[glade] Updated Spanish translation



commit d0868d8c820b1cfa4dd06c77ff71ec9fb618f6f0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Apr 28 21:01:20 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1801 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 903 insertions(+), 898 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 65d24d6..8579182 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-21 15:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-25 16:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-28 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-28 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:42
 msgid "Glade"
@@ -105,7 +105,6 @@ msgstr "Autoguardando «%s»"
 
 #: ../src/glade-window.c:700
 #, c-format
-#| msgid "Error reading %s: %s"
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Erro al autoguardar «%s»"
 
@@ -234,11 +233,11 @@ msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
 #: ../src/glade-window.c:3245 ../src/glade.glade.h:13
-#: ../gladeui/glade-editor.c:326 ../gladeui/glade-widget.c:1281
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4576 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4603
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4622 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4660
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10169
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10323
+#: ../gladeui/glade-editor.c:326 ../gladeui/glade-widget.c:1280
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4621 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4667 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9634 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10207
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10361
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "Edición de alineación"
 msgid "Edit widget alignment"
 msgstr "Editar la alineación del widget"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
+#: ../src/glade.glade.h:9 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
@@ -339,7 +338,7 @@ msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Editar las propiedades del proyecto"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../src/glade.glade.h:15 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
@@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "Nuevo"
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -544,7 +543,6 @@ msgid "Display items as text only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
 
 #: ../src/glade.glade.h:66
-#| msgid "Group Header"
 msgid "_Editor Header"
 msgstr "_Editor de cabeceras"
 
@@ -613,15 +611,15 @@ msgstr ""
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
 
-#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5284
+#: ../src/glade.glade.h:88 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5329
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5295
+#: ../src/glade.glade.h:89 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5340
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5304
+#: ../src/glade.glade.h:90 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5349
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
@@ -633,7 +631,7 @@ msgstr "_Apariencia de la paleta"
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
-#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5308
+#: ../src/glade.glade.h:93 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
@@ -642,10 +640,9 @@ msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Preferencias de Glade"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a %s"
-msgid "Create bsackups"
-msgstr "Crear un %s"
+msgid "Create backups"
+msgstr "Crear respaldos"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:3
 msgid ""
@@ -661,7 +658,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:6
-#| msgid "Display Seconds"
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -708,17 +704,14 @@ msgid "Show warnings when saving"
 msgstr "Mostrar advertencias al guardar"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:19
-#| msgid "Column"
 msgid "column"
 msgstr "columna"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:20
-#| msgid "Removes the selected catalog path"
 msgid "Remove the selected catalog search path"
 msgstr "Quitar la ruta de búsqueda del catálogo seleccionado"
 
 #: ../src/glade-preferences.glade.h:21
-#| msgid "Add a new catalog path"
 msgid "Add a new catalog search path"
 msgstr "Añadir una ruta de búsqueda de un catálogo nueva"
 
@@ -730,7 +723,7 @@ msgstr "Rutas de catálogos adicionales"
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Seleccionar una rutas de búsqueda de catálogos"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:546
+#: ../gladeui/glade-app.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -740,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "pero es un archivo regular.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:558
+#: ../gladeui/glade-app.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -750,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "datos privados.\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:586
+#: ../gladeui/glade-app.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -759,7 +752,7 @@ msgstr ""
 "Error al escribir los datos privados en %s (%s).\n"
 "No se guardará ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:598
+#: ../gladeui/glade-app.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -768,7 +761,7 @@ msgstr ""
 "Error al serializar los datos de configuración para guardar (%s).\n"
 "No se guardarán ningún dato privado en esta sesión"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:611
+#: ../gladeui/glade-app.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -787,7 +780,7 @@ msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Añadir un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1243
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:805 ../gladeui/glade-command.c:1244
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Añadir %s"
@@ -807,7 +800,7 @@ msgstr "Eliminar %s hijo de %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar los hijos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1495 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
@@ -825,7 +818,8 @@ msgstr "General"
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1775 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
@@ -835,6 +829,7 @@ msgstr "Tipo"
 
 #. Type
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2042
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -859,7 +854,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
+#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
@@ -940,7 +935,6 @@ msgstr "Una entrada"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:459 ../gladeui/glade-command.c:515
 #, c-format
-#| msgid "Locking %s by widget %s"
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
 msgstr "Activando la propiedad %s en el widget %s"
 
