[totem] Updated Greek translation



commit a3676e5a418a4454fb85a5739aaef6060a024fee
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date:   Thu Apr 25 08:53:40 2013 +0300

    Updated Greek translation

 po/el.po |  693 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 352 insertions(+), 341 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fb798e0..bb4f2e0 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-22 11:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-03 20:45+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-24 22:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-25 08:50+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -25,58 +25,58 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351 ../src/totem-object.c:1178
-#: ../src/totem-object.c:1648 ../src/totem-statusbar.c:115
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:306 ../src/totem-object.c:1147
+#: ../src/totem-object.c:1576 ../src/totem-statusbar.c:115
 msgid "Stopped"
 msgstr "Διακόπηκε"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363 ../src/totem-object.c:1171
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:318 ../src/totem-object.c:1140
 msgid "Paused"
 msgstr "Σε παύση"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367 ../src/totem-object.c:1164
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:322 ../src/totem-object.c:1133
 msgid "Playing"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:385
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:340
 #: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
 msgid "Playing a movie"
 msgstr "Γίνεται αναπαραγωγή μιας ταινίας"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:442
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:396
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Δεν υπάρχει URI προς αναπαραγωγή"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:675
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1699
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:646
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1698
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem αναπαραγωγή ταινιών"
 
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1119
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "Άν_οιγμα με \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1340 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1330 ../src/totem-object.c:2301
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2032
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2022
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Δεν υπάρχει λίστα αναπαραγωγής ή η λίστα είναι κενή"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2255
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Πρόσθετη λειτουργία περιήγησης ταινιών"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:249
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271 ../src/totem.c:244
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης των βιβλιοθηκών thread-safe."
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2271
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr ""
 "Επιβεβαιώστε τη σωστή εγκατάσταση του συστήματος σας. Το πρόσθετο Totem θα "
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:73
 msgid "Time:"
 msgstr "Χρόνος:"
 
@@ -132,42 +132,38 @@ msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Ο κορεσμός του βίντεο"
 
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "Λειτουργία επανάληψης"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Λειτουργία τυχαίας αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "Αν θα απενεργοποιηθεί η απόπλεξη για ταινίες με πεπλεγμένη εικόνα"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Αν θα ενεργοποιηθεί η αποσφαλμάτωση για τη μηχανή αναπαραγωγής"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Τύπος εξόδου ήχου για χρήση"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "Ρύθμιση ποιότητας οπτικών εφέ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Quality setting for the audio visualization."
 msgstr "Ρύθμιση ποιότητας για τα οπτικά εφέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "Κατώφλι ενδιάμεσης μνήμης για το δίκτυο"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
@@ -175,27 +171,27 @@ msgstr ""
 "Ποσότητα δεδομένων που θα χρησιμοποιείται ως ενδιάμεση μνήμη για ροές "
 "δικτύου μέχρι να αρχίσει να προβάλλεται η ροή (σε δευτερόλεπτα)."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Γραμματοσειρά υποτίτλων"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς Pango για την εμφάνιση υποτίτλων."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Κωδικοποίηση υποτίτλων"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων για τους υπότιτλους."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
@@ -203,12 +199,12 @@ msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Άνοιγμα...\". Η προεπιλογή "
 "είναι ο τρέχων κατάλογος."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
@@ -216,40 +212,39 @@ msgstr ""
 "Προεπιλεγμένη τοποθεσία για τους διαλόγους \"Λήψη στιγμιότυπου οθόνης\". Η "
 "προεπιλογή είναι ο κατάλογος Εικόνες."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
 "Αν θα απενεργοποιηθούν οι πρόσθετες λειτουργίες στο αρχικό κατάλογο του "
 "χρήστη"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα αρχεία υποτίτλων όταν φορτώνεται μια ταινία"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr ""
 "Αν θα φορτώνονται αυτόματα τα εξωτερικά αρχεία κεφαλαίων όταν φορτώνεται μια "
 "ταινία"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+"Whether to remember the current playlist, the playing track and position."
 msgstr ""
-"Αν θα διατηρείται η τελευταία χρονική στιγμή κατά την αναπαραγωγή ενός "
-"αρχείου ήχου/βίντεο όταν το παύσετε ή το κλείσετε."
+"Αν θα θυμάται την τρέχουσα λίστα αναπαραγωγής, το αναπαραγόμενο κομμάτι και "
+"τη θέση."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "Λίστα ενεργών πρόσθετων λειτουργιών"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
@@ -273,11 +268,11 @@ msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας"
 msgid "Copy the location to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας στο πρόχειρο"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:63
 msgid "_Select Text Subtitles..."
 msgstr "_Επιλογή υποτίτλων..."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:64
 msgid "Select a file to use for text subtitles"
 msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για να χρησιμοποιηθεί για υπότιτλους"
 
