[baobab] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)



commit 9d100aa82af727d015f1027f756f8da2622f0b36
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date:   Fri Aug 2 10:29:31 2013 +0800

    Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)

 po/zh_HK.po |  244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/zh_TW.po |  244 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 2 files changed, 280 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 7b2ee42..87e805d 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 06:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-04 06:41+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:29+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 10:29+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "磁碟用量分析器"
 
@@ -72,59 +72,49 @@ msgstr "視窗的 GdkWindowState"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "輸出版本資訊並離開"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:99
 msgid "- Disk Usage Analyzer"
 msgstr "- 磁碟用量分析器"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d 個項目"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "最大深度"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "從根 (/) 開始繪製圖表深度的上限"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "圖表型式"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "設定圖表的型式"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "圖表根節點"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "從模式中設定根節點"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "移至上層資料夾(_M)"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 日"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "拉近(_I)"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d 個月"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "拉遠(_O)"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
 msgstr "個人資料夾"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "主要儲存區"
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "Scan Folder…"
@@ -134,46 +124,46 @@ msgstr "掃描資料夾…"
 msgid "Scan Remote Folder…"
 msgstr "掃描遠端資料夾…"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "開啟資料夾(_O)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "丟進回收筒(_V)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Usage"
-msgstr "用量"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "環狀圖表"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "樹狀圖表"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "開啟資料夾(_O)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "丟進回收筒(_V)"
-
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
@@ -186,59 +176,51 @@ msgstr "關於(_A)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "分析器(_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "掃描個人資料夾(_S)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "掃描資料夾(_O)…"
-
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "掃描遠端資料夾(_L)…"
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "移至上層資料夾(_M)"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "拉近(_I)"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "重新載入(_R)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "全部展開(_E)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "全部收起(_C)"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:131
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "裝置與位置"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "拉遠(_O)"
 
 #: ../src/baobab-window.vala:229
 msgid "Select Folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:231
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:237
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "遞迴分析掛載點"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:284
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "無法分析儲存區。"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:316
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "無法顯示求助"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:335
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:338
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:343
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -252,21 +234,81 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
 "Ming-Yen Hsu <myhsu cyberdude com>, 1999"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:580
+#: ../src/baobab-window.vala:412
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:432
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "無法將檔案移至回收筒"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:532
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "裝置與位置"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:588
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgstr "無法掃描資料夾「%s」或它包含的某些資料夾。"
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:600 ../src/baobab-window.vala:606
+#: ../src/baobab-window.vala:620 ../src/baobab-window.vala:626
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "無法分析磁碟使用率"
 
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "最大深度"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "從根 (/) 開始繪製圖表深度的上限"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "圖表型式"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "設定圖表的型式"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "圖表根節點"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "從模式中設定根節點"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "主要儲存區"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "用量"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "分析器(_A)"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "掃描個人資料夾(_S)"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "掃描資料夾(_O)…"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "掃描遠端資料夾(_L)…"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "檢視(_V)"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "重新載入(_R)"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "全部展開(_E)"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "全部收起(_C)"
+
 #~ msgid "Monitor Home"
 #~ msgstr "監控家目錄"
 
@@ -297,9 +339,6 @@ msgstr "無法分析磁碟使用率"
 #~ msgid "_Allocated Space"
 #~ msgstr "已配置空間(_A)"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
 #~ msgid "Toolbar is Visible"
 #~ msgstr "顯示工具列"
 
@@ -313,9 +352,6 @@ msgstr "無法分析磁碟使用率"
 #~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 #~ msgstr "應否顯示在主視窗底部的狀態列。"
 
-#~ msgid "Usage unknown"
-#~ msgstr "使用量不明"
-
 #~ msgid "Scan"
 #~ msgstr "掃描"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 99f2265..58e6139 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils 3.1.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-04 06:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-03 14:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-02 10:29+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-02 09:19+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
 
-#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:188
+#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "磁碟用量分析器"
 
@@ -72,59 +72,49 @@ msgstr "視窗的 GdkWindowState"
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "輸出版本資訊並離開"
 
-#: ../src/baobab-application.vala:104
+#: ../src/baobab-application.vala:99
 msgid "- Disk Usage Analyzer"
 msgstr "- 磁碟用量分析器"
 
-#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d 個項目"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:186
-msgid "Maximum depth"
-msgstr "最大深度"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:187
-msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-msgstr "從根 (/) 開始繪製圖表深度的上限"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:196
-msgid "Chart model"
-msgstr "圖表型式"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:197
-msgid "Set the model of the chart"
-msgstr "設定圖表的型式"
-
-#: ../src/baobab-chart.c:204
-msgid "Chart root node"
-msgstr "圖表根節點"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:205
-msgid "Set the root node from the model"
-msgstr "從模式中設定根節點"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:108
+msgid "Today"
+msgstr "今天"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:898
-msgid "_Move to parent folder"
-msgstr "移至上層資料夾(_M)"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:111
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d 日"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:902
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "拉近(_I)"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:114
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d 個月"
 
-#: ../src/baobab-chart.c:906
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "拉遠(_O)"
+#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:117
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:77
 msgid "Home folder"
 msgstr "個人資料夾"
 
 #: ../src/baobab-location.vala:123
-msgid "Main volume"
-msgstr "主要儲存區"
+msgid "Computer"
+msgstr "電腦"
 