@@ -949,127 +943,125 @@ msgstr "Activando la propiedad %s en el widget %s"
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
 msgstr "Desactivando la propiedad %s en el widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:804
+#: ../gladeui/glade-command.c:805
 #, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:816
+#: ../gladeui/glade-command.c:817
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:822 ../gladeui/glade-editor-property.c:3208
+#: ../gladeui/glade-command.c:823 ../gladeui/glade-editor-property.c:3209
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1079 ../gladeui/glade-command.c:1106
+#: ../gladeui/glade-command.c:1080 ../gladeui/glade-command.c:1107
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Renombrando %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1244 ../gladeui/glade-command.c:1812
-#: ../gladeui/glade-command.c:1838 ../gladeui/glade-command.c:1940
-#: ../gladeui/glade-command.c:1982
+#: ../gladeui/glade-command.c:1245 ../gladeui/glade-command.c:1813
+#: ../gladeui/glade-command.c:1839 ../gladeui/glade-command.c:1941
+#: ../gladeui/glade-command.c:1983
 msgid "multiple"
 msgstr "múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1388
+#: ../gladeui/glade-command.c:1389
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1395
+#: ../gladeui/glade-command.c:1396
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1411
+#: ../gladeui/glade-command.c:1412
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Eliminar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1414
+#: ../gladeui/glade-command.c:1415
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Eliminación múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1784
+#: ../gladeui/glade-command.c:1785
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Crear %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1810
+#: ../gladeui/glade-command.c:1811
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Eliminar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1836
+#: ../gladeui/glade-command.c:1837
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Cortar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1938
+#: ../gladeui/glade-command.c:1939
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Pegar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1980
+#: ../gladeui/glade-command.c:1981
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Arrastrar %s y soltar en %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1983
+#: ../gladeui/glade-command.c:1984
 msgid "root"
 msgstr "raíz"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2107
+#: ../gladeui/glade-command.c:2108
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2108
+#: ../gladeui/glade-command.c:2109
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2109
+#: ../gladeui/glade-command.c:2110
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2326
+#: ../gladeui/glade-command.c:2327
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2443
+#: ../gladeui/glade-command.c:2444
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2484
+#: ../gladeui/glade-command.c:2485
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2606 ../gladeui/glade-command.c:2649
+#: ../gladeui/glade-command.c:2607 ../gladeui/glade-command.c:2650
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "Estableciendo la versión objetivo de «%s» a %d.%d"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2756 ../gladeui/glade-command.c:2790
+#: ../gladeui/glade-command.c:2757 ../gladeui/glade-command.c:2791
 #, c-format
-#| msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Estableciendo el dominio de traducción a «%s»"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2909 ../gladeui/glade-command.c:2963
+#: ../gladeui/glade-command.c:2910 ../gladeui/glade-command.c:2964
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2916 ../gladeui/glade-command.c:2958
+#: ../gladeui/glade-command.c:2917 ../gladeui/glade-command.c:2959
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
 msgstr ""
@@ -1199,68 +1191,68 @@ msgstr "_Descripción de propiedad:"
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:627
 msgid "Property Class"
 msgstr "Clase de propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:627
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:628
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr ""
 "La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:634
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:110
 msgid "Use Command"
 msgstr "Usar comando"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:634
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:635
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr ""
 "Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:640
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:641
 msgid "Disable Check"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:641
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:642
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1128
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1129
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Seleccionar campos"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1151
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1152
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1498
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleccionar icono de nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1804
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1805
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1834
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1835
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1870
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1871
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Traducible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1876 ../gladeui/glade-property.c:678
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1877 ../gladeui/glade-property.c:677
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1884
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xto para traducción:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1890
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1891
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -1270,67 +1262,66 @@ msgstr ""
 "significado de esta cadena del significado de otras ocurrencias de la misma "
 "cadena"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1922
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1923
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Comentarios para los traductores:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2012
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2013
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccionar un archivo desde la carpeta de recursos del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2885
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1245
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1425 ../gladeui/glade-widget.c:1244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2894 ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2895 ../gladeui/glade-property.c:644
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2911
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2913
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2915
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2916
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2916
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2917
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Elija un %s en este proyecto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2986
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3127
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2987
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3128
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3080
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3234
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creando %s para %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3428
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3429
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objetos:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:118
-#| msgid "Image Type"
 msgid "Page Type"
 msgstr "Tipo de página"
 
@@ -1339,7 +1330,6 @@ msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:284
-#| msgid "Class Field"
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Nombre de la clase:"
 
@@ -1359,13 +1349,12 @@ msgid "Composite"
 msgstr "Widgets compuestos"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:563
-#, fuzzy
 #| msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgid "Whether this widget is a composite template"
-msgstr "Indica si el widget es visible o no"
+msgstr "Indica si el widget es una plantilla compuesta"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:193 ../gladeui/glade-project-properties.c:134
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1274
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1273
 msgid "Project"
 msgstr "Proyecto"
 
@@ -1374,12 +1363,10 @@ msgid "The project being inspected"
 msgstr "El proyecto que se está inspeccionando"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:583
-#| msgid "< search widgets >"
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < Buscar widgets >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:616
-#| msgid "Expand"
+#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
 msgid "Expand all"
 msgstr "Expandir todos"
 
@@ -1579,16 +1566,14 @@ msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:925
-#| msgid "Orientation column"
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio de traducción"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:926
-#| msgid "The project file format"
 msgid "The project translation domain"
 msgstr "El dominio de traducción del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:932 ../gladeui/glade-widget.c:1297
+#: ../gladeui/glade-project.c:932 ../gladeui/glade-widget.c:1296
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
@@ -1620,7 +1605,6 @@ msgstr "(hijo de %s)"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1224
 #, c-format
-#| msgid "Template"
 msgid "(template)"
 msgstr "(plantilla)"
 
@@ -1700,8 +1684,8 @@ msgstr "Propiedades del documento %s"
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2685
@@ -1725,8 +1709,8 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2699
@@ -1741,11 +1725,10 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2706
-#| msgid "This widget is deprecated"
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Esta propiedad está obsoleta"
 
