[meld] Updated Spanish translation



commit 2ab5724237255653f4ae67ac5a1a2e2c1011d6f6
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Apr 25 18:03:59 2013 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  613 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 356 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e57baf9..1d10508 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-12 19:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-25 03:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 18:02+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -50,7 +50,6 @@ msgid "Compare and merge your files"
 msgstr "Compare y combine sus archivos"
 
 #: ../data/mime/meld.xml.in.h:1
-#| msgid "Folder comparisons"
 msgid "Meld comparison description"
 msgstr "Descripción de la comparación de Meld"
 
@@ -66,11 +65,11 @@ msgstr "Activar"
 msgid "Column name"
 msgstr "Nombre de la columna"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:167
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:4 ../meld/vcview.py:173
 msgid "_Add"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:168
+#: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../meld/vcview.py:176
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eliminar"
 
@@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "_Bajar"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../meld/dirdiff.py:342
-#: ../meld/vcview.py:204
+#: ../meld/vcview.py:232
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -137,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "archivo y realizar los cambios, pero estos cambios se deben guardar en un "
 "archivo nuevo."
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "carpetas por nombre. Cada patrón es una lista de comodines al estilo shell "
 "separados por espacios."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25 ../meld/meldwindow.py:122
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtros de archivos"
 
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr "Al cargar, probar en orden estas codificaciones (e.j. utf8, iso8859)"
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:612
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:673
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nueva comparación"
 
@@ -445,26 +444,31 @@ msgid "C_ompare"
 msgstr "_Comparar"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "VC Log"
-msgstr "Informe CV"
+msgid "Commit"
+msgstr "Efectuar"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:2
 msgid "Commit Files"
 msgstr "Efectuar a los archivos"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-msgid "Previous Logs"
-msgstr "Registros anteriores"
-
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
 msgid "Log Message"
 msgstr "Mensaje de registro"
 
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:4
+#| msgid "Previous Logs"
+msgid "Previous logs:"
+msgstr "Registros anteriores:"
+
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:5
+msgid "Co_mmit"
+msgstr "E_fectuar"
+
 #: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:164
 msgid "_Compare"
 msgstr "_Comparar"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:269 ../meld/vcview.py:164
+#: ../meld/dirdiff.py:269
 msgid "Compare selected"
 msgstr "Comparar lo seleccionado"
 
@@ -488,7 +492,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Eliminar seleccionados"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1286
+#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1329 ../meld/filediff.py:1364
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
@@ -497,7 +501,8 @@ msgid "Hide selected"
 msgstr "Ocultar lo seleccionado"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:277
-msgid "Ignore filename case"
+#| msgid "Ignore filename case"
+msgid "Ignore Filename Case"
 msgstr "Ignorar capitalización en nombres de archivos"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:277
@@ -528,7 +533,7 @@ msgstr "Mostrar nuevos"
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:280 ../meld/vcview.py:176
+#: ../meld/dirdiff.py:280 ../meld/vcview.py:195
 msgid "Show modified"
 msgstr "Mostrar modificados"
 
@@ -560,8 +565,8 @@ msgstr "Permisos"
 msgid "Hide %s"
 msgstr "Ocultar %s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:631 ../meld/dirdiff.py:650 ../meld/vcview.py:382
-#: ../meld/vcview.py:406
+#: ../meld/dirdiff.py:631 ../meld/dirdiff.py:650 ../meld/vcview.py:418
+#: ../meld/vcview.py:442
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] Buscando %s"
@@ -605,8 +610,8 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "«%s» oculto por «%s»"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1029 ../meld/filediff.py:1290
-#: ../meld/vcview.py:676 ../meld/vcview.py:718
+#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1065 ../meld/filediff.py:1333
+#: ../meld/filediff.py:1366 ../meld/vcview.py:712 ../meld/vcview.py:754
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ocultar"
 
@@ -630,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/vcview.py:650
+#: ../meld/dirdiff.py:856 ../meld/vcview.py:686
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' is a directory.\n"
@@ -639,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "«%s» es una carpeta.\n"
 "¿Eliminarla recursivamente?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:863 ../meld/vcview.py:655
+#: ../meld/dirdiff.py:863 ../meld/vcview.py:691
 #, python-format
 msgid ""
 "Error removing %s\n"
@@ -699,177 +704,194 @@ msgid_plural "%i years"
 msgstr[0] "%i año"
 msgstr[1] "%i años"
 