@@ -316,7 +311,7 @@ msgstr "Μεγάλο"
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Πολύ μεγάλο"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5461
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5487
 #: ../src/totem-properties-view.c:232
 msgid "Stereo"
 msgstr "Στερεοφωνικό"
@@ -350,8 +345,8 @@ msgid "Playback"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής των αρχείων από την τελευταία θέση"
+msgid "Remember last played movies"
+msgstr "Να θυμάται τις τελευταίες παιγμένες ταινίες"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:16
 msgid "Text Subtitles"
@@ -387,78 +382,72 @@ msgid "Display"
 msgstr "Προβολή"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:25
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "Αλλαγή του _μεγέθους του παραθύρου όταν φορτώνεται ένα νέο βίντεο"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "Απενεργοποίηση _απόπλεξης πεπλεγμένων βίντεο"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-#| msgid "Disable screensaver when playing "
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Disable screensaver when playing"
 msgstr "Απενεργοποίηση προστασίας οθόνης κατά την αναπαραγωγή"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-#| msgid "Video"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgctxt "Screensaver disable"
 msgid "Video"
 msgstr "Βίντεο"
 
 #. Translators: this is part of the sentence 'Disable screensaver when playing [] Video [] Video or Audio
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:29
 msgid "Video or Audio"
 msgstr "Βίντεο ή ήχος"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:30
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "Οπτικά εφέ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:31
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Εμφάνιση οπτικών ε_φέ κατά την αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:32
 msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Τύπος οπτικών εφέ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:33
 msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_Μέγεθος οπτικών εφέ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:34
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Εξισορρόπηση χρωμάτων"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:35
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Φωτεινότητα:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:36
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "Α_ντίθεση:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: ../data/preferences.ui.h:37
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Κορεσμός:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:39
+#: ../data/preferences.ui.h:38
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Απόχρωση:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: ../data/preferences.ui.h:39
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "Επανα_φορά προεπιλογών"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:41
+#: ../data/preferences.ui.h:40
 msgid "Audio Output"
 msgstr "Έξοδος ήχου"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: ../data/preferences.ui.h:41
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "Τύπος εξόδου ή_χου:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:43 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:273
 msgid "Audio"
 msgstr "Ήχος"
@@ -520,8 +509,8 @@ msgid "Channels:"
 msgstr "Κανάλια:"
 
 #. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:248
-#: ../src/totem.c:256 ../src/totem-menu.c:789 ../src/totem-object.c:1656
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:72 ../src/totem.c:243
+#: ../src/totem.c:249 ../src/totem-menu.c:582 ../src/totem-object.c:1584
 msgid "Videos"
 msgstr "Βίντεο"
 
@@ -618,231 +607,199 @@ msgid "Fit Window to Movie"
 msgstr "Ταίριασμα παραθύρου στην ταινία"
 
 #: ../data/totem.ui.h:22
-msgid "_Resize 1∶2"
-msgstr "Α_λλαγή μεγέθους 1:2"
-
-#: ../data/totem.ui.h:23
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μισό του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
-
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Resize _1∶1"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους _1:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο αρχικό μέγεθος του βίντεο"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Resize _2∶1"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους _2:1"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο διπλάσιο του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "_Συντελεστής αναλογίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:23
 msgid "Switch An_gles"
 msgstr "Αλλαγή _γωνίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:24
 msgid "Switch camera angles"
 msgstr "Αλλαγή γωνίας κάμερας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:25
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Μενού _DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού του DVD"
 
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:28
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Μενού _τίτλων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού τίτλων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:30
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Μενού ή_χου"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:31
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού ήχου"
 
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Μενού οπτικής _γωνίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:39
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού οπτικής γωνίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:34
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Μενού κε_φαλαίων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "Μετάβαση στο μενού κεφαλαίων"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμε_νο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:37
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο ή ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "_Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:39
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο ή ταινία"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:40
 msgid "_Sound"
 msgstr "Ή_χος"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "_Αύξηση έντασης"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Increase volume"
 msgstr "Αύξηση έντασης"
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "_Μείωση έντασης"
 
