[meld] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [meld] Updated Polish translation
- Date: Sun, 21 Apr 2013 22:56:27 +0000 (UTC)
commit bd40029ac982222c262c7aec2f7ac0ef6a6d73d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Apr 22 00:56:07 2013 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 204 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 60c872c..d4b8b01 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-12 21:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 00:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
"Do tego pliku nie można zapisać. Można kliknąć tutaj, aby go odblokować i "
"wprowadzić zmiany mimo to, ale muszę być one zapisane do nowego pliku."
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amień"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
"podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
"rozdzieloną spacjami."
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25 ../meld/meldwindow.py:122
msgid "File Filters"
msgstr "Filtry plików"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
msgid "Encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:612
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:673
msgid "New comparison"
msgstr "Nowe porównanie"
@@ -447,9 +447,9 @@ msgstr "_Puste porównanie"
msgid "C_ompare"
msgstr "P_orównaj"
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "VC Log"
-msgstr "Dziennik zmian"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:1 ../meld/vcview.py:165
+msgid "Commit"
+msgstr "Zatwierdź"
#: ../data/ui/vcview.ui.h:2
msgid "Commit Files"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
msgid "Delete selected"
msgstr "Usuwa zaznaczone"
-#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1286
+#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1329 ../meld/filediff.py:1364
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Hide selected"
msgstr "Ukrywa zaznaczone"
#: ../meld/dirdiff.py:277
-msgid "Ignore filename case"
+msgid "Ignore Filename Case"
msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
#: ../meld/dirdiff.py:277
@@ -605,8 +605,8 @@ msgstr ""
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
-#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1029 ../meld/filediff.py:1290
-#: ../meld/vcview.py:676 ../meld/vcview.py:718
+#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1065 ../meld/filediff.py:1333
+#: ../meld/filediff.py:1366 ../meld/vcview.py:676 ../meld/vcview.py:718
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ukryj"
@@ -706,175 +706,174 @@ msgstr[0] "%i rok"
msgstr[1] "%i lata"
msgstr[2] "%i lat"
-#: ../meld/filediff.py:220
-msgid "Format as patch..."
+#: ../meld/filediff.py:221
+msgid "Format as Patch..."
msgstr "Utwórz poprawkę..."
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:222
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie różnic między plikami"
-#: ../meld/filediff.py:221
-msgid "Add synchronization point"
+#: ../meld/filediff.py:224
+msgid "Add Synchronization Point"
msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:225
msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
msgstr "Dodaje ręczny punkt do synchronizacji zmian między plikami"
-#: ../meld/filediff.py:225
-msgid "Clear synchronization points"
+#: ../meld/filediff.py:228
+msgid "Clear Synchronization Points"
msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:229
msgid "Clear manual change sychronization points"
msgstr "Czyści ręczne punkty synchronizacji zmian"
-#: ../meld/filediff.py:228
-msgid "Previous conflict"
+#: ../meld/filediff.py:231
+msgid "Previous Conflict"
msgstr "Poprzedni konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:232
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:229
-msgid "Next conflict"
+#: ../meld/filediff.py:234
+msgid "Next Conflict"
msgstr "Następny konflikt"
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:235
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
-#: ../meld/filediff.py:230
-msgid "Push to left"
+#: ../meld/filediff.py:237
+msgid "Push to Left"
msgstr "Przenieś w lewo"
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:238
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
-#: ../meld/filediff.py:231
-msgid "Push to right"
+#: ../meld/filediff.py:241
+msgid "Push to Right"
msgstr "Przenieś w prawo"
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:242
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
-#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:233
-msgid "Pull from left"
+#: ../meld/filediff.py:246
+msgid "Pull from Left"
msgstr "Wprowadź z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:233
+#: ../meld/filediff.py:247
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:234
-msgid "Pull from right"
+#: ../meld/filediff.py:250
+msgid "Pull from Right"
msgstr "Wprowadź z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:251
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:235
-msgid "Copy above left"
+#: ../meld/filediff.py:253
+msgid "Copy Above Left"
msgstr "Skopiuj powyżej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:254
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:236
-msgid "Copy below left"
+#: ../meld/filediff.py:256
+msgid "Copy Below Left"
msgstr "Skopiuj poniżej lewej"
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:257
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po lewej"
-#: ../meld/filediff.py:237
-msgid "Copy above right"
+#: ../meld/filediff.py:259
+msgid "Copy Above Right"
msgstr "Skopiuj powyżej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:260
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:238
-msgid "Copy below right"
+#: ../meld/filediff.py:262
+msgid "Copy Below Right"
msgstr "Skopiuj poniżej prawej"
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:263
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po prawej"
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:265
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:266
msgid "Delete change"
msgstr "Usuwa zmianę"
-#: ../meld/filediff.py:240
-msgid "Merge all changes from left"
+#: ../meld/filediff.py:268
+msgid "Merge All Changes from Left"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:269
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
-#: ../meld/filediff.py:241
-msgid "Merge all changes from right"
+#: ../meld/filediff.py:271
+msgid "Merge All Changes from Right"
msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:272
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
-#: ../meld/filediff.py:242
-msgid "Merge all non-conflicting"
+#: ../meld/filediff.py:274
+msgid "Merge All Non-conflicting"
msgstr "Scal wszystkie bez konfliktów"
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:275
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
-#: ../meld/filediff.py:243
-msgid "Cycle through documents"
+#: ../meld/filediff.py:279
+msgid "Cycle Through Documents"
msgstr "Następny dokument"
-#: ../meld/filediff.py:243
+#: ../meld/filediff.py:280
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
-#: ../meld/filediff.py:247
-msgid "Lock scrolling"
+#: ../meld/filediff.py:286
+msgid "Lock Scrolling"
msgstr "Synchronizuj przewijanie"
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:287
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
msgid "INS"
msgstr "WST"
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
msgid "OVR"
msgstr "ZAS"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:372
+#: ../meld/filediff.py:409
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Wrsz %i, kol %i"
-#: ../meld/filediff.py:709
+#: ../meld/filediff.py:742
#, python-format
msgid ""
"Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -883,42 +882,42 @@ msgstr ""
"Filtr \"%s\" zmienił liczbę wierszy w pliku. Porównanie będzie niepoprawne. "
"Więcej informacji można znaleźć w podręczniku użytkownika."