@@ -1770,77 +1753,76 @@ msgstr ""
 #: ../gladeui/glade-project.c:2717
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2720
-#| msgid "This widget is deprecated"
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "La señal está obsoleta"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2723
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo está obsoleta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2997
+#: ../gladeui/glade-project.c:3015
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3012
+#: ../gladeui/glade-project.c:3030
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "El proyecto «%s» tiene errores. ¿Guardarlo de todas formas?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3013
+#: ../gladeui/glade-project.c:3031
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3038
+#: ../gladeui/glade-project.c:3058
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
 msgstr "El objeto %s tiene un tipo %s no reconocido\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4494
+#: ../gladeui/glade-project.c:4523
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4655 ../gladeui/glade-project.c:4708
-#: ../gladeui/glade-project.c:4871
+#: ../gladeui/glade-project.c:4684 ../gladeui/glade-project.c:4737
+#: ../gladeui/glade-project.c:4900
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4672 ../gladeui/glade-project.c:4705
+#: ../gladeui/glade-project.c:4701 ../gladeui/glade-project.c:4734
 msgid "Unknown widgets ignored."
 msgstr "Se ignoran los «widgets» desconocidos."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4757
+#: ../gladeui/glade-project.c:4786
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4768
+#: ../gladeui/glade-project.c:4797
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4784
+#: ../gladeui/glade-project.c:4813
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4829
+#: ../gladeui/glade-project.c:4858
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4841
+#: ../gladeui/glade-project.c:4870
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.c:135
-#| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr "El proyecto para el que se creó este diálogo de propiedades"
 
@@ -1850,74 +1832,70 @@ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:646
+#: ../gladeui/glade-property.c:645
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:650
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:652
+#: ../gladeui/glade-property.c:651
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:657 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: ../gladeui/glade-property.c:656 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:658
+#: ../gladeui/glade-property.c:657
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de "
 "sensibilidad"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:663
+#: ../gladeui/glade-property.c:662
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:664
+#: ../gladeui/glade-property.c:663
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Comentario para traducción"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:670
+#: ../gladeui/glade-property.c:669
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:671
+#: ../gladeui/glade-property.c:670
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Comentario para los traductores"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:677
+#: ../gladeui/glade-property.c:676
 msgid "Translatable"
 msgstr "Traducible"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:684
+#: ../gladeui/glade-property.c:683
 msgid "Visual State"
 msgstr "Estado visual"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:685
+#: ../gladeui/glade-property.c:684
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:122
-#, fuzzy
 #| msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
-msgstr ""
-"La clase GladePropertyClass para la que se creó este GladeEditorProperty"
+msgstr "La GladeProperty para la que mostrar una etiqueta"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:127 ../gladeui/glade-property-shell.c:98
-#| msgid "Property Change"
 msgid "Property Name"
 msgstr "Nombre de la propiedad"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:128 ../gladeui/glade-property-shell.c:99
-#, fuzzy
 #| msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgid "The property name to use when loading by widget"
-msgstr "La propiedad usada para establecer la altura de un objeto hijo"
+msgstr "EL nombre de la propiedad que usar al cargar un widget"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:133
 #, fuzzy
@@ -1929,7 +1907,7 @@ msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:139 ../gladeui/glade-property-shell.c:104
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4586 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4609
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4631 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4654
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetado"
 
@@ -1938,16 +1916,14 @@ msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:145
-#| msgid "Custom widget"
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Texto personalizado"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:146
 msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Testo personalizado para sobreescribir el nombre de la propiedad"
 
 #: ../gladeui/glade-property-label.c:151
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Custom Tooltip"
 msgstr "Sugerencia personalizada"
 
@@ -1956,11 +1932,10 @@ msgid "Custom tooltip to override the property description"
 msgstr ""
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:111
-#, fuzzy
 #| msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr ""
-"Indica si se debería usar el API de comandos para la pila de deshacer/rehacer"
+"Indica si se debería usar la API GladeCommand al modificar las propiedades"
 
 #: ../gladeui/glade-property-shell.c:116
 msgid "Editor Property Type Name"
@@ -2002,7 +1977,7 @@ msgstr "Datos de usuario"
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Los datos de usuario para esta señal"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1329
+#: ../gladeui/glade-signal.c:203 ../gladeui/glade-widget.c:1328
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Advertencia de soporte"
 
@@ -2011,7 +1986,7 @@ msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "El aviso de soporte de versión para esta señal"
 
 #: ../gladeui/glade-signal.c:209 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1309
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
 msgid "After"
 msgstr "Después"
 
@@ -2095,7 +2070,7 @@ msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
 #. Reset the column
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1592 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:823
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -2111,8 +2086,8 @@ msgstr "Puntero de estructura GladeWidgetActionClass"
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Indica si esta acción es sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1334
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
@@ -2154,7 +2129,8 @@ msgstr "Nombre genérico"
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1453 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
@@ -2198,154 +2174,153 @@ msgstr "Cursor"
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1246
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1245
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "El nombre del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249
 msgid "Internal name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1251
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1250
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "El nombre interno del widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1254
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1256
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1255
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
 msgstr ""
 "Indica si este descendiente compuesto es un descendiente ancestral o un "
 "descendiente anarquista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1261
 msgid "Object"
 msgstr "Objeto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1263
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1262
 msgid "The object associated"
 msgstr "El objeto asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1267
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Adaptador"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1269
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1268
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "El adaptador de clase para el widget asociado"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1275
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1274
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "El proyecto glade al que pertenece este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1282
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1281
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "Una lista de GladeProperties"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1286 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
 msgid "Parent"
 msgstr "Padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1287
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1286
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Un puntero al GladeWidget padre"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1291
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Nombre interno"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1293
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1292
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Un prefijo genérico para los widgets internos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1297
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Una plantilla GladeWidget en el que basar un widget nuevo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1303
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1302
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Plantilla exacta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1305
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1304
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Indica si crear un duplicado exacto al usar una plantilla"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1309
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1308
 msgid "Reason"
 msgstr "Razón"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1310
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1309
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Una GladeCreateReason para esta creación"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1317
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1316
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Anchura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1318
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1317
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La anchura del widget cuando está en el nivel superior en el "
 "GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1323
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1322
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Altura del nivel superior"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1324
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1323
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr ""
 "La altura del widget cuando está en el nivel superior en el GladeDesignLayout"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1330
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1329
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1335
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1334
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1339
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1338
 #, fuzzy
 #| msgid "Composite Widgets"
 msgid "Compisite"
 msgstr "Widgets compuestos"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1340
-#, fuzzy
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1339
 #| msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
-msgstr "No puede borrar un widget interno a un widget compuesto."
+msgstr "Indica si este widget es la plantilla para un widget compuesto"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4641
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4634
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
-msgstr ""
+msgstr "El objeto tiene un tipo %s no reconocido"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4705
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4698
 msgid "Property has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "La propiedad tiene problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4707
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4700
 msgid "Some properties have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Algunas propiedades tienen problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4727
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4720
 msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "La señal tiene problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4729
+#: ../gladeui/glade-widget.c:4722
 msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Algunas señales tienen problemas de versión:"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
@@ -2408,7 +2383,6 @@ msgid "Composite template toplevel:"
 msgstr "Componer plantillas"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
-#| msgid "Edit project properties"
 msgid "Project properties:"
 msgstr "Propiedades del proyecto:"
 
