[meld] Updated Czech translation



commit 7f320e58277e93dd3c0f69e920270222063a69c9
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Aug 4 10:23:45 2013 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  106 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7159ef8..cadeb6a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-21 00:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-22 15:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-03 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-04 10:22+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -303,86 +303,90 @@ msgid "Do not _split words over two lines"
 msgstr "Nerozdělovat _slova na dva řádky"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:12
+msgid "Highlight _current line"
+msgstr "Zvýrazňovat _aktuální řádek"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
 msgid "Show _line numbers"
 msgstr "Zobrazovat čís_la řádků"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:13
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
 msgid "Show w_hitespace"
 msgstr "Zobrazovat _mezery"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:14
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
 msgid "Use s_yntax highlighting"
 msgstr "Používat zvýrazňování s_yntaxe"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:15
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
 msgid "External Editor"
 msgstr "Externí editor"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:16
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
 msgid "Use _default system editor"
 msgstr "Používat výchozí e_ditor systému"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:17
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
 msgid "Edito_r command:"
 msgstr "Příkaz edito_ru:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:18
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:19
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
 msgid "Shallow Comparison"
 msgstr "Povrchní porovnání"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:20
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
 msgid "C_ompare files based only on size and timestamp"
 msgstr "P_orovnávat soubory jen na základě velikosti a časového razítka"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:21
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
 msgid "_Timestamp resolution:"
 msgstr "Přesnos_t časového razítka:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:22
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
 msgid "Symbolic Links"
 msgstr "Symbolické odkazy"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:23
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
 msgid "Ignore symbolic links"
 msgstr "Ignorovat symbolické odkazy"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:24
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
 msgid "Visible Columns"
 msgstr "Viditelné sloupce"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
 msgid "Folder Comparisons"
 msgstr "Porovnávání složek"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:26
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
 msgid "Version Comparisons"
 msgstr "Porovnávání verzí"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:27
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
 msgid "_When comparing file revisions:"
 msgstr "Z_da porovnávat revize souboru:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:28
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
 msgid "Commit Messages"
 msgstr "Zprávy o zařazování"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:29
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
 msgid "Show _right margin at:"
 msgstr "Zobrazit p_ravý okraj na:"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:30
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
 msgid "Automatically _break lines at right margin on commit"
 msgstr "Při zařazování automaticky za_lamovat řádky na pravém okraji"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:31
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
 msgid "Version Control"
 msgstr "Správa verzí"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:32
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:33
 msgid ""
 "When performing directory comparisons, you may filter out files and "
 "directories by name. Each pattern is a list of shell style wildcards "
@@ -392,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "Každý vzorek je seznamem zástupných znaků ve stylu shellu oddělovaný "
 "mezerami."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:33 ../meld/meldwindow.py:122
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:34 ../meld/meldwindow.py:122
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtry souborů"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:34
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
 msgid ""
 "When performing file comparisons, you may ignore certain types of changes. "
 "Each pattern here is a python regular expression which replaces matching "
@@ -409,23 +413,23 @@ msgstr ""
 "řetězcem před provedením porovnání. Pokud výraz obsahuje skupiny, jsou "
 "nahrazeny jen skupiny. Více podrobností viz příručka uživatele."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:35
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
 msgid "Ignore changes which insert or delete blank lines"
 msgstr "Ignorovat změny, které přidávají nebo odstraňují prázdné řádky"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:36
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
 msgid "Text Filters"
 msgstr "Filtry textu"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:38
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
 msgid "When loading, try these codecs in order. (e.g. utf8, iso8859)"
 msgstr "Při načítání zkusit postupně tyto kodeky (např. utf8, iso8859)"
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:39
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:40
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
@@ -1017,7 +1021,7 @@ msgstr "Zachovat zvýrazňování"
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "Z_achovat zvýrazňování"
 
-#: ../meld/filediff.py:1538
+#: ../meld/filediff.py:1539
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -1026,7 +1030,7 @@ msgstr ""
 "„%s“ existuje!\n"
 "Přepsat?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1551
+#: ../meld/filediff.py:1552
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -1037,19 +1041,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1562
+#: ../meld/filediff.py:1563
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Uložení levého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1564
+#: ../meld/filediff.py:1565
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Uložení prostředního panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1566
+#: ../meld/filediff.py:1567
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Uložení pravého panelu jako"
 
-#: ../meld/filediff.py:1587
+#: ../meld/filediff.py:1588
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -1060,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Jaký formát chcete používat?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1603
+#: ../meld/filediff.py:1604
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -1069,11 +1073,11 @@ msgstr ""
 "„%s“ obsahuje znaky, které nelze kódovat v „%s“\n"
 "Chcete uložit jako UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1971
+#: ../meld/filediff.py:1972
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Živá aktualizace porovnání zakázána"
 
-#: ../meld/filediff.py:1972
+#: ../meld/filediff.py:1973
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1444,17 +1448,17 @@ msgstr "popisek"
 msgid "pattern"
 msgstr "vzorek"
 
-#: ../meld/preferences.py:166 ../meld/preferences.py:238
+#: ../meld/preferences.py:168 ../meld/preferences.py:240
 msgid "Only available if you have PyGtkSourceView 2 installed"
 msgstr "K dispozici jen pokud je nainstalován PyGtkSourceView 2"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:351
+#: ../meld/preferences.py:356
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Zálohy\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:353
+#: ../meld/preferences.py:358
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1463,48 +1467,48 @@ msgstr ""
 "Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:355
+#: ../meld/preferences.py:360
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Správa verzí\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:357
+#: ../meld/preferences.py:362
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 msgstr "Binární soubory\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:359
+#: ../meld/preferences.py:364
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 msgstr "Multimédia\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:361
+#: ../meld/preferences.py:366
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "Klíčová slova CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:363
+#: ../meld/preferences.py:368
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Komentář C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:365
+#: ../meld/preferences.py:370
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Komentář C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:367
+#: ../meld/preferences.py:372
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Všechny mezery\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:369
+#: ../meld/preferences.py:374
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Počáteční mezery\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:371
+#: ../meld/preferences.py:376
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Komentář skriptu\t0\t#.*"
 
@@ -1790,4 +1794,4 @@ msgstr[2] "%d větvích"
 #: ../meld/vc/git.py:333
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
-msgstr "Režim změněn z %s na %s"
\ No newline at end of file
+msgstr "Režim změněn z %s na %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]