[gnome-user-share] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-share] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 17 Aug 2013 14:12:58 +0000 (UTC)
commit b15257845565cbece3fccb33227665b64d12871f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Sat Aug 17 16:12:51 2013 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 46 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2dd5f5e..a8bf892 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-17 16:07+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -108,15 +108,22 @@ msgid "Whether to notify about newly received files."
msgstr ""
"Možnost določa, ali naj se prikaže obvestilo o novo prejetih datotekah."
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Souporaba osebnih datotek"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
msgstr "Zaženi možnost souporabe osebnih datotek, če je ta omogočena"
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
msgstr "souporaba;datoteke;bluetooth;obex;http;omrežje;kopiranje;pošiljanje;"
@@ -128,15 +135,20 @@ msgstr "Možnosti"
msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
msgstr "Zagon možnosti souporabe osebnih datotek"
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:157
msgid "May be used to share or receive files"
msgstr "Prejemanje in souporaba datotek"
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:160
msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
msgstr "Souporaba preko omrežja in preko vmesnika Bluetooth"
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:162
+#, fuzzy
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Souporaba preko omrežja in preko vmesnika Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
msgstr "Prejemanje datotek preko vmesnika Bluetooth"
@@ -149,36 +161,55 @@ msgstr "Prejemanje datotek preko vmesnika Bluetooth"
#. which will match the user name string passed by the C code,
#. but not put the user name in the final string. This is to
#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
#, c-format
msgid "%s's public files"
msgstr "%s - javno dostopne datoteke"
#. Translators: This is similar to the string before, only it
#. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
#, c-format
msgid "%s's public files on %s"
msgstr "%s - javno dostopne datoteke na %s"
#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
#, c-format
msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
msgstr "Prejeli ste datoteko \"%s\" preko povezave Bluetooth."
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
msgid "You received a file"
msgstr "Prejeli ste datoteko"
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
msgid "Open File"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
msgid "Reveal File"
msgstr "Razkrij datoteko"
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
msgid "File reception complete"
msgstr "Prejemanje datoteke je končano."
+
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Prejeli ste datoteko \"%s\" preko povezave Bluetooth."
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+#, fuzzy
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]