@@ -2433,7 +2407,6 @@ msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
 
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
-#| msgid "Toolkit versions required:"
 msgid "Toolkit version required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
@@ -2571,22 +2544,22 @@ msgstr "Ajustar los atributos del texto"
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Editar atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:251
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:239
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:267
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "Ajustando %s para que use una configuración estándar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:334
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "Ajustando %s para que use un botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:362
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
@@ -2750,11 +2723,11 @@ msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Indica si este contenedor soporta redimensionados de los widgets hijos"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Tamaño del icono"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:67
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Tamaño simbólico que usar para el icono de inventario, conjunto de iconos o "
@@ -2811,7 +2784,6 @@ msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Eliminar página de %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2948
-#| msgid "This property only applies to stock images"
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
@@ -2824,117 +2796,120 @@ msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
 msgstr ""
+"Esta propiedad sólo está disponible\n"
+"si los caracteres de entrada son invisibles"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4006
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4051
 #| msgid "This property only applies to stock images"
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
-msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
+msgstr ""
+"Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes del almacén o a los iconos con "
+"nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4008 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4010
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4053 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4055
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4303
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4348
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4317
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4362
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4355
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4400
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "No se puede añadir un hijo a un separador."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4363
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "No se puede añadir un hijo al menú del selector de recientes."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4372
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4417
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s ya tiene un menú."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4382
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4427
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "el elemento %s ya tiene un submenú."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4572
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4617
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4599 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4644 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4618 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4663 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Menú del selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4653 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4698 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4696 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4704
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4741 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4749
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4697 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4705
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4742 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4750
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento de imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4698 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4706
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4743 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4751
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento de verificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4699 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4707
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4744 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4752
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4700 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4708
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4745 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4753
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4709 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5538
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5743 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5752
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4754 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5583
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5788 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5797
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Menú «Recientes»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4741 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4786
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4786 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4831
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editar barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4743 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4788
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4788 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4833
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4875
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "Un objeto de tipo %s no puede tener ningún hijo."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5515 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5729
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5560 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5516 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5730
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9653 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9781
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10199
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5561 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5775
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9691 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9819
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10237
 msgid "Toggle"
 msgstr "Conmutar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5517 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5536 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5731
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5741 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5750
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10200
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5562 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5573
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5581 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5776
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5786 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5795
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10238
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5518 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5732
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5563 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5777
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -2942,137 +2917,143 @@ msgstr "Menú"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5519 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5733
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5564 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5520 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5529
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5537 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5734
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5742 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5751
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5565 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5574
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5779
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5787 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5796
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5525 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5533
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5738 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5747
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5570 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5578
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5783 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5526 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5534
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5739 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5748
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5571 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5579
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5784 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5793
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5527 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5535
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5740 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5749
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5572 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5580
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5785 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5794
 msgid "Check"
 msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5559
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5604
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5725
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5770
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5772
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5817
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069
+#| msgid "This property does not apply when Angle is set."
+msgid "This property only applies when configuring the label with text"
+msgstr "Esta propiedad sólo se aplica al configurar la etiqueta con texto"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7445
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Página de introducción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7449
 msgid "Content page"
 msgstr "Página de contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7415
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7453
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Página de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9068
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9106
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9070
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9108
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9629 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9591 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9629 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9635
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9603
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9641
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9647 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9775
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9685 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9813
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9776
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9649 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9777
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9687 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9815
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9650 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9778
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9688 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9816
 msgid "Spin"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9651 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9779
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9689 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9817
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9652 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9780
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9690 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9818
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9654 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9782
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9692 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9820
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9687
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9725
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9692
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9730
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9697
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9735
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Editor de autocompletado de entradas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9772
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9810
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9795
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9833
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de árbol"
 
@@ -3080,7 +3061,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9888
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9926
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -3088,28 +3069,28 @@ msgstr ""
 "conjunto de modo de altura"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10003
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10041
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10165 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10198
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10201
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10239
 msgid "Recent"
 msgstr "Recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10209
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10247
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Editor de grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10319 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10349
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10387
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10395
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
 