-#: ../meld/filediff.py:220
-msgid "Format as patch..."
+#: ../meld/filediff.py:221
+#| msgid "Format as patch..."
+msgid "Format as Patch..."
 msgstr "Formatear el parche como…"
 
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:221
-msgid "Add synchronization point"
+#: ../meld/filediff.py:224
+#| msgid "Add synchronization point"
+msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Añadir punto de sincronización"
 
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
 msgstr "Añadir un punto manual para sincronización de cambios entre archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:225
-msgid "Clear synchronization points"
+#: ../meld/filediff.py:228
+#| msgid "Clear synchronization points"
+msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Limpiar puntos de sincronización"
 
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Clear manual change sychronization points"
 msgstr "Limpiar los cambios manuales de los puntos de sincronización"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
-msgid "Previous conflict"
+#: ../meld/filediff.py:231
+#| msgid "Previous conflict"
+msgid "Previous Conflict"
 msgstr "Conflicto anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:232
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Ir al conflicto anterior"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
-msgid "Next conflict"
+#: ../meld/filediff.py:234
+#| msgid "Next conflict"
+msgid "Next Conflict"
 msgstr "Siguiente conflicto"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Ir al siguiente conflicto"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
-msgid "Push to left"
+#: ../meld/filediff.py:237
+#| msgid "Push to left"
+msgid "Push to Left"
 msgstr "Pasar a la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
-msgid "Push to right"
+#: ../meld/filediff.py:241
+#| msgid "Push to right"
+msgid "Push to Right"
 msgstr "Pasar a la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:242
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
 
-#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:233
-msgid "Pull from left"
+#: ../meld/filediff.py:246
+#| msgid "Pull from left"
+msgid "Pull from Left"
 msgstr "Traer desde la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:233
+#: ../meld/filediff.py:247
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
-msgid "Pull from right"
+#: ../meld/filediff.py:250
+#| msgid "Pull from right"
+msgid "Pull from Right"
 msgstr "Traer desde la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:251
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
-msgid "Copy above left"
+#: ../meld/filediff.py:253
+#| msgid "Copy above left"
+msgid "Copy Above Left"
 msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:254
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:236
-msgid "Copy below left"
+#: ../meld/filediff.py:256
+#| msgid "Copy below left"
+msgid "Copy Below Left"
 msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:257
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
-msgid "Copy above right"
+#: ../meld/filediff.py:259
+#| msgid "Copy above right"
+msgid "Copy Above Right"
 msgstr "Copiar por encima de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:260
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
-msgid "Copy below right"
+#: ../meld/filediff.py:262
+#| msgid "Copy below right"
+msgid "Copy Below Right"
 msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:263
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:265
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:266
 msgid "Delete change"
 msgstr "Eliminar el cambio"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
-msgid "Merge all changes from left"
+#: ../meld/filediff.py:268
+#| msgid "Merge all changes from left"
+msgid "Merge All Changes from Left"
 msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:269
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
-msgid "Merge all changes from right"
+#: ../meld/filediff.py:271
+#| msgid "Merge all changes from right"
+msgid "Merge All Changes from Right"
 msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:272
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:242
-msgid "Merge all non-conflicting"
+#: ../meld/filediff.py:274
+#| msgid "Merge all non-conflicting"
+msgid "Merge All Non-conflicting"
 msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:275
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr ""
 "Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
 "derecha"
 
-#: ../meld/filediff.py:243
-msgid "Cycle through documents"
+#: ../meld/filediff.py:279
+#| msgid "Cycle through documents"
+msgid "Cycle Through Documents"
 msgstr "Cambiar entre documentos"
 
-#: ../meld/filediff.py:243
+#: ../meld/filediff.py:280
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparación"
 
-#: ../meld/filediff.py:247
-msgid "Lock scrolling"
+#: ../meld/filediff.py:286
+#| msgid "Lock scrolling"
+msgid "Lock Scrolling"
 msgstr "Bloquear el desplazamiento"
 
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:287
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
 msgid "INS"
 msgstr "INS"
 
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
 msgid "OVR"
 msgstr "SOB"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:372
+#: ../meld/filediff.py:409
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Lín %i, Col %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:709
+#: ../meld/filediff.py:742
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -878,42 +900,42 @@ msgstr ""
 "El filtro «%s» cambió el número de líneas en el archivo. La comparación será "
 "incorrecta. Vea el manual del usuario para más detalles."
 
