[gnome-desktop] Updated Brazilian Portuguese translation



commit d15f925ef6b6ac704b820aa41d5efaeeaee4220c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Aug 22 23:38:07 2013 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  168 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 515376f..adbdc46 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -24,143 +24,66 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-30 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 08:10-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-20 08:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 22:53-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-
-#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
-#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
-#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107
-msgctxt "Monitor vendor"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:804
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Não especificado"
 
-#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
-#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "não foi possível obter os recursos da tela (CRTCs, saídas, modos)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
-#, c-format
-msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "erro não manipulado do X ao obter o intervalo de tamanhos da tela"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
-#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "não foi possível obter o intervalo de tamanhos da tela"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
-#, c-format
-msgid "RANDR extension is not present"
-msgstr "Extensão RANDR não está presente"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580
-#, c-format
-msgid "could not get information about output %d"
-msgstr "não foi possível obter informações sobre a saída %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764
-msgid "Built-in Display"
-msgstr "Monitor embutido"
-
-#. Translators: %s is the size of the monitor in inches
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782
-#, c-format
-msgid "%s Display"
-msgstr "Monitor de %s polegadas"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789
-msgid "Unknown Display"
-msgstr "Monitor desconhecido"
-
-#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
-#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2234
-#, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
-"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"a posição requisitada/tamanho para CRTC %d está fora do limite permitido: "
-"posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2268
-#, c-format
-msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
-msgstr "não foi possível definir a configuração para CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2422
-#, c-format
-msgid "could not get information about CRTC %d"
-msgstr "não foi possível obter informações sobre CRTC %d"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
-msgstr ""
-"nenhuma das configurações de exibição correspondem a configuração ativa"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:743
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d não pode se conectar à saída %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:750
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "a saída %s não suporta o modo %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1482
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761
 #, c-format
-msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
-msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%s"
+msgid "CRTC %d does not support rotation=%d"
+msgstr "CRTC %d não suporta rotação=%d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1496
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:774
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
 "existing mode = %d, new mode = %d\n"
 "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n"
-"existing rotation = %s, new rotation = %s"
+"existing rotation = %d, new rotation = %d"
 msgstr ""
-"a saída %s não tem os mesmos parâmetros que a outra saída clonada:\n"
-"modo existente = %d, novo modo %d\n"
-"coordenadas existentes = (%d,%d), novas coordenadas = (%d,%d)\n"
-"rotação existente = %s, nova rotação = %s"
+"a saída %s não possui os mesmos parâmetros que a outra saída clonada:\n"
+"modo atual = %d, novo modo = %d\n"
+"coordenadas atuais = (%d,%d), novas coordenadas = (%d,%d)\n"
+"rotação atual = %d, nova rotação = %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:789
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "não pode clonar para a saída %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1680
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:915
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "Tentando modos para CRTC: %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1704
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:939
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr ""
 "CRTC %d: tentando o modo %dx%d %dHz com saída em %dx%d %dHz (passo %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1751
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -169,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "não foi possível atribuir CRTCs para as saídas:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -181,7 +104,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1833
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -220,11 +143,12 @@ msgstr "%R:%S"
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
+# Havia uma formatação de caractere diferente aqui, para manter compatibilidade, usei a mesma que o original 
--Enrico
 #. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:286
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %e de %b, %l∶%M∶%S %p"
+msgstr "%a, %e de %b, %l:%M:%S %p"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:287
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
@@ -249,3 +173,49 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:297
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgctxt "Monitor vendor"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+#~ msgstr "não foi possível obter os recursos da tela (CRTCs, saídas, modos)"
+
+#~ msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
+#~ msgstr "erro não manipulado do X ao obter o intervalo de tamanhos da tela"
+
+#~ msgid "could not get the range of screen sizes"
+#~ msgstr "não foi possível obter o intervalo de tamanhos da tela"
+
+#~ msgid "RANDR extension is not present"
+#~ msgstr "Extensão RANDR não está presente"
+
+#~ msgid "could not get information about output %d"
+#~ msgstr "não foi possível obter informações sobre a saída %d"
+
+#~ msgid "Built-in Display"
+#~ msgstr "Monitor embutido"
+
+#~ msgid "%s Display"
+#~ msgstr "Monitor de %s polegadas"
+
+#~ msgid "Unknown Display"
+#~ msgstr "Monitor desconhecido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: "
+#~ "position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+#~ msgstr ""
+#~ "a posição requisitada/tamanho para CRTC %d está fora do limite permitido: "
+#~ "posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
+
+#~ msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
+#~ msgstr "não foi possível definir a configuração para CRTC %d"
+
+#~ msgid "could not get information about CRTC %d"
+#~ msgstr "não foi possível obter informações sobre CRTC %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "none of the saved display configurations matched the active configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "nenhuma das configurações de exibição correspondem a configuração ativa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]