@@ -3174,7 +3155,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
@@ -3202,28 +3184,28 @@ msgstr "Ajustar si quiere especificar un estado para esta fuente de «%s»"
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Establecer el estado para este fuente de «%s»"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
 msgid "File Name"
 msgstr "Nombre del archivo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:237
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen de stock"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:272
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:307
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "Ajustando %s para que use una imagen del tema de iconos"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgid "Setting %s to use a resource name"
-msgstr "Ajustando %s para que use un elemento de stock"
+msgstr "Configurando %s para que use un nombre de recurso"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:317
 #, c-format
@@ -3245,14 +3227,11 @@ msgstr "Imagen y etiqueta personalizadas:"
 
 #. Label area frame...
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editar etiqueta"
 
 #. Internal Image area...
-#. Image area frame...
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editar imagen"
 
@@ -3307,8 +3286,8 @@ msgid ""
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188
@@ -3324,13 +3303,13 @@ msgstr ""
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Escriba aquí>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:170
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "Ajustando %s para que use una etiqueta de texto estándar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:206
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
@@ -3350,22 +3329,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:167
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
-msgstr "Ajustando %s para que use una hijo personalizado"
+msgstr "Configurando %s para que use una sugerencia personalizada"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgid "Setting %s to use tooltip markup"
-msgstr "Ajustando %s para que use marcado de cadenas Pango"
+msgstr "Configurando %s para que use marcado en las sugerencias"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Setting %s to not use action appearance"
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
-msgstr "Ajustando %s para que no use apariencia de acción"
+msgstr "Configurando %s para que no use marcado en las sugerencias"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use a named icon"
+msgstr "Configurando %s para que use un icono con nombre"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:168
+#, c-format
+#| msgid "Setting %s to use a single line"
+msgid "Setting %s to use an icon file"
+msgstr "Configurando %s para que use un archivo de icono"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "Page Setup Dialog"
@@ -3391,7 +3382,7 @@ msgstr "Cotejar"
 msgid "Reverse"
 msgstr "Invertir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
@@ -3482,12 +3473,10 @@ msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Añadir al tamaño de grupo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#| msgid "Properties"
 msgid "Clear properties"
 msgstr "Limpiar propiedades"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
-#| msgid "Read _documentation"
 msgid "Read documentation"
 msgstr "Leer la documentación"
 
@@ -3512,227 +3501,230 @@ msgid "End"
 msgstr "Final"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
+msgid "Baseline"
+msgstr "Línea base"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Pista de movimiento del puntero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Movimiento del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 1"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 2"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "Movimiento del botón 3"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
 msgid "Button Press"
 msgstr "Pulsación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
 msgid "Button Release"
 msgstr "Liberación del botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "Key Press"
 msgstr "Pulsación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
 msgid "Key Release"
 msgstr "Liberación de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Notificar entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Notificar salida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Cambio de foco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "Property Change"
 msgstr "Cambio de propiedad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notificar visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Proximidad dentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
 msgid "Proximity  Out"
 msgstr "Proximidad afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
 msgid "Substructure"
 msgstr "Subestructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
 msgid "Touch"
 msgstr "Tocar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Desplazamiento suave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
 msgid "All Events"
 msgstr "Todos los eventos"
 
 #. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
 #. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nombre accesible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Descripción accesible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
 #. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Controlado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
 msgid "Controller For"
 msgstr "Controlador para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Labelled By"
 msgstr "Etiquetado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
 msgid "Label For"
 msgstr "Etiqueta para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
 msgid "Member Of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo hijo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
 msgid "Flows To"
 msgstr "Fluye a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
 msgid "Flows From"
 msgstr "Fluye desde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Subventana de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
 msgid "Embeds"
 msgstr "Empotra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
 msgid "Embedded By"
 msgstr "Empotrado por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Popup For"
 msgstr "Emerger para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
 msgid "Parent Window Of"
 msgstr "Ventana madre de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
 msgid "Described By"
 msgstr "Descrito por"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
 msgid "Description For"
 msgstr "Descripción para"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
 msgid "A list of style class names to apply to this widget"
 msgstr "Una lista de clases de estilo que aplicar a este widget"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
 msgid "A list of accelerator keys"
 msgstr "Una lista de teclas de acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Nombre de la instancia del objeto formateado para tecnologías de asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
 "Descripción de un objeto, formateado para acceso para tecnologías de "
 "asistencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
-#| msgid "The filesystem path of the project"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
 msgid "The accessible role of this object"
 msgstr "El rol de accesibilidad de este objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Indica un objeto controlado por uno o más objetos de destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es un controlador para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto está etiquetado por uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Indica que un objeto es una etiqueta para uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr ""
 "Indica que un objeto es un miembro de un grupo de uno o más objetos destino"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
@@ -3740,7 +3732,7 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto es una celda en una tabla-árbol que se muestra porque "
 "una celda en la misma columna está expandida e identifica esa celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3748,7 +3740,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente a otro objeto "
 "AtkObject de una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
@@ -3756,7 +3748,7 @@ msgstr ""
 "Indica que el objeto tiene contenido que fluye lógicamente desde otro objeto "
 "AtkObject en una forma secuencial, (por ejemplo, un flujo de texto)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
@@ -3764,7 +3756,7 @@ msgstr ""
 "Indica una subventana adjunta a un componente pero que de otra forma no "
 "tiene conexión a ese componente en la jerarquía del IU"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
@@ -3773,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "ejemplo, el contenido de este objeto fluye alrededor del contenido de otro "
 "objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
@@ -3781,15 +3773,15 @@ msgstr ""
 "Lo inverso de «Empotra», indica que el contenido de este objeto está "
 "empotrado visualmente en otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Indica que un objeto es un emergente para otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Indica que un objeto es una ventana madre de otro objeto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
@@ -3797,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "Indica que otro objeto proporciona información descriptiva acerca de este "
 "objeto; más detalladamente que «Etiquetado por»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
@@ -3805,331 +3797,338 @@ msgstr ""
 "Indica que un objeto proporciona información descriptiva acerca de otro "
 "objeto; más detalladamente que «Etiqueta para»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Immediate"
 msgstr "Inmediato"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Insertar antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
 msgid "Insert After"
 msgstr "Insertar después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
 msgid "Number of items"
 msgstr "Número de elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "El número de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Caja horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "North West"
 msgstr "Noroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
 msgid "North"
 msgstr "Norte"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
 msgid "North East"
 msgstr "Noreste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
 msgid "East"
 msgstr "Este"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "South West"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "South East"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
 msgid "Dialog"
 msgstr "Diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Dock"
 msgstr "Empotrar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Menú desplegable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Menú emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
 msgid "Notification"
 msgstr "Notificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
 msgid "Top Level"
 msgstr "Nivel superior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
 msgid "Popup"
 msgstr "Emergente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
 msgid "Mouse"
 msgstr "Ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
 msgid "Always Center"
 msgstr "Centrar siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Centrar en el padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#| msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
 msgid "A list of accel groups to be added to this window"
 msgstr "Una lista de grupos de acelerados que aplicar a esta ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Ventana fuera de la pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Overlay"
 msgstr "Superposición de capas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
 msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
 msgid "Edit&#8230;"
 msgstr "Editar&#8230;"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Subrayar"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acción relacionada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usar apariencia de acción"
 