 #: ../src/baobab-main-window.ui.h:1
 msgid "Scan Folder…"
@@ -134,46 +124,46 @@ msgstr "掃描資料夾…"
 msgid "Scan Remote Folder…"
 msgstr "掃描遠端資料夾…"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4
+msgid "_Open Folder"
+msgstr "開啟資料夾(_O)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5
+msgid "_Copy Path to Clipboard"
+msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "丟進回收筒(_V)"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5
-msgid "Usage"
-msgstr "用量"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
+msgid "Modified"
+msgstr "已修改"
+
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "環狀圖表"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9
+#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "樹狀圖表"
 
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "開啟資料夾(_O)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11
-msgid "_Copy Path to Clipboard"
-msgstr "複製路徑至剪貼簿(_C)"
-
-#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "丟進回收筒(_V)"
-
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:1
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
@@ -186,59 +176,51 @@ msgstr "關於(_A)"
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:4
-msgid "_Analyzer"
-msgstr "分析器(_A)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:5
-msgid "_Scan Home"
-msgstr "掃描個人資料夾(_S)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:6
-msgid "Scan F_older…"
-msgstr "掃描資料夾(_O)…"
-
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:7
-msgid "Scan Remote Fo_lder…"
-msgstr "掃描遠端資料夾(_L)…"
+msgid "_Move to parent folder"
+msgstr "移至上層資料夾(_M)"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:8
-msgid "_View"
-msgstr "檢視(_V)"
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "拉近(_I)"
 
 #: ../src/baobab-menu.ui.h:9
-msgid "_Reload"
-msgstr "重新載入(_R)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:10
-msgid "_Expand All"
-msgstr "全部展開(_E)"
-
-#: ../src/baobab-menu.ui.h:11
-msgid "_Collapse All"
-msgstr "全部收起(_C)"
-
-#: ../src/baobab-window.vala:131
-msgid "Devices and locations"
-msgstr "裝置與位置"
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "拉遠(_O)"
 
 #: ../src/baobab-window.vala:229
 msgid "Select Folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:279
+#: ../src/baobab-window.vala:231
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:232
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:237
+msgid "Recursively analyze mount points"
+msgstr "遞迴分析掛載點"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:284
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "無法分析儲存區。"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:330
+#: ../src/baobab-window.vala:316
+msgid "Failed to show help"
+msgstr "無法顯示求助"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:335
 msgid "Baobab"
 msgstr "Baobab"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:333
+#: ../src/baobab-window.vala:338
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "分析磁碟使用率的圖形化工具。"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:338
+#: ../src/baobab-window.vala:343
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -252,21 +234,81 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-2004\n"
 "Ming-Yen Hsu <myhsu cyberdude com>, 1999"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:580
+#: ../src/baobab-window.vala:412
+msgid "Failed to open file"
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:432
+msgid "Failed to move file to the trash"
+msgstr "無法將檔案移至回收筒"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:532
+msgid "Devices and locations"
+msgstr "裝置與位置"
+
+#: ../src/baobab-window.vala:588
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
 msgstr "無法掃描資料夾「%s」或它包含的某些資料夾。"
 
 #. || is_virtual_filesystem ()
-#: ../src/baobab-window.vala:599 ../src/baobab-window.vala:605
+#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid folder"
 msgstr "“%s”不是有效的資料夾"
 
-#: ../src/baobab-window.vala:600 ../src/baobab-window.vala:606
+#: ../src/baobab-window.vala:620 ../src/baobab-window.vala:626
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "無法分析磁碟使用率"
 
+#~ msgid "Maximum depth"
+#~ msgstr "最大深度"
+
+#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
+#~ msgstr "從根 (/) 開始繪製圖表深度的上限"
+
+#~ msgid "Chart model"
+#~ msgstr "圖表型式"
+
+#~ msgid "Set the model of the chart"
+#~ msgstr "設定圖表的型式"
+
+#~ msgid "Chart root node"
+#~ msgstr "圖表根節點"
+
+#~ msgid "Set the root node from the model"
+#~ msgstr "從模式中設定根節點"
+
+#~ msgid "Main volume"
+#~ msgstr "主要儲存區"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "用量"
+
+#~ msgid "_Analyzer"
+#~ msgstr "分析器(_A)"
+
+#~ msgid "_Scan Home"
+#~ msgstr "掃描個人資料夾(_S)"
+
+#~ msgid "Scan F_older…"
+#~ msgstr "掃描資料夾(_O)…"
+
+#~ msgid "Scan Remote Fo_lder…"
+#~ msgstr "掃描遠端資料夾(_L)…"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "檢視(_V)"
+
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "重新載入(_R)"
+
+#~ msgid "_Expand All"
+#~ msgstr "全部展開(_E)"
+
+#~ msgid "_Collapse All"
+#~ msgstr "全部收起(_C)"
+
 #~ msgid "Monitor Home"
 #~ msgstr "監控家目錄"
 
@@ -297,9 +339,6 @@ msgstr "無法分析磁碟使用率"
 #~ msgid "_Allocated Space"
 #~ msgstr "已配置空間(_A)"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消"
-
 #~ msgid "Toolbar is Visible"
 #~ msgstr "顯示工具列"
 
@@ -313,9 +352,6 @@ msgstr "無法分析磁碟使用率"
 #~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
 #~ msgstr "應否顯示在主視窗底部的狀態列。"
 
-#~ msgid "Usage unknown"
-#~ msgstr "使用量不明"
-
 #~ msgid "Scan"
 #~ msgstr "掃描"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]