-#: ../meld/filediff.py:1017
+#: ../meld/filediff.py:1053
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
 
-#: ../meld/filediff.py:1023
+#: ../meld/filediff.py:1059
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Abriendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1047 ../meld/filediff.py:1057 ../meld/filediff.py:1070
-#: ../meld/filediff.py:1076
+#: ../meld/filediff.py:1083 ../meld/filediff.py:1093 ../meld/filediff.py:1106
+#: ../meld/filediff.py:1112
 msgid "Could not read file"
 msgstr "No se pudo leer el archivo"
 
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1084
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Leyendo archivos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1058
+#: ../meld/filediff.py:1094
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s parece ser un archivo binario."
 
-#: ../meld/filediff.py:1071
+#: ../meld/filediff.py:1107
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s no está en codificación: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1141
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
 
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1320
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -921,15 +943,38 @@ msgstr ""
 "Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
 "archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1283
+#: ../meld/filediff.py:1326
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Los campos son idénticos"
 
-#: ../meld/filediff.py:1293
+#: ../meld/filediff.py:1336
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Mostrar sin filtros"
 
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1358
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "Cambiar el resaltado incompleto"
+
+#: ../meld/filediff.py:1359
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+"Algunos cambios no se han resaltado porque eran demasiado largos. Puede "
+"forzar a Meld para que resalte los cambios largos, aunque esto haga que sea "
+"más lento."
+
+#: ../meld/filediff.py:1368
+#| msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "Mantener el resaltado"
+
+#: ../meld/filediff.py:1370
+#| msgid "Use s_yntax highlighting"
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "_Mantener el resaltado"
+
+#: ../meld/filediff.py:1496
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -938,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "«%s» ya existe.\n"
 "¿Quiere sobreescribirlo?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1437
+#: ../meld/filediff.py:1509
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -949,12 +994,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1446
+#: ../meld/filediff.py:1518
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Elija un nombre para el búfer %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1466
+#: ../meld/filediff.py:1538
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -965,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Qué formato quiere usar?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1554
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -974,11 +1019,11 @@ msgstr ""
 "«%s» contiene caracteres no codificables con «%s»\n"
 "¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1620
 msgid "Save changes to documents before reloading?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del documento antes de recargar?"
 
-#: ../meld/filemerge.py:53
+#: ../meld/filemerge.py:51
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Mezclando archivos"
@@ -1079,250 +1124,271 @@ msgstr "Error al leer el archivo de comparación guardado"
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<sin nombre>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:59 ../meld/melddoc.py:60
+#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
 msgid "untitled"
 msgstr "sin título"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:61
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:63
-msgid "_New comparison"
-msgstr "_Nueva comparación"
+#: ../meld/meldwindow.py:62
+#| msgid "_New comparison"
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "_Nueva comparación…"
 