 #. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#| msgid "Icon Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nombre de la acción"
 
 #. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
 msgid "Click"
 msgstr "Click"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Elemento de imagen del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Grupo de aceleración"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Elemento de menú con casillas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Separador del elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "De abajo a arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:5
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:5
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:9
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:6
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:6
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:10
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
 msgid "Icons only"
 msgstr "Sólo iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Invalid"
 msgstr "No válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas pequeña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas larga"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
 msgid "Drag & Drop"
 msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
 msgstr "Un tamaño simbólico de icono para el icono de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
 msgid "Middle"
 msgstr "Medio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
 msgid "Half"
 msgstr "Mitad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -4137,621 +4136,614 @@ msgstr ""
 "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
 "o desde una fábrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Caja con manipulador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-msgid "Top"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
 msgid "In"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
 msgid "Out"
 msgstr "Fuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
 msgid "Etched In"
 msgstr "Aguafuerte hacia adentro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Aguafuerte hacia afuera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Word"
 msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
 msgid "Character"
 msgstr "Carácter"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carácter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
 #| msgid "Create Folder"
 msgid "Free Form"
-msgstr "Crear carpeta"
+msgstr "Formulario libre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#| msgid "Use Alpha"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
-#| msgid "Digits column"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
 msgid "Digits"
 msgstr "Dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#| msgid "Number Up"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
 msgid "Pin Code"
 msgstr "Código Pin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
 msgid "Spellcheck"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-#| msgid "Entry Completion"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Completado de palabras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
 #| msgid "Lower:"
 msgid "Lowercase"
-msgstr "Mínimo:"
+msgstr "Minúscula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Uppercase Chars"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
 msgid "Uppercase Words"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar palabras"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid "Uppercase Sentences"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizar sentencias"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Inhibit Onscreen Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar el teclado en pantalla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock principal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Fracción de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Paso del progreso del «pulso»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono primario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
 #. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
 msgid "Activate"
 msgstr "Activate"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-#| msgid "Text Entry"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Caja de búsqueda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID de respuesta"
 
 #. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
 msgid "Press"
 msgstr "Press"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
 msgid "Release"
 msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "El elemento de stock para este botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Botón conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
 msgid "Check Button"
 msgstr "Botón de casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si es válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
 msgid "Switch"
 msgstr "Interruptor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Botón de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Botón de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#| msgid "_New Game"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Pestaña nueva"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#| msgid "Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "Ventana nueva"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
 msgid "Color Button"
 msgstr "Botón de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Font Button"
 msgstr "Botón de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
 msgid "On"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Texto de la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
 msgid "Items"
 msgstr "Elementos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Botón del selector de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
 msgid "Continuous"
 msgstr "Continuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Discrete"
 msgstr "Discreto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Barra de nivel"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
-#| msgid "Generic Name"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Nombre del recurso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Caja de diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Insertar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
 msgid "Before"
 msgstr "Antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Insertar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Eliminar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
 msgid "Expand"
 msgstr "Expandir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "El número de filas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "El número de columnas para esta rejilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Paneles horizontales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Paneles verticales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Insertar página antes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Insertar página después"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Eliminar página"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Discontinuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
 msgid "Delayed"
 msgstr "Retrasado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Escala horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
 msgid "Button Box"
 msgstr "Botonera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
 msgid "Spread"
 msgstr "Desparramado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
 msgid "Edge"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botonera horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botonera vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Separador horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Etiqueta del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
 msgid "Arrow"
 msgstr "Flecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
 msgid "Down"
 msgstr "Bajar"
 
 #. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
 #| msgid "Menu Tool Button"
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Botón del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fijo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Área de dibujo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Barra de información"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Abajo a la izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
 msgid "Top Right"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo a la derecha"
 