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Μείωση έντασης"
 
-#: ../data/totem.ui.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "_Contents"
 msgstr "Περιε_χόμενα"
 
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:47
 msgid "Help contents"
 msgstr "Περιεχόμενα βοήθειας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "About this application"
 msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
 
-#: ../data/totem.ui.h:56
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων"
-
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Show controls"
-msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
-
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:50
 msgid "S_idebar"
 msgstr "Πλευ_ρική στήλη"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:51
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgctxt "Aspect ratio"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Ορίζει αυτόματο συντελεστή αναλογίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Square"
 msgstr "Τετράγωνο"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:55
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Ορίζει τετράγωνο συντελεστή αναλογίας"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "4∶3 (TV)"
 msgstr "4:3 (Τηλεόραση)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:57
 msgid "Sets 4∶3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Ορίζει λόγο θέασης σε 4:3 (τηλεόραση)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "16∶9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:59
 msgid "Sets 16∶9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Ορίζει λόγο θέασης σε 16:9 (ευρεία οθόνη)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:60
 msgid "2.11∶1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:61
 msgid "Sets 2.11∶1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "Ορίζει λόγο θέασης 2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "_Υπότιτλοι"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:65
 msgid "_Languages"
 msgstr "Γ_λώσσες"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:66
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:67
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Μεγέθυνση"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:68
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Παράκαμψη προς τα _μπροστά"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:69
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Παράκαμψη προς τα μπροστά"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Παράκαμψη προς τα _πίσω"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Παράκαμψη προς τα πίσω"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Time seek bar"
 msgstr "Μπάρα χρονικής αναζήτησης"
 
@@ -850,55 +807,55 @@ msgstr "Μπάρα χρονικής αναζήτησης"
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "Εισάγετε τη _διεύθυνση του αρχείου που θέλετε να ανοίξετε:"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1633
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "Αίτηση συνθηματιικού πρόσβασης για τον διακομιστή RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2883
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2988
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "Κομμάτι ήχου #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2887
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2992
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Υπότιτλος #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3284
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3409
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "Ο διακομιστής που προσπαθείτε να συνδεθείτε δεν είναι γνωστός."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3287
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3412
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "Απορρίφθηκε η σύνδεση σε αυτόν τον διακομιστή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "Δε βρέθηκε η συγκεκριμένη ταινία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3297
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3422
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3303
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3428
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση για την πρόσβαση σε αυτό το αρχείο ή την ροή."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3310
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3435
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανοίξετε αυτό το αρχείο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3315
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3440
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "Δεν είναι έγκυρη αυτή η τοποθεσία."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3323
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3448
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση της ταινίας."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3346
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3471
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3479
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -915,7 +872,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3490
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -924,7 +881,7 @@ msgstr ""
 "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσετε πρόσθετα για να είστε σε θέση να "
 "αναπαραγάγετε κάποιους τύπους ταινιών"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3375
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3500
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
@@ -932,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να αναπαραχθεί μέσω του δικτύου. Αρχικά δοκιμάστε "
 "να το μεταφορτώσετε τοπικά."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5457 ../src/totem-properties-view.c:228
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5483 ../src/totem-properties-view.c:228
 msgid "Surround"
 msgstr "Περιφερειακό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5459 ../src/totem-properties-view.c:230
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5485 ../src/totem-properties-view.c:230
 msgid "Mono"
 msgstr "Μονοφωνικό"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5746
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5772
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Το αρχείο περιέχει μη υποστηριζόμενες ροές βίντεο."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5928
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5954
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -952,43 +909,6 @@ msgstr ""
 "Λείπουν μερικά απαραίτητα πρόσθετα. Βεβαιωθείτε πως το πρόγραμμα έχει "
 "εγκατασταθεί σωστά."
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του αρχείου .desktop έκδοσης '%s'"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Εκκίνηση %s"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Αδυναμία μεταβίβασης του URI του εγγράφου ως καταχώρισης 'Type=Link' της "
-"επιφάνειας εργασίας"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
-
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:240
 #, c-format
 msgid "File _Format: %s"
@@ -1031,54 +951,54 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Η μορφή αρχείου δεν αναγνωρίστηκε"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορισμός ταυτότητας διαχείρισης συνεδρίας"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
-
 #. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63
 #: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
+#. -hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may
+#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
+#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:71
+#, c-format
+#| msgctxt "long time format"
+#| msgid "%d:%02d:%02d"
+msgctxt "long time format"
+msgid "-%d:%02d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d:%02d"
+
+#. -minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "-5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change
+#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
+#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:82
+#, c-format
+#| msgctxt "short time format"
+#| msgid "%d:%02d"
+msgctxt "short time format"
+msgid "-%d:%02d"
+msgstr "-%d:%02d"
+
 #. minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
 #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:91
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
@@ -1188,11 +1108,11 @@ msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
 msgstr[1] "%d καρέ ανά δευτερόλεπτο"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:137
+#: ../src/totem-audio-preview.c:138
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση ήχου"
 
