[gnome-system-monitor] Updated Czech translation



commit 9d829b8f0e736c7f85a9807a317e1c8257fe6b96
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Aug 4 21:53:05 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  151 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 80d942f..a2485f9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-01 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-03 16:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-04 09:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/interface.cpp:375 ../src/procman-app.cpp:299
+#: ../src/interface.cpp:380 ../src/procman-app.cpp:253
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Sledování systému"
 
 #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:376
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:381
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Zobrazit aktuální procesy a sledovat stav systému"
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;"
 msgstr ""
 "Sledování;Systém;Proces;CPU;Procesor;Paměť;RAM;Síť;Historie;Využití;Zátěž;"
 
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:531
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1 ../src/procman-app.cpp:485
 msgid "GNOME System Monitor"
 msgstr "Sledování systému GNOME"
 
@@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Procesy"
 msgid "CPU History"
 msgstr "Historie CPU"
 
-#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:261
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:366
+#: ../data/interface.ui.h:5 ../src/interface.cpp:266
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:402
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
 
-#: ../data/interface.ui.h:6 ../src/interface.cpp:273
+#: ../data/interface.ui.h:6 ../src/interface.cpp:278
 msgid "Swap"
 msgstr "Odkládací prostor"
 
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Odkládací prostor"
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Historie použití paměti a odkládacího prostoru"
 
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:301
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:306
 msgid "Receiving"
 msgstr "Příjem"
 
@@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Příjem"
 msgid "Total Received"
 msgstr "Celkem přijato"
 
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:316
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:321
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
@@ -189,12 +189,10 @@ msgid "_Dependencies"
 msgstr "Zá_vislosti"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11
-#| msgid "Stopped"
 msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
-#| msgid "_Continue Process"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Pokračovat"
 
@@ -343,31 +341,31 @@ msgstr "Zobrazit kartu Souborové systémy"
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/memmaps.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:375 ../src/memmaps.cpp:362
 msgid "Device"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:376
 msgid "Directory"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../src/disks.cpp:365 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
+#: ../src/disks.cpp:377 ../src/gsm_color_button.c:233 ../src/openfiles.cpp:253
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:378
 msgid "Total"
 msgstr "Celkem"
 
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:379
 msgid "Free"
 msgstr "Volné"
 
-#: ../src/disks.cpp:368
+#: ../src/disks.cpp:380
 msgid "Available"
 msgstr "K dispozici"
 
-#: ../src/disks.cpp:369
+#: ../src/disks.cpp:381
 msgid "Used"
 msgstr "Použito"
 
@@ -446,21 +444,21 @@ msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknutím nastavíte barvy grafu"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:189
+#: ../src/interface.cpp:194
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for '%s'"
 msgstr "Vybrat barvu pro „%s“"
 
-#: ../src/interface.cpp:222 ../src/procproperties.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:227 ../src/procproperties.cpp:95
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: ../src/interface.cpp:224
+#: ../src/interface.cpp:229
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: ../src/interface.cpp:386
+#: ../src/interface.cpp:391
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
@@ -1035,28 +1033,32 @@ msgstr ""
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:79
 #, c-format
-#| msgid "Kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Opravdu chcete zabít vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
 #: ../src/procdialogs.cpp:84
 #, c-format
-#| msgid "End the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Opravdu chcete ukončit vybraný proces „%s“ (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
 #: ../src/procdialogs.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
-msgstr "Opravdu chcete zabít %d vybraných procesů?"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete zabít vybraný proces?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete zabít %d vybrané procesy?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete zabít %d vybraných procesů?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
 #: ../src/procdialogs.cpp:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
-msgstr "Opravdu chcete ukončit %d vybraných procesů?"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
+msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete ukončit vybraný proces?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete ukončit %d vybrané procesy?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete ukončit %d vybraných procesů?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:102 ../src/procdialogs.cpp:108
@@ -1068,7 +1070,6 @@ msgstr ""
 "riziko. Zabíjet by se měly jen neodpovídající procesy."
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:105
-#| msgid "_Kill Process"
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Zabít proces"
@@ -1076,7 +1077,6 @@ msgstr[1] "_Zabít procesy"
 msgstr[2] "_Zabít procesy"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:111
-#| msgid "_End Process"
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "U_končit proces"
@@ -1089,10 +1089,12 @@ msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Změnit prioritu procesu „%s“ (PID: %u)"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:195
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
-msgid "Change Priority of %d selected processes"
-msgstr "Změnit prioritu %d vybraných procesu"
+#, c-format
+msgid "Change Priority of the selected process"
+msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
+msgstr[0] "Změnit prioritu vybraného procesu"
+msgstr[1] "Změnit prioritu %d vybraných procesů"
+msgstr[2] "Změnit prioritu %d vybraných procesů"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:214
 msgid "Note:"
@@ -1106,11 +1108,11 @@ msgstr ""
 "Priorita procesu je dána jeho hodnotou nice. Nižší hodnota nice odpovídá "
 "vyšší prioritě."
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:386 ../src/procman-app.cpp:408
+#: ../src/procdialogs.cpp:386 ../src/procman-app.cpp:362
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../src/procman-app.cpp:517
+#: ../src/procman-app.cpp:471
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
 
