[meld] Updated Polish translation



commit bd40029ac982222c262c7aec2f7ac0ef6a6d73d6
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Apr 22 00:56:07 2013 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 204 insertions(+), 181 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 60c872c..d4b8b01 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Stephen Kennedy <stevek gnome org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-12 21:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-22 00:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-22 00:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Do tego pliku nie można zapisać. Można kliknąć tutaj, aby go odblokować i "
 "wprowadzić zmiany mimo to, ale muszę być one zapisane do nowego pliku."
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1
 msgid "_Replace"
 msgstr "Z_amień"
 
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
 "podstawie nazwy. Każdy wzorzec jest listą symboli wieloznacznych powłoki "
 "rozdzieloną spacjami."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:25
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:25 ../meld/meldwindow.py:122
 msgid "File Filters"
 msgstr "Filtry plików"
 
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kodowanie znaków"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:612
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:673
 msgid "New comparison"
 msgstr "Nowe porównanie"
 
@@ -447,9 +447,9 @@ msgstr "_Puste porównanie"
 msgid "C_ompare"
 msgstr "P_orównaj"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:1
-msgid "VC Log"
-msgstr "Dziennik zmian"
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:1 ../meld/vcview.py:165
+msgid "Commit"
+msgstr "Zatwierdź"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:2
 msgid "Commit Files"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Kopiuje element na prawo"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Usuwa zaznaczone"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1286
+#: ../meld/dirdiff.py:273 ../meld/filediff.py:1329 ../meld/filediff.py:1364
 msgid "Hide"
 msgstr "Ukryj"
 
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid "Hide selected"
 msgstr "Ukrywa zaznaczone"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:277
-msgid "Ignore filename case"
+msgid "Ignore Filename Case"
 msgstr "Ignorowanie wielkości liter w nazwach plików"
 
 #: ../meld/dirdiff.py:277
@@ -605,8 +605,8 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' hidden by '%s'"
 msgstr "\"%s\" ukryty przez \"%s\""
 
-#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1029 ../meld/filediff.py:1290
-#: ../meld/vcview.py:676 ../meld/vcview.py:718
+#: ../meld/dirdiff.py:799 ../meld/filediff.py:1065 ../meld/filediff.py:1333
+#: ../meld/filediff.py:1366 ../meld/vcview.py:676 ../meld/vcview.py:718
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Ukryj"
 
@@ -706,175 +706,174 @@ msgstr[0] "%i rok"
 msgstr[1] "%i lata"
 msgstr[2] "%i lat"
 
-#: ../meld/filediff.py:220
-msgid "Format as patch..."
+#: ../meld/filediff.py:221
+msgid "Format as Patch..."
 msgstr "Utwórz poprawkę..."
 
-#: ../meld/filediff.py:220
+#: ../meld/filediff.py:222
 msgid "Create a patch using differences between files"
 msgstr "Tworzy plik poprawki (patch) na podstawie różnic między plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:221
-msgid "Add synchronization point"
+#: ../meld/filediff.py:224
+msgid "Add Synchronization Point"
 msgstr "Dodaj punkt synchronizacji"
 
-#: ../meld/filediff.py:222
+#: ../meld/filediff.py:225
 msgid "Add a manual point for synchronization of changes between files"
 msgstr "Dodaje ręczny punkt do synchronizacji zmian między plikami"
 
-#: ../meld/filediff.py:225
-msgid "Clear synchronization points"
+#: ../meld/filediff.py:228
+msgid "Clear Synchronization Points"
 msgstr "Wyczyść punkty synchronizacji"
 
-#: ../meld/filediff.py:226
+#: ../meld/filediff.py:229
 msgid "Clear manual change sychronization points"
 msgstr "Czyści ręczne punkty synchronizacji zmian"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
-msgid "Previous conflict"
+#: ../meld/filediff.py:231
+msgid "Previous Conflict"
 msgstr "Poprzedni konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:228
+#: ../meld/filediff.py:232
 msgid "Go to the previous conflict"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
-msgid "Next conflict"
+#: ../meld/filediff.py:234
+msgid "Next Conflict"
 msgstr "Następny konflikt"
 