-#: ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem.c:244
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr ""
 "Επιβεβαιώστε την εγκατάσταση του συστήματος σας. Το Totem τώρα θα "
@@ -1210,7 +1130,7 @@ msgstr "_Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:573
+#: ../src/totem-fullscreen.c:568
 msgid "No File"
 msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο"
 
@@ -1270,21 +1190,21 @@ msgstr ""
 "λειτουργιών GStreamer."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:291
+#: ../src/totem-menu.c:277
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:296
+#: ../src/totem-menu.c:282
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματο"
 
-#: ../src/totem-menu.c:788
+#: ../src/totem-menu.c:581
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:792
+#: ../src/totem-menu.c:585
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
@@ -1295,15 +1215,15 @@ msgstr ""
 "Τζένη Πετούμενου <epetoumenou gmail com>\n"
 "Μάριος Ζηντίλης <m zindilis dmajor org>"
 
-#: ../src/totem-menu.c:796
+#: ../src/totem-menu.c:589
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Ιστοσελίδα του Totem"
 
-#: ../src/totem-menu.c:827
+#: ../src/totem-menu.c:620
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Ρύθμιση πρόσθετων λειτουργιών"
 
-#: ../src/totem-object.c:161
+#: ../src/totem-object.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1314,56 +1234,52 @@ msgstr ""
 "εντολών.\n"
 
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:589
+#: ../src/totem-object.c:557
 #, c-format
 msgid "Totem %s"
 msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1166 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1135 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:1173 ../src/totem-object.c:1183
+#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1152
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/totem-object.c:1265 ../src/totem-object.c:1292
-#: ../src/totem-object.c:1785 ../src/totem-object.c:1940
+#: ../src/totem-object.c:1233 ../src/totem-object.c:1260
+#: ../src/totem-object.c:1815
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να αναπαράγει το '%s'."
 
-#: ../src/totem-object.c:1791
-msgid "No error message"
-msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος"
-
-#: ../src/totem-object.c:2131
+#: ../src/totem-object.c:1957
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να εμφανίσει τα περιεχόμενα βοήθειας."
 
-#: ../src/totem-object.c:4017 ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:3777 ../src/totem-object.c:3779
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
-#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:3786 ../src/totem-object.c:3788
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Αναπαραγωγή / Παύση"
 
-#: ../src/totem-object.c:4036 ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:3796 ../src/totem-object.c:3798
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Επόμενο κεφάλαιο/ταινία"
 
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main 
window.
-#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#: ../src/totem-object.c:3809 ../src/totem-object.c:3811
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:3942
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Το Totem δε μπορεί να ξεκινήσει."
 
-#: ../src/totem-object.c:4182
+#: ../src/totem-object.c:3942
 msgid "No reason."
 msgstr "Χωρίς λόγο."
 
@@ -1412,88 +1328,79 @@ msgid "Toggle Fullscreen"
 msgstr "Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
 
 #: ../src/totem-options.c:61
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση ελέγχων"
-
-#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/totem-options.c:63
+#: ../src/totem-options.c:62
 msgid "Enqueue"
 msgstr "Σε αναμονή"
 
-#: ../src/totem-options.c:64
+#: ../src/totem-options.c:63
 msgid "Replace"
 msgstr "Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/totem-options.c:65
+#: ../src/totem-options.c:64
 msgid "Seek"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist 
entry to start playing once Totem's finished loading
-#: ../src/totem-options.c:67
-msgid "Playlist index"
-msgstr "Κατάλογος λιστών αναπαραγωγής"
-
-#: ../src/totem-options.c:69
+#: ../src/totem-options.c:66
 msgid "Movies to play"
 msgstr "Ταινίες προς αναπαραγωγή"
 
-#: ../src/totem-options.c:79
+#: ../src/totem-options.c:76
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Αναπαραγωγή ταινιών και τραγουδιών"
 