 #: ../meld/meldwindow.py:63
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Iniciar una nueva comparación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:66
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:68
+#| msgid "Save Patch As..."
+msgid "Save As..."
+msgstr "Guardar como…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:69
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Cerrar el archivo actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:80
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la última acción"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:83
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Rehacer la última acción deshecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:85
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Cortar la selección"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:87
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:89
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:91
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "Buscar…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:91
 msgid "Search for text"
 msgstr "Buscar el texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:93
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Buscar _siguiente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:94
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Buscar el mismo texto hacia adelante"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Buscar _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:97
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:100
+#| msgid "_Replace"
+msgid "_Replace..."
+msgstr "_Reemplazar…"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Buscar y reemplazar texto"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:104
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Configurar la aplicación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:107
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Cambios"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
-msgid "Next change"
+#: ../meld/meldwindow.py:108
+#| msgid "Next change"
+msgid "Next Change"
 msgstr "Siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:109
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Ir al siguiente cambio"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "Previous change"
+#: ../meld/meldwindow.py:111
+#| msgid "Previous change"
+msgid "Previous Change"
 msgstr "Cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:83
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Ir al cambio anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:84
-msgid "Open externally"
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+#| msgid "Open externally"
+msgid "Open Externally"
 msgstr "Abrir externamente"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Abrir el archivo o la carpeta seleccionada en la aplicación externa "
 "predeterminada"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:119
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:87
-msgid "File status"
+#: ../meld/meldwindow.py:120
+#| msgid "File status"
+msgid "File Status"
 msgstr "Estado del archivo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:88
-msgid "Version status"
+#: ../meld/meldwindow.py:121
+#| msgid "Version status"
+msgid "Version Status"
 msgstr "Estado de la versión"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
-msgid "File filters"
-msgstr "Filtros de archivos"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Parar la acción actual"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Actualizar la vista"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:129
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:130
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Recargar la comparación"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Pestañas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:134
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Pestaña _anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Activar la pestaña anterior"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:137
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Siguiente pestaña"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Activar la siguiente pestaña"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover la pestaña a la _izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Mover la pestaña actual a la izquierda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Mover la pestaña actual a la derecha"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Contents"
 msgstr "Índ_ice"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Abrir el manual de Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Informar de un _fallo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Informar de un error en Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "About this program"
 msgstr "Acerca de este programa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:160
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Ver la comparación a pantalla completa"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:163
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:164
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:166
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:167
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:176
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:177
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Abrir archivos recientes"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:533
+#: ../meld/meldwindow.py:593
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Cambiar a esta pestaña"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:665
+#: ../meld/meldwindow.py:726
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y carpetas.\n"
 
@@ -1335,25 +1401,25 @@ msgstr "[Ninguno]"
 msgid "Save Patch As..."
 msgstr "Guardar el parche como…"
 
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
 msgid "pattern"
 msgstr "patrón"
 
-#: ../meld/preferences.py:160
+#: ../meld/preferences.py:165
 msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "Sólo están disponibles si tiene instalado gnome-python-desktop"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:306
+#: ../meld/preferences.py:311
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:308
+#: ../meld/preferences.py:313
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1362,198 +1428,210 @@ msgstr ""
 "V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:310
+#: ../meld/preferences.py:315
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Control de versiones\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:312
+#: ../meld/preferences.py:317
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 msgstr "Binarios\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:314
+#: ../meld/preferences.py:319
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 msgstr "Medios\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:316
+#: ../meld/preferences.py:321
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "palabras reservadas CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:318
+#: ../meld/preferences.py:323
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Comentario C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:320
+#: ../meld/preferences.py:325
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Comentario C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:322
+#: ../meld/preferences.py:327
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Todos los espacios en blanco\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:324
+#: ../meld/preferences.py:329
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Espacio en blanco al inicio\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:326
+#: ../meld/preferences.py:331
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Comentario de script\t0\t#.*"
 
 #: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "E_fectuar"
+#| msgid "Compare selected"
+msgid "Compare selected files"
+msgstr "Comparar los archivos seleccionados"
 
-#: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Commit"
-msgstr "Efectuar"
+#: ../meld/vcview.py:167
+#| msgid "Co_mmit"
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "E_fectuar…"
+
+#: ../meld/vcview.py:168
+#| msgid "Choose one Version Control"
+msgid "Commit changes to version control"
+msgstr "Efectuar cambios en el control de versiones"
 
-#: ../meld/vcview.py:166
+#: ../meld/vcview.py:170
 msgid "_Update"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../meld/vcview.py:166
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../meld/vcview.py:171
+msgid "Update working copy from version control"
+msgstr "Actualizar la copia de trabajo desde el control de versiones"
 
-#: ../meld/vcview.py:167
-msgid "Add to VC"
-msgstr "Añadir a CV"
+#: ../meld/vcview.py:174
+#| msgid "Version control view"
+msgid "Add to version control"
+msgstr "Añadir al control de versiones"
 