@@ -4759,7 +4751,7 @@ msgstr "Abajo a la derecha"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "About Dialog"
 msgstr "Diálogo «Acerca de»"
 
@@ -4767,7 +4759,7 @@ msgstr "Diálogo «Acerca de»"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -4775,7 +4767,7 @@ msgstr "Desconocido"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
@@ -4783,7 +4775,7 @@ msgstr "GPL 2.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
@@ -4791,7 +4783,7 @@ msgstr "GPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
@@ -4799,7 +4791,7 @@ msgstr "LGPL 2.1"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
@@ -4807,7 +4799,7 @@ msgstr "LGPL 3.0"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
@@ -4815,7 +4807,7 @@ msgstr "BSD"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
@@ -4823,11 +4815,11 @@ msgstr "MIT X11"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artística"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4837,104 +4829,100 @@ msgstr ""
 "mostrar una traductor específico de la traducción, en otro caso debería "
 "listar todos los traductores y desmarcar esta cadena para traducción."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo del selector de archivos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de la aplicación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Diálogo del mensaje"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sí, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Aceptar, Cancelar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Selección de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-#| msgid "File Chooser Dialog"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo del selector de color"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-#| msgid "File Chooser Widget"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Widget del selector de tipografías"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 #| msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgid "Font Chooser Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de recientes"
+msgstr "Diálogo de selección de tipografías"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Número de páginas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Completado inicialmente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Intro"
 msgstr "Retorno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "Number of pages in this assistant"
 msgstr "Número de páginas en este asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -4942,741 +4930,732 @@ msgstr ""
 "Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
 "independientemente de la entrada del usuario."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posición de la página en el asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Link Button"
 msgstr "Botón de enlace"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Selector de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Más recientemente usado primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Menos usado recientemente primero"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Diálogo de selección de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Lista de widgets en este grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Un acelerador de teclado para esta acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Acción conmutada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Acción del botón de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Acción reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Action Group"
 msgstr "Grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Entrada de autocompletado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Fuentes de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Una lista de fuentes para esta fábrica de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "List Store"
 msgstr "Almacenamiento de lista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Data"
 msgstr "Datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr ""
 "Introducir una lista de tipos de columna para este almacenamiento de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Introducir una lista de valores para aplicar en cada fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Almacenamiento en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selección en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Multiple"
 msgstr "Múltiple"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontal y vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Solamente agrandar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Columna del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "Cell Background RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de fondo de la celda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "Width column"
 msgstr "Anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "Height column"
 msgstr "Altura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Columna de separación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Columna de separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación horizontal"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Columna sensible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Visible column"
 msgstr "Columna de visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Columna de atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Columna de color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Editable column"
 msgstr "Columna editable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Columna de elipsis"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Family column"
 msgstr "Columna de familia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Font column"
 msgstr "Columna de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Columna de descripción de tipografía"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Columna del nombre del color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Columna de color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Language column"
 msgstr "Columna de idioma"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Markup column"
 msgstr "Columna de marcado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Rise column"
 msgstr "Columna de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Scale column"
 msgstr "Escalar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Columna de modo de párrafo único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Size column"
 msgstr "Columna de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
 msgid "Data column"
 msgstr "Columna de datos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Extra condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Condensed"
 msgstr "Condensados"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
 msgid "Expanded"
 msgstr "Expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Extra expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra expandida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Columna de estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Columna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Oblique"
 msgstr "Oblicuo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiva"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Style column"
 msgstr "Estilo de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Low"
 msgstr "Bajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Underline column"
 msgstr "Columna de subrayado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Variant column"
 msgstr "Columna de variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Weight column"
 msgstr "Peso de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Columna de anchura de caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Modo de ajuste de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Columna RGBA de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Anchura máxima, en caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
-#| msgid "Insert placeholder to %s"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Escribir aquí"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Renderizador del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Columna de modo del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tecla Mayús"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Bloquear clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "Control Key"
 msgstr "Tecla de control"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Tecla Alt"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Quinta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sexta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Séptima clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Octava clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Primer botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Botón secundario del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Botón del medio del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Forth Mouse Button"
 msgstr "Cuarto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Quinto botón del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador Súper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Modificador hiper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Metamodificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Liberar modificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Todos los modificadores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Columna de los modificadores del acelerador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Columna de código de tecla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Renderizador del combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Tiene columna de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
 msgid "Model column"
 msgstr "Columna de modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Columna de columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderizador incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Columna de ajuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Columna de tasa de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
 msgid "Digits column"
 msgstr "Columna de dígitos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Renderizador pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Columna de acompañamiento de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Columna de nombre de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Columna de pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
-#, fuzzy
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
 #| msgid "Icon Name column"
 msgid "GIcon column"
-msgstr "Columna de nombre de iconos"
+msgstr "Columna de GIcon"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf cerrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Columna del expansor pixbuf abierta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Columna de detalles del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
 msgid "Stock column"
 msgstr "Columna de catálogo (stock)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Columna de tamaño del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Renderizador de la barra de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Columna de orientación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Columna de «pulse»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
 msgid "Value column"
 msgstr "Columna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Columna invertida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
 msgid "Active column"
 msgstr "Columna activa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Conmutar renderizador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Columna actibable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Columna inconsistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Columna del indicador de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
 msgid "Radio column"
 msgstr "Columna de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icono de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:592
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Búfer de entrada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etiqueta del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:594
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
 msgid "File Filter"
 msgstr "Filtro de archivo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Tipos MIME"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrones"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestor reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveles superiores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
 msgid "Containers"
 msgstr "Contenedores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
 msgid "Control and Display"
 msgstr "Control y exhibición"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Widgets compuestos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varios"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Obsoleto"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
-#| msgid "Activatable column"
 msgid "Activatable / Actionable"
 msgstr "Activable/accionable"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Edit widget alignment"
 msgid "Child alignments:"
-msgstr "Editar la alineación del widget"
+msgstr "Alineación de los hijos:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
-#| msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Horizontal:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
-#| msgid "Vertical"
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Vertical:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
-#| msgid "Edit Attributes"
 msgid "Button Attributes"
 msgstr "Atributos del botón"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
-#| msgid "Button Motion"
 msgid "Button Content"
 msgstr "Contenido del botón"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
-#| msgid "Add custom button content"
 msgid "Add custom content"
 msgstr "Añadir contenido personalizado"
 
