[gnome-contacts] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Updated Galician translations
- Date: Fri, 2 Aug 2013 09:47:53 +0000 (UTC)
commit fbbf5ad86bb6c783bb02aba6d3d71028c6106e05
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Fri Aug 2 11:47:44 2013 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index eb11564..898d13f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-01 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-01 22:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 11:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 11:47+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:279
+#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:243
#: ../src/main.vala:28
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -59,12 +59,20 @@ msgstr "_Axuda"
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:48
+msgid "Add an Online Account"
+msgstr "Engadir unha conta en liña"
+
+#: ../src/contacts-accounts-list.vala:162
+msgid "Keep contacts on this computer only"
+msgstr "Manter os contactos só neste computador"
+
#: ../src/contacts-app.vala:108
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co identificador %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:233
+#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:197
msgid "Contact not found"
msgstr "Contacto non atopado"
@@ -72,87 +80,88 @@ msgstr "Contacto non atopado"
msgid "Change Address Book"
msgstr "Cambiar caderno de enderezos"
-#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:152
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/contacts-app.vala:127
+msgid "Primary Contacts Account"
+msgstr "Conta de contactos primaria"
-#: ../src/contacts-app.vala:211
+#: ../src/contacts-app.vala:128 ../src/contacts-app.vala:294
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:55
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#: ../src/contacts-app.vala:175
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011-2013\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012"
-#: ../src/contacts-app.vala:212
+#: ../src/contacts-app.vala:176
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contactos de GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:213
+#: ../src/contacts-app.vala:177
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre Contactos de GNOME"
-#: ../src/contacts-app.vala:214
+#: ../src/contacts-app.vala:178
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de xestión de contactos"
-#: ../src/contacts-app.vala:232
+#: ../src/contacts-app.vala:196
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto co correo electrónico %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:293
+#: ../src/contacts-app.vala:257
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/contacts-app.vala:320
+#: ../src/contacts-app.vala:288
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/contacts-app.vala:326
-msgid "Done"
-msgstr "Feito"
-
-#: ../src/contacts-app.vala:375
+#: ../src/contacts-app.vala:353
msgid "Editing"
msgstr "Editando"
-#: ../src/contacts-app.vala:492
+#: ../src/contacts-app.vala:472
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contacto ligado"
msgstr[1] "%d contacto ligados"
-#: ../src/contacts-app.vala:523
+#: ../src/contacts-app.vala:504
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contacto eliminado"
msgstr[1] "%d contacto eliminados"
-#: ../src/contacts-app.vala:564
+#: ../src/contacts-app.vala:546
#, c-format
msgid "Contact deleted: \"%s\""
msgstr "Contacto eliminado: «%s»"
-#: ../src/contacts-app.vala:590
+#: ../src/contacts-app.vala:574
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Mostrar contacto co seu ID individual"
-#: ../src/contacts-app.vala:592
+#: ../src/contacts-app.vala:576
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Mostrar contacto co seu enderezo de correo electrónico"
-#: ../src/contacts-app.vala:605
+#: ../src/contacts-app.vala:590
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s ligado a %s"
-#: ../src/contacts-app.vala:607
+#: ../src/contacts-app.vala:592
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s ligado ao contacto"
-#: ../src/contacts-app.vala:624
+#: ../src/contacts-app.vala:609
msgid "— contact management"
msgstr "— xestión de contactos"
@@ -219,27 +228,27 @@ msgstr "Decembro"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:169
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:175
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:397
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:179
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185
msgid "Nickname"
msgstr "Alcume"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549
#: ../src/contacts-contact-pane.vala:402
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:186
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpreanos"
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563
#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570
-#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:193
+#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:199
msgid "Note"
msgstr "Nota"
@@ -547,36 +556,18 @@ msgstr "Non foi posíbel crear os contactos novos: %s\n"
msgid "Unable to find newly created contact\n"
msgstr "Non foi posíbel atopar o contacto novo creado\n"
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:36
-msgid ""
-"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:"
-msgstr ""
-"Benvido a Contactos. Seleccione onde quere gardar o seu caderno de enderezos:"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:81
-msgid "Online Account Settings"
-msgstr "Configuración de contas en liña"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:86
-msgid "Setup an online account or use a local address book"
-msgstr "Configurar unha conta en liña ou usar un caderno de enderezos local"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:89
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas en liña"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:92
-msgid "Use Local Address Book"
-msgstr "Usar caderno de enderezos local"
-
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:125 ../src/contacts-setup-window.vala:146
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:39
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Configuración de Contactos"
-#: ../src/contacts-setup-window.vala:137
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:42
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
+#: ../src/contacts-setup-window.vala:70
+msgid "Please select your primary Contacts account"
+msgstr "Seleccione unha conta de contactos primaria"
+
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127
@@ -653,11 +644,15 @@ msgstr "Télex"
msgid "TTY"
msgstr "TTY"
-#: ../src/contacts-view.vala:287
+#: ../src/contacts-view.vala:189
+msgid "No results matched search"
+msgstr "Ningún resultado coincide coa súa busca"
+
+#: ../src/contacts-view.vala:289
msgid "Suggestions"
msgstr "Suxestións"
-#: ../src/contacts-view.vala:312
+#: ../src/contacts-view.vala:314
msgid "Other Contacts"
msgstr "Outros contactos"
@@ -678,6 +673,25 @@ msgstr "Ver subconxunto"
msgid "View contacts subset"
msgstr "Ver subconxunto de contacto"
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Seleccionar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
+#~ "book:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Benvido a Contactos. Seleccione onde quere gardar o seu caderno de "
+#~ "enderezos:"
+
+#~ msgid "Online Account Settings"
+#~ msgstr "Configuración de contas en liña"
+
+#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
+#~ msgstr "Configurar unha conta en liña ou usar un caderno de enderezos local"
+
+#~ msgid "Use Local Address Book"
+#~ msgstr "Usar caderno de enderezos local"
+
#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ligazón"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]