-#: ../meld/vcview.py:168
-msgid "Remove from VC"
-msgstr "Quitar de CV"
+#: ../meld/vcview.py:177
+#| msgid "Choose one Version Control"
+msgid "Remove from version control"
+msgstr "Quitar del control de versiones"
 
-#: ../meld/vcview.py:169
+#: ../meld/vcview.py:179
 msgid "_Resolved"
 msgstr "_Resuelto"
 
-#: ../meld/vcview.py:169
-msgid "Mark as resolved for VC"
-msgstr "Marcar como resuelto para el CV"
+#: ../meld/vcview.py:180
+#| msgid "Mark as resolved for VC"
+msgid "Mark as resolved in version control"
+msgstr "Marcar como resuelto en el control de versiones"
 
-#: ../meld/vcview.py:170
-msgid "Revert to original"
-msgstr "Revertir al original"
+#: ../meld/vcview.py:183
+#| msgid "Revert to original"
+msgid "Revert working copy to original state"
+msgstr "Revertir la copia de trabajo al estado original"
 
-#: ../meld/vcview.py:171
-msgid "Delete locally"
-msgstr "Eliminar localmente"
+#: ../meld/vcview.py:186
+msgid "Delete from working copy"
+msgstr "Eliminar de la copia de trabajo"
 
-#: ../meld/vcview.py:175
+#: ../meld/vcview.py:191
 msgid "_Flatten"
 msgstr "_Aplanar"
 
-#: ../meld/vcview.py:175
+#: ../meld/vcview.py:192
 msgid "Flatten directories"
 msgstr "Aplanar carpetas"
 
-#: ../meld/vcview.py:176
+#: ../meld/vcview.py:194
 msgid "_Modified"
 msgstr "_Modificados"
 
-#: ../meld/vcview.py:177
+#: ../meld/vcview.py:197
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../meld/vcview.py:177
+#: ../meld/vcview.py:198
 msgid "Show normal"
 msgstr "Mostrar normales"
 
-#: ../meld/vcview.py:178
-msgid "Non _VC"
-msgstr "Sin _CV"
+#: ../meld/vcview.py:200
+msgid "Un_versioned"
+msgstr "Sin _versión"
 
-#: ../meld/vcview.py:178
+#: ../meld/vcview.py:201
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Mostrar archivos sin versión"
 
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:203
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorado"
 
-#: ../meld/vcview.py:179
+#: ../meld/vcview.py:204
 msgid "Show ignored files"
 msgstr "Mostrar archivos ignorados"
 
-#: ../meld/vcview.py:230 ../meld/vcview.py:378
+#: ../meld/vcview.py:261 ../meld/vcview.py:414
 msgid "Location"
 msgstr "Lugar"
 
-#: ../meld/vcview.py:231
+#: ../meld/vcview.py:262
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../meld/vcview.py:232
-msgid "Rev"
-msgstr "Rev"
+#: ../meld/vcview.py:263
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
 
-#: ../meld/vcview.py:233
+#: ../meld/vcview.py:264
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../meld/vcview.py:234
+#: ../meld/vcview.py:265
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../meld/vcview.py:296
+#: ../meld/vcview.py:331
 msgid "Choose one Version Control"
 msgstr "Elegir un control de versiones"
 
-#: ../meld/vcview.py:297
+#: ../meld/vcview.py:332
 msgid "Only one Version Control in this directory"
 msgstr "Sólo el control de versiones en esta carpeta"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version control
 #. application isn't installed or can't be found
-#: ../meld/vcview.py:318
+#: ../meld/vcview.py:353
 #, python-format
 msgid "%s Not Installed"
 msgstr "%s no está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: this is an error message when a version
 #. controlled repository is invalid or corrupted
-#: ../meld/vcview.py:322
+#: ../meld/vcview.py:357
 msgid "Invalid Repository"
 msgstr "El repositorio no es válido"
 
-#: ../meld/vcview.py:331
+#: ../meld/vcview.py:366
 #, python-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
-#: ../meld/vcview.py:378
+#: ../meld/vcview.py:414
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:421
+#: ../meld/vcview.py:457
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Vacío)"
 