@@ -5685,32 +5664,28 @@ msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiqueta con imagen opcional"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
-#| msgid "Image"
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagen:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#| msgid "Position"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
 msgid "Position:"
 msgstr "Posición:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
-#| msgid "Text Entry"
 msgid "Entry"
 msgstr "Entrada:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
 msgid "Input Hints:"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerencias de entrada:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
-#| msgid "Primary icon"
 msgid "Primary Icon"
 msgstr "Icono primario"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
-#| msgid "Tooltip"
 msgid "Tooltip:"
 msgstr "Sugerencia:"
 
@@ -5724,9 +5699,10 @@ msgid ""
 "Whether to use markup in the\n"
 "primary icon's tooltip\n"
 msgstr ""
+"Indica si se debe usar marcado\n"
+"en la sugerencia principal del icono"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
-#| msgid "Secondary icon"
 msgid "Secondary Icon"
 msgstr "Icono secundario:"
 
@@ -5735,15 +5711,15 @@ msgid ""
 "Whether to use markup in the\n"
 "primary icon's tooltip"
 msgstr ""
+"Indica si se debe usar marcado\n"
+"en la sugerencia principal del icono"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
-#| msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Horizontal Alignment:"
 msgstr "Alineación horizontal:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
-#| msgid "Horizontal Alignment"
 msgid "Size and Alignment"
 msgstr "Tamaño y alineación"
 
@@ -5753,18 +5729,16 @@ msgid "Padding"
 msgstr "Padding"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
-#| msgid "Palette _Appearance"
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apariencia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Floating"
 msgid "Formatting"
-msgstr "Flotante"
+msgstr "Formateando"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
-#| msgid "Label For"
 msgid "Label behaviour"
 msgstr "Comportamiento de la etiqueta"
 
@@ -5773,34 +5747,38 @@ msgid "Wrap only on new line"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
-#, fuzzy
 #| msgid "Never Vertical"
 msgid "Never wrap"
-msgstr "Nunca vertical"
+msgstr "No ajustar nunca"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Automatic"
 msgid "Automatically wrap"
-msgstr "Automático"
+msgstr "Ajustar automáticamente"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+#| msgid "_Text:"
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+#| msgid "Widget"
+msgid "Widget:"
+msgstr "Widget:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
-#| msgid "Edit Attributes"
 msgid "Widget Attributes"
 msgstr "Atributos del widget"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
-#| msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgid "Whether to use markup in the tooltip"
 msgstr "Indica si se debe usar marcado en la sugerencia"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
-#| msgid "Widgets"
 msgid "Widget Flags"
 msgstr "Opciones del widget"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
-#| msgid "Text Spacing"
 msgid "Widget Spacing"
 msgstr "Espaciado del widget"
 
@@ -5811,7 +5789,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
-#| msgid "Margin Edit"
 msgid "Margins"
 msgstr "Márgenes"
 
@@ -5820,20 +5797,57 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Arriba:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
-#| msgid "Bottom"
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Abajo:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
-#| msgid "Left"
 msgid "Left:"
 msgstr "Izquierda:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
-#| msgid "Right"
 msgid "Right:"
 msgstr "Derecha:"
 
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+msgid "Window Parameters"
+msgstr "Parámetros de la ventana"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Hint:"
+msgstr "Sugerencia:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+#| msgctxt "textattr"
+#| msgid "Gravity"
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravedad:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Translation domain:"
+msgid "Transient For:"
+msgstr "Dominio de traducción:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+msgid "Attached To:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#| msgid "Icon Size"
+msgid "Icon File"
+msgstr "Archivo del icono"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#| msgid "Widget Flags"
+msgid "Window Flags"
+msgstr "Opciones de la ventana"
+
 #~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 #~ msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
 
@@ -5867,9 +5881,6 @@ msgstr "Derecha:"
 #~ msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 #~ msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
 
-#~ msgid "This property does not apply when Angle is set."
-#~ msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
-
 #~ msgid "Set Image Size"
 #~ msgstr "Establecer el tamaño de la imagen"
 
@@ -6216,11 +6227,11 @@ msgstr "Derecha:"
 #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"
@@ -6326,18 +6337,12 @@ msgstr "Derecha:"
 #~ msgid "Select _All"
 #~ msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "Juego _nuevo"
-
 #~ msgid "_Pause game"
 #~ msgstr "Pausar _juego"
 
 #~ msgid "_Restart Game"
 #~ msgstr "_Reiniciar juego"
 
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "_Pista"
-
 #~ msgid "_Scores..."
 #~ msgstr "_Puntuaciones…"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]