[gnome-user-share] Updated Slovenian translation



commit b15257845565cbece3fccb33227665b64d12871f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Aug 17 16:12:51 2013 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   61 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 46 insertions(+), 15 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2dd5f5e..a8bf892 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-21 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-28 13:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-06 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-17 16:07+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -108,15 +108,22 @@ msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr ""
 "Možnost določa, ali naj se prikaže obvestilo o novo prejetih datotekah."
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Souporaba osebnih datotek"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Zaženi možnost souporabe osebnih datotek, če je ta omogočena"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexftp.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
 msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
 msgstr "souporaba;datoteke;bluetooth;obex;http;omrežje;kopiranje;pošiljanje;"
 
@@ -128,15 +135,20 @@ msgstr "Možnosti"
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Zagon možnosti souporabe osebnih datotek"
 
-#: ../src/share-extension.c:152
+#: ../src/share-extension.c:157
 msgid "May be used to share or receive files"
 msgstr "Prejemanje in souporaba datotek"
 
-#: ../src/share-extension.c:154
+#: ../src/share-extension.c:160
 msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr "Souporaba preko omrežja in preko vmesnika Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:158
+#: ../src/share-extension.c:162
+#, fuzzy
+msgid "May be shared over the network"
+msgstr "Souporaba preko omrežja in preko vmesnika Bluetooth"
+
+#: ../src/share-extension.c:168
 msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
 msgstr "Prejemanje datotek preko vmesnika Bluetooth"
 
@@ -149,36 +161,55 @@ msgstr "Prejemanje datotek preko vmesnika Bluetooth"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:133
+#: ../src/http.c:127
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "%s - javno dostopne datoteke"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:137
+#: ../src/http.c:131
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s - javno dostopne datoteke na %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:133
+#: ../src/obexpush.c:158
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Prejeli ste datoteko \"%s\" preko povezave Bluetooth."
 
-#: ../src/obexpush.c:135
+#: ../src/obexpush.c:160
 msgid "You received a file"
 msgstr "Prejeli ste datoteko"
 
-#: ../src/obexpush.c:146
+#: ../src/obexpush.c:171
 msgid "Open File"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/obexpush.c:150
+#: ../src/obexpush.c:175
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Razkrij datoteko"
 
-#: ../src/obexpush.c:167
+#: ../src/obexpush.c:192
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Prejemanje datoteke je končano."
+
+#. Translators: %s is the name of the filename being received
+#: ../src/obexpush.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+msgstr "Prejeli ste datoteko \"%s\" preko povezave Bluetooth."
+
+#: ../src/obexpush.c:252
+#, fuzzy
+msgid "You have been sent a file"
+msgstr "Datoteka \"%s\" je odstranjena."
+
+#: ../src/obexpush.c:260
+msgid "Receive"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: ../src/obexpush.c:263
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]