-#: ../src/totem-options.c:142
+#: ../src/totem-options.c:123
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "Δεν γίνεται προσθήκη στη λίστα και αντικατάσταση ταυτόχρονα"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:175
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής MP3 ShoutCast"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:176
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:177
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "ήχος MP3 (εκπεμπόμενος, μορφή DOS)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:178
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "Κοινόχρηστη λίστα αναπαραγωγής XML"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:335
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Τίτλος %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:489
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1063
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1262
+#: ../src/totem-playlist.c:1075 ../src/totem-playlist.c:1302
 #: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1861
+#: ../src/totem-playlist.c:1902
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr ""
 "Η λίστα αναπαραγωγής '%s' δεν είναι αναγνώσιμη. Πιθανώς να έχει καταστραφεί."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1862
+#: ../src/totem-playlist.c:1903
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής"
 
@@ -1501,7 +1408,7 @@ msgstr "Σφάλμα λίστας αναπαραγωγής"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:445
+#: ../src/totem-preferences.c:439
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς υποτίτλων"
 
@@ -1560,35 +1467,35 @@ msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Ροή)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
+#: ../src/totem-statusbar.c:139 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
+#: ../src/totem-statusbar.c:142 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Αναζήτηση σε %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:239
+#: ../src/totem-statusbar.c:238
 msgid "Buffering"
 msgstr "Γίνεται αποθήκευση στην ενδιάμεση μνήμη"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:250
+#: ../src/totem-statusbar.c:249
 #, c-format
 msgid "%lf %%"
 msgstr "%lf %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:325
+#: ../src/totem-statusbar.c:324
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:330
+#: ../src/totem-statusbar.c:329
 #, c-format
 msgid "%s, %f %%"
 msgstr "%s, %f %%"
@@ -1734,42 +1641,42 @@ msgstr "Δυτική"
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Βιετναμέζικα"
 
-#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
 msgid "Supported files"
 msgstr "Υποστηριζόμενα αρχεία"
 
-#: ../src/totem-uri.c:360
+#: ../src/totem-uri.c:348
 msgid "Audio files"
 msgstr "Αρχεία ήχου"
 
-#: ../src/totem-uri.c:368
+#: ../src/totem-uri.c:356
 msgid "Video files"
 msgstr "Αρχεία βίντεο"
 
-#: ../src/totem-uri.c:378
+#: ../src/totem-uri.c:366
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "Αρχεία υποτίτλων"
 
-#: ../src/totem-uri.c:430
+#: ../src/totem-uri.c:418
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "Επιλογή υποτίτλων"
 
-#: ../src/totem-uri.c:495
+#: ../src/totem-uri.c:483
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "Επιλογή ταινιών ή λιστών αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/totem-uri.c:499
+#: ../src/totem-uri.c:487
 msgid "Add Directory"
 msgstr "Προσθήκη καταλόγου"
 
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, 
respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:848
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1780,15 +1687,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %d×%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:849
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:839
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:851
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
 msgid "Resolution"
 msgstr "Ανάλυση"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:854
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
 msgid "Duration"
 msgstr "Διάρκεια"
 
@@ -1912,7 +1819,7 @@ msgid "Create a new chapter list for the movie"
 msgstr "Δημιουργία μια νέας λίστας κεφαλαίων για τη ταινία"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122
 msgid "Chapters"
 msgstr "Κεφάλαια"
 
@@ -1929,67 +1836,63 @@ msgstr ""
 "<b>Τίτλος: </b>%s\n"
 "<b>Χρόνος έναρξης: </b>%s"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324
 msgid "Error while reading file with chapters"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση αρχείου με κεφάλαια"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542
 msgid "Chapter with the same time already exists"
 msgstr "Υπάρχει ήδη κεφάλαιο με το ίδιο χρονικό σημείο"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "Δοκιμάστε άλλο όνομα ή αφαιρέστε ένα υπάρχον κεφάλαιο."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου με κεφάλαια"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποθήκευση των κεφαλαίων"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827
 msgid ""
 "Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 msgstr ""
 "Παρακαλώ ελέγξτε για το αν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής στο "
 "φάκελο που περιέχει την ταινία."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου κεφαλαίου"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "Στιγμιότυπο κεφαλαίου"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "Τίτλος κεφαλαίου"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167
 msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 msgstr "Να γίνει αποθήκευση αλλαγών στη λίστα κεφαλαίων πριν το κλείσιμο;"
 
 #. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Κλείσιμο χωρίς αποθήκευση"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177
 msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, θα χαθούν όλες οι αλλαγές στη λίστα κεφαλαίων."
 