-#: ../meld/vcview.py:453
+#: ../meld/vcview.py:489
 #, python-format
 msgid "[%s] Fetching differences"
 msgstr "[%s] Calculando diferencias"
 
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:502
 #, python-format
 msgid "[%s] Applying patch"
 msgstr "[%s] Aplicando parche"
 
-#: ../meld/vcview.py:669
+#: ../meld/vcview.py:705
 msgid "Patch tool not found"
 msgstr "Herramienta «patch» no encontrada"
 
-#: ../meld/vcview.py:670
+#: ../meld/vcview.py:706
 #, python-format
 msgid ""
 "Meld needs the <i>patch</i> tool to be installed to perform comparisons in %"
@@ -1562,11 +1640,11 @@ msgstr ""
 "Meld necesita que la herramienta <i>patch</i> esté instalada para realizar "
 "comparaciones en repositorios %s. Instale <i>patch</i> e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../meld/vcview.py:710
+#: ../meld/vcview.py:746
 msgid "Error fetching original comparison file"
 msgstr "Error al obtener el archivo original para comparar"
 
-#: ../meld/vcview.py:711
+#: ../meld/vcview.py:747
 msgid ""
 "Meld couldn't obtain the original version of your comparison file. If you "
 "are using the most recent version of Meld, please report a bug, including as "
@@ -1576,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "usando la versión más reciente de Meld, informe de un error, incluyendo "
 "todos los detalles que pueda."
 
-#: ../meld/vcview.py:719
+#: ../meld/vcview.py:755
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Informar de un error"
 
@@ -1589,27 +1667,27 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular\n"
 "«%s»"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:296
+#: ../meld/ui/historyentry.py:321
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Examinar…"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:304
+#: ../meld/ui/historyentry.py:329
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:305
+#: ../meld/ui/historyentry.py:330
 msgid "Path to file"
 msgstr "Ruta al archivo"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:306
+#: ../meld/ui/historyentry.py:331
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "Emerger un selector de archivos para elegir un archivo"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:444
+#: ../meld/ui/historyentry.py:469
 msgid "Select directory"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../meld/ui/historyentry.py:448
+#: ../meld/ui/historyentry.py:473
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar archivo"
 
@@ -1634,7 +1712,7 @@ msgid "Remote"
 msgstr "Remoto"
 
 #. These are the possible states of files. Be sure to get the colons correct.
-#: ../meld/vc/_vc.py:51
+#: ../meld/vc/_vc.py:53
 msgid ""
 "Ignored:Unversioned:::Error::Newly added:Modified:Conflict:Removed:Missing:"
 "Not present"
@@ -1642,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 "Ignorado:Sin versión:::Error::Añadidos nuevos:Modificado:Conflicto:Eliminado:"
 "Faltante:No presente"
 
-#: ../meld/vc/cvs.py:181
+#: ../meld/vc/cvs.py:184
 #, python-format
 msgid ""
 "Error converting to a regular expression\n"
@@ -1653,11 +1731,35 @@ msgstr ""
 "El patrón era «%s»\n"
 "El error fue «%s»"
 
-#: ../meld/vc/git.py:218
+#: ../meld/vc/git.py:220
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
 
+#~ msgid "VC Log"
+#~ msgstr "Informe CV"
+
+#~ msgid "File filters"
+#~ msgstr "Filtros de archivos"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Actualizar"
+
+#~ msgid "Add to VC"
+#~ msgstr "Añadir a CV"
+
+#~ msgid "Remove from VC"
+#~ msgstr "Quitar de CV"
+
+#~ msgid "Delete locally"
+#~ msgstr "Eliminar localmente"
+
+#~ msgid "Non _VC"
+#~ msgstr "Sin _CV"
+
+#~ msgid "Rev"
+#~ msgstr "Rev"
+
 #~ msgid "Choose Files"
 #~ msgstr "Seleccionar archivos"
 
@@ -1915,9 +2017,6 @@ msgstr "Modo cambiado de %s a %s"
 #~ "Meld %s\n"
 #~ "Escrito por Stephen Kennedy <stevek gnome org>"
 
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente"
-
 #~ msgid "<b>Drawing Style</b>"
 #~ msgstr "<b>Estilo de representación</b>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]