@@ -1118,39 +1120,39 @@ msgstr "Jednoduché sledování procesů a systému."
 msgid "N/A"
 msgstr "---"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:387
 msgid "Process Name"
 msgstr "Název procesu"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:388
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:389
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/procproperties.cpp:88 ../src/proctable.cpp:390
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtuální paměť"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:355
+#: ../src/procproperties.cpp:89 ../src/proctable.cpp:391
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentní paměť"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:356
+#: ../src/procproperties.cpp:90 ../src/proctable.cpp:392
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Zapisovatelná paměť"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/procproperties.cpp:91 ../src/proctable.cpp:393
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Sdílená paměť"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/procproperties.cpp:93 ../src/proctable.cpp:394
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Paměť serveru X"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:360
+#: ../src/procproperties.cpp:96 ../src/proctable.cpp:396
 msgid "CPU Time"
 msgstr "Čas CPU"
 
@@ -1162,36 +1164,36 @@ msgstr[0] "%lld sekunda"
 msgstr[1] "%lld sekundy"
 msgstr[2] "%lld sekund"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:361
+#: ../src/procproperties.cpp:97 ../src/proctable.cpp:397
 msgid "Started"
 msgstr "Spuštěn"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:362
+#: ../src/procproperties.cpp:98 ../src/proctable.cpp:398
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:376
+#: ../src/procproperties.cpp:99 ../src/proctable.cpp:412
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:363
+#: ../src/procproperties.cpp:100 ../src/proctable.cpp:399
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:364
+#: ../src/procproperties.cpp:101 ../src/proctable.cpp:400
 msgid "Security Context"
 msgstr "Kontext zabezpečení"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:365
+#: ../src/procproperties.cpp:102 ../src/proctable.cpp:401
 msgid "Command Line"
 msgstr "Příkazový řádek"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:368
+#: ../src/procproperties.cpp:103 ../src/proctable.cpp:404
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Kanál čekání"
 
-#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:369
+#: ../src/procproperties.cpp:104 ../src/proctable.cpp:405
 msgid "Control Group"
 msgstr "Skupina vlastníků"
 
@@ -1204,30 +1206,30 @@ msgstr "Vlastnosti procesu"
 msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "Vlastnosti procesu „%s“ (PID %u):"
 
-#: ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/proctable.cpp:395
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: ../src/proctable.cpp:370
+#: ../src/proctable.cpp:406
 msgid "Unit"
 msgstr "Součást"
 
-#: ../src/proctable.cpp:371
+#: ../src/proctable.cpp:407
 msgid "Session"
 msgstr "Sezení"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:374
+#: ../src/proctable.cpp:410
 msgid "Seat"
 msgstr "Sídlo"
 
-#: ../src/proctable.cpp:375
+#: ../src/proctable.cpp:411
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
-#: ../src/proctable.cpp:1251
+#: ../src/proctable.cpp:1264
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "Průměry zátěže za posledních 1, 5, 15 minut: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -1357,28 +1359,3 @@ msgstr "Velmi nízká priorita"
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobrazit"
-
-#~ msgid "_Stop Process"
-#~ msgstr "Za_stavit proces"
-
-#~ msgid "Main Window width"
-#~ msgstr "Šířka hlavního okna"
-
-#~ msgid "Main Window height"
-#~ msgstr "Výška hlavního okna"
-
-#~ msgid "Main Window X position"
-#~ msgstr "Poloha X hlavního okna"
-
-#~ msgid "Main Window Y position"
-#~ msgstr "Poloha Y hlavního okna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#~ "security risk. Only unresponsive processes should be ended."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ukončení procesu může zničit data, přerušit sezení, nebo způsobit "
-#~ "bezpečnostní riziko. Ukončovat by se měly jen neodpovídající procesy."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]