-#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651
-msgid "Failed to parse CMML file"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου CMML"
-
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
 msgid "Add Chapter"
 msgstr "Προσθήκη κεφαλαίου"
@@ -2022,11 +1925,6 @@ msgstr "Η ιδιότητα ‘%s’ δεν είναι εγγράψιμη."
 msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object"
 msgstr "Ζητήθηκε άγνωστη ιδιότητα ‘%s’ από τον MediaPlayer 2"
 
-#: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:341
-#, python-format
-msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το URI ‘%s’."
-
 #: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
 msgid "Grilo Browser"
 msgstr "Περιηγητής Grilo"
@@ -2045,22 +1943,27 @@ msgstr "Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
 msgid "Copy Location"
 msgstr "Αντιγραφή τοποθεσίας"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1175
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1142
 msgid "Browse"
 msgstr "Περιήγηση"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1218
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1185
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:437
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:404
 msgid "Browse Error"
 msgstr "Σφάλμα περιηγητή"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:606
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:571
 msgid "Search Error"
 msgstr "Σφάλμα αναζήτησης"
 
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:820
+#| msgid "Recent files"
+msgid "Recent"
+msgstr "Πρόσφατα"
+
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
 msgstr "Επισημάνσεις Gromit"
@@ -2457,6 +2360,114 @@ msgstr "Παρά_καμψη σε..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "Παράκαμψη σε συγκεκριμένο χρονικό σημείο"
 
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1
+#| msgid "Configure Plugins"
+msgid "Zeitgeist Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο Zeitgeist"
+
+#: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2
+msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
+msgstr "Ένα πρόσθετο που στέλνει συμβάντα στο Zeitgeist"
+
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+#~ msgstr "Αυτόματη αλλαγή του μεγέθους του καμβά κατά τη φόρτωση αρχείου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
+#~ "or closing them"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν θα διατηρείται η τελευταία χρονική στιγμή κατά την αναπαραγωγή ενός "
+#~ "αρχείου ήχου/βίντεο όταν το παύσετε ή το κλείσετε."
+
+#~ msgid "Start playing files from last position"
+#~ msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής των αρχείων από την τελευταία θέση"
+
+#~ msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+#~ msgstr "Αλλαγή του _μεγέθους του παραθύρου όταν φορτώνεται ένα νέο βίντεο"
+
+#~ msgid "_Resize 1∶2"
+#~ msgstr "Α_λλαγή μεγέθους 1:2"
+
+#~ msgid "Resize to half the original video size"
+#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο μισό του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
+
+#~ msgid "Resize _1∶1"
+#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους _1:1"
+
+#~ msgid "Resize to the original video size"
+#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο αρχικό μέγεθος του βίντεο"
+
+#~ msgid "Resize _2∶1"
+#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους _2:1"
+
+#~ msgid "Resize to double the original video size"
+#~ msgstr "Αλλαγή μεγέθους στο διπλάσιο του αρχικού μεγέθους του βίντεο"
+
+#~ msgid "Show _Controls"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ε_λέγχων"
+
+#~ msgid "Show controls"
+#~ msgstr "Εμφάνιση ελέγχων"
+
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
+
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης του αρχείου .desktop έκδοσης '%s'"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "Εκκίνηση %s"
+
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή δε δέχεται έγγραφα στη γραμμή εντολών"
+
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης: %d"
+
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία μεταβίβασης του URI του εγγράφου ως καταχώρισης 'Type=Link' της "
+#~ "επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
+
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με το διαχειριστή συνεδρίας"
+
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Ορισμός του αρχείου που περιέχει τις αποθηκευμένες ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
+
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Καθορισμός ταυτότητας διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας:"
+
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει μήνυμα σφάλματος"
+
+#~ msgid "Show/Hide Controls"
+#~ msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση ελέγχων"
+
+#~ msgid "Playlist index"
+#~ msgstr "Κατάλογος λιστών αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Failed to parse CMML file"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης αρχείου CMML"
+
+#~ msgid "The URI ‘%s’ is not supported."
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το URI ‘%s’."
+
 #~ msgid "Add the video to the playlist"
 #~ msgstr "Προσθήκη του βίντεο στη λίστα αναπαραγωγής"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]