[gnome-user-docs] l10n: Update Japanese translation



commit 59e8e691335aba6b9fee74cdfe65d878690c05b4
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Wed Aug 7 21:36:24 2013 +0900

    l10n: Update Japanese translation

 gnome-help/ja/ja.po |   39 ++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 18 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index 1fa31cf..343061a 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -1575,73 +1575,70 @@ msgid "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account.
 msgstr "この機能には、<app>Evolution</app> のアカウントが必要になります。まだアカウントを作っていない場合、最初のアカウントを登録手続き用のウィンドウが開きます。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
 msgid "Click the clock on the top bar and go into the <gui>Date and Time Settings</gui> to alter the 
date/time."
-msgstr "トップバーのユーザー名の箇所をクリックし、<gui>システム設定</gui>をクリックする。"
+msgstr "トップバーの時計から<gui>日時の設定</gui>を開き、日時を変更します。"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#, fuzzy
 msgid "Change the date and time"
-msgstr "画面の文字の大きさを変更する"
+msgstr "日付と時刻を変更する"
 
 #. (itstool) path: page/p
 msgid "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change 
them:"
-msgstr ""
+msgstr "トップバーに表示される日付や時刻、あるいは表示方式が正しくない場合に、それらを変更することができます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
 msgid "Click on the clock in the middle of the top bar and select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr "トップバーのユーザー名の箇所をクリックし、<gui>システム設定</gui>を選択する。"
+msgstr "トップバー中央の時計をクリックして、<gui>日時の設定</gui>を選択します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 msgid "You may need to click <gui>Unlock</gui> and type the <link xref=\"user-admin-explain\">admin 
password</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ロック解除</gui>ボタンを押して、管理者用パスワードを入力しなければならない場合があります。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 msgid "Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and minute. You can choose the 
year, month and day from the drop-down lists."
-msgstr ""
+msgstr "矢印ボタンを押して時、分を調節します。ドロップダウンリストから年月日を変更します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 msgid "If you like, you can have the clock update itself automatically by switching <gui>Network Time</gui> 
on."
-msgstr ""
+msgstr "必要に応じて、<gui>ネットワーク時刻</gui>をオンに切り替えることで、時計を自動的に更新することもできます。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 msgid "When <em>Network Time</em> is switched on, the computer will periodically synchronize its clock with 
a very accurate clock on the internet, so you don't have to do it manually. This will only work if you are 
connected to the internet."
-msgstr ""
+msgstr 
"<em>ネットワーク時刻</em>をオンにすると、お使いのコンピューターは、インターネット上の非常に正確な時計と、定期的に同期を取るようになります。これにより、手動で時刻を調節する必要がなくなります。この機能はインターネットに接続している場合にだけ動作します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 msgid "You can also change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> 
format."
-msgstr ""
+msgstr "また、時刻の表示方式として、<gui>24時制表示</gui>か<gui>午前/午後</gui>を選択できます。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
-msgstr ""
+msgstr "タイムゾーンを変更して、他の都市の時間を確認できます。"
 
 #. (itstool) path: page/title
 msgid "Change your timezone"
-msgstr "タイムゾーンの変更"
+msgstr "タイムゾーンを変更する"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#, fuzzy
 msgid "Click on the clock in the middle of the top bar."
-msgstr "トップパネルにあるアクセシビリティのアイコンをクリックする。"
+msgstr "トップバー中央の時計をクリックします。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>日時の設定</gui>を選択します。"
 
 #. (itstool) path: item/p
 msgid "Click on your location on the map, then select your current city from the drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "あなたのいる場所を地図から選択して、ドロップダウンリストから現在の都市を選択します。"
 
+# 第二文は、バグに基づいた記述と思われるので意図的に訳出していない
+# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=665137
 #. (itstool) path: page/p
 msgid "The time shown on the top bar will update automatically when you select a different location. The 
time in the window will be updated next time you access the <gui>Date and Time Settings</gui> window. You may 
also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>."
-msgstr ""
+msgstr "現在設定されているものとは異なる場所を選択すると、時計が更新されてトップバーに自動で反映されます。また、<link 
xref=\"clock-set\">時計を手動で調節する</link>こともできます。"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, 
<link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…"
-msgstr "<link xref=\"files-search\">検索</link>、<link xref=\"files-delete\">ファイルの削除</link>、<link 
xref=\"files#backup\">バックアップ</link>, <link xref=\"files#removable\">リムーバブルドライブ</link>..."
+msgstr "<link xref=\"clock-set\">日時</link>, <link xref=\"clock-timezone\">タイムゾーン</link>, <link 
xref=\"clock-calendar\">カレンダーや予定</link>を設定します…"
 
 #. (itstool) path: page/title
 msgid "Date &amp; time"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]