-#: ../meld/filediff.py:1017
+#: ../meld/filediff.py:1053
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
-#: ../meld/filediff.py:1023
+#: ../meld/filediff.py:1059
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Otwieranie plików"
-#: ../meld/filediff.py:1047 ../meld/filediff.py:1057 ../meld/filediff.py:1070
-#: ../meld/filediff.py:1076
+#: ../meld/filediff.py:1083 ../meld/filediff.py:1093 ../meld/filediff.py:1106
+#: ../meld/filediff.py:1112
msgid "Could not read file"
msgstr "Nie można odczytać pliku"
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1084
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Odczytywanie plików"
-#: ../meld/filediff.py:1058
+#: ../meld/filediff.py:1094
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s wygląda na plik binarny."
-#: ../meld/filediff.py:1071
+#: ../meld/filediff.py:1107
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s nie jest zakodowany z użyciem: %s"
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1141
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1320
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -926,15 +925,35 @@ msgstr ""
"Filtry tekstowe są aktywne i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
"pliki bez uwzględniania filtrów?"
-#: ../meld/filediff.py:1283
+#: ../meld/filediff.py:1326
msgid "Files are identical"
msgstr "Pliki są identyczne"
-#: ../meld/filediff.py:1293
+#: ../meld/filediff.py:1336
msgid "Show without filters"
msgstr "Wyświetl bez filtrów"
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1358
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
+
+#: ../meld/filediff.py:1359
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
+"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
+
+#: ../meld/filediff.py:1368
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "Wyróżniaj dalej"
+
+#: ../meld/filediff.py:1370
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "_Wyróżniaj dalej"
+
+#: ../meld/filediff.py:1496
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
@@ -943,7 +962,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" istnieje.\n"
"Zastąpić?"
-#: ../meld/filediff.py:1437
+#: ../meld/filediff.py:1509
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
@@ -954,12 +973,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
-#: ../meld/filediff.py:1446
+#: ../meld/filediff.py:1518
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Proszę wybrać nazwę dla bufora %i."
-#: ../meld/filediff.py:1466
+#: ../meld/filediff.py:1538
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -970,7 +989,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Który format ma zostać użyty?"
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1554
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -979,11 +998,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" zawiera znaki, których nie można zakodować przy pomocy \"%s\"\n"
"Zapisać używając kodowania UTF-8?"
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1620
msgid "Save changes to documents before reloading?"
msgstr "Zapisać zmiany dokumentów przez ponownym wczytaniem?"
-#: ../meld/filemerge.py:53
+#: ../meld/filemerge.py:51
#, python-format
msgid "[%s] Merging files"
msgstr "[%s] Scalanie plików"
@@ -1083,248 +1102,256 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania zapisanego pliku porównania"
msgid "<unnamed>"
msgstr "<bez nazwy>"
-#: ../meld/melddoc.py:59 ../meld/melddoc.py:60
+#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
msgid "untitled"
msgstr "bez nazwy"
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:61
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:63
-msgid "_New comparison"
-msgstr "_Nowe porównanie"
+#: ../meld/meldwindow.py:62
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "_Nowe porównanie..."
#: ../meld/meldwindow.py:63
msgid "Start a new comparison"
msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:66
msgid "Save the current file"
msgstr "Zapisuje bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:69
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:72
msgid "Close the current file"
msgstr "Zamyka bieżący plik"
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:75
msgid "Quit the program"
msgstr "Kończy działanie programu"
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:78
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:80
msgid "Undo the last action"
msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:83
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:85
msgid "Cut the selection"
msgstr "Wycina zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:87
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopiuje zaznaczone"
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:89
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Wklej zawartość schowka"
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:91
+msgid "Find..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:91
msgid "Search for text"
msgstr "Znajdź tekst"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:93
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdź _następny"
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:94
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:96
msgid "Find _Previous"
msgstr "Znajdź p_oprzedni"
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:97
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:100
+msgid "_Replace..."
+msgstr "Z_amień..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:101
msgid "Find and replace text"
msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:103
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferencje"
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:104
msgid "Configure the application"
msgstr "Konfiguruje program"
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:107
msgid "_Changes"
msgstr "_Zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
-msgid "Next change"
+#: ../meld/meldwindow.py:108
+msgid "Next Change"
msgstr "Następna zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:109
msgid "Go to the next change"
msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "Previous change"
+#: ../meld/meldwindow.py:111
+msgid "Previous Change"
msgstr "Poprzednia zmiana"
-#: ../meld/meldwindow.py:83
+#: ../meld/meldwindow.py:112
msgid "Go to the previous change"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
-msgid "Open externally"
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "Open Externally"
msgstr "Otwórz zewnętrznie"
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:115
msgid "Open selected file or directory in the default external application"
msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:119
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:87
-msgid "File status"
+#: ../meld/meldwindow.py:120
+msgid "File Status"
msgstr "Stan pliku"
-#: ../meld/meldwindow.py:88
-msgid "Version status"
+#: ../meld/meldwindow.py:121
+msgid "Version Status"
msgstr "Stan wersji"
-#: ../meld/meldwindow.py:89
-msgid "File filters"
-msgstr "Filtry plików"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:124
msgid "Stop the current action"
msgstr "Przerywa bieżące działanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:127
msgid "Refresh the view"
msgstr "Odświeża widok"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:129
msgid "Reload"
msgstr "Odśwież"
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:130
msgid "Reload the comparison"
msgstr "Odświeża porównanie"
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:133
msgid "_Tabs"
msgstr "_Karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:134
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:135
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:137
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna karta"
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:138
msgid "Activate next tab"
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:141
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:142
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:145
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Przesuń kartę w p_rawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:146
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:149
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:150
msgid "_Contents"
msgstr "_Spis treści"
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:151
msgid "Open the Meld manual"
msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:152
msgid "Report _Bug"
msgstr "Zgłoś _błąd"
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:153
msgid "Report a bug in Meld"
msgstr "Zgłoszenie błędu w programie Meld"
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:156
msgid "About this program"
msgstr "Informacje o programie"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:160
msgid "Full Screen"
msgstr "Pełny ekran"
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:161
msgid "View the comparison in full screen"
msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:163
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:164
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:166
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:167
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek stanu"
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:176
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnie"
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:177
msgid "Open recent files"
msgstr "Otwiera ostatnie pliki"
-#: ../meld/meldwindow.py:533
+#: ../meld/meldwindow.py:593
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Przechodzi do tej karty"
#. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:665
+#: ../meld/meldwindow.py:726
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe.\n"
@@ -1337,25 +1364,25 @@ msgstr "[Brak]"
msgid "Save Patch As..."
msgstr "Zapisz poprawkę jako..."
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
msgid "label"
msgstr "etykieta"
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
msgid "pattern"
msgstr "wzorzec"
-#: ../meld/preferences.py:160
+#: ../meld/preferences.py:165
msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
msgstr "Dostępne jedynie, gdy pakiet gnome-python-desktop jest zainstalowany"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:306
+#: ../meld/preferences.py:311
msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
msgstr "Kopie zapasowe\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:308
+#: ../meld/preferences.py:313
msgid ""
"OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
"Desktop.ini\n"
@@ -1364,58 +1391,54 @@ msgstr ""
"V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:310
+#: ../meld/preferences.py:315
#, python-format
msgid "Version Control\t1\t%s\n"
msgstr "Kontrola wersji\t1\t%s\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:312
+#: ../meld/preferences.py:317
msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
msgstr "Pliki binarne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:314
+#: ../meld/preferences.py:319
msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
msgstr "Multimedia\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:316
+#: ../meld/preferences.py:321
msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
msgstr "Słowa kluczowe CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:318
+#: ../meld/preferences.py:323
msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
msgstr "Komentarze języka C++\t0\t//.*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:320
+#: ../meld/preferences.py:325
msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
msgstr "Komentarze języka C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:322
+#: ../meld/preferences.py:327
msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Wszystkie białe znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:324
+#: ../meld/preferences.py:329
msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
msgstr "Początkowe białe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
#. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:326
+#: ../meld/preferences.py:331
msgid "Script comment\t0\t#.*"
msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
#: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "_Zatwierdź"
-
-#: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Commit"
-msgstr "Zatwierdź"
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "_Zatwierdź..."
#: ../meld/vcview.py:166
msgid "_Update"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]