-#: ../meld/filediff.py:229
+#: ../meld/filediff.py:235
 msgid "Go to the next conflict"
 msgstr "Przechodzi do następnego konfliktu"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
-msgid "Push to left"
+#: ../meld/filediff.py:237
+msgid "Push to Left"
 msgstr "Przenieś w lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:230
+#: ../meld/filediff.py:238
 msgid "Push current change to the left"
 msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na lewo"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
-msgid "Push to right"
+#: ../meld/filediff.py:241
+msgid "Push to Right"
 msgstr "Przenieś w prawo"
 
-#: ../meld/filediff.py:231
+#: ../meld/filediff.py:242
 msgid "Push current change to the right"
 msgstr "Przenosi bieżącą zmianę na prawo"
 
-#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
-#: ../meld/filediff.py:233
-msgid "Pull from left"
+#: ../meld/filediff.py:246
+msgid "Pull from Left"
 msgstr "Wprowadź z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:233
+#: ../meld/filediff.py:247
 msgid "Pull change from the left"
 msgstr "Wprowadza zmianę z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
-msgid "Pull from right"
+#: ../meld/filediff.py:250
+msgid "Pull from Right"
 msgstr "Wprowadź z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:234
+#: ../meld/filediff.py:251
 msgid "Pull change from the right"
 msgstr "Wprowadza zmianę z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
-msgid "Copy above left"
+#: ../meld/filediff.py:253
+msgid "Copy Above Left"
 msgstr "Skopiuj powyżej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:235
+#: ../meld/filediff.py:254
 msgid "Copy change above the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:236
-msgid "Copy below left"
+#: ../meld/filediff.py:256
+msgid "Copy Below Left"
 msgstr "Skopiuj poniżej lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:236
+#: ../meld/filediff.py:257
 msgid "Copy change below the left chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
-msgid "Copy above right"
+#: ../meld/filediff.py:259
+msgid "Copy Above Right"
 msgstr "Skopiuj powyżej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:237
+#: ../meld/filediff.py:260
 msgid "Copy change above the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę powyżej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
-msgid "Copy below right"
+#: ../meld/filediff.py:262
+msgid "Copy Below Right"
 msgstr "Skopiuj poniżej prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:238
+#: ../meld/filediff.py:263
 msgid "Copy change below the right chunk"
 msgstr "Kopiuje zmianę poniżej fragmentu po prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:265
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../meld/filediff.py:239
+#: ../meld/filediff.py:266
 msgid "Delete change"
 msgstr "Usuwa zmianę"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
-msgid "Merge all changes from left"
+#: ../meld/filediff.py:268
+msgid "Merge All Changes from Left"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:240
+#: ../meld/filediff.py:269
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
-msgid "Merge all changes from right"
+#: ../meld/filediff.py:271
+msgid "Merge All Changes from Right"
 msgstr "Scal wszystkie zmiany z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:241
+#: ../meld/filediff.py:272
 msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z prawej"
 
-#: ../meld/filediff.py:242
-msgid "Merge all non-conflicting"
+#: ../meld/filediff.py:274
+msgid "Merge All Non-conflicting"
 msgstr "Scal wszystkie bez konfliktów"
 
-#: ../meld/filediff.py:242
+#: ../meld/filediff.py:275
 msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
 msgstr "Scala wszystkie zmiany bez konfliktów z lewej oraz z prawej strony"
 
-#: ../meld/filediff.py:243
-msgid "Cycle through documents"
+#: ../meld/filediff.py:279
+msgid "Cycle Through Documents"
 msgstr "Następny dokument"
 
-#: ../meld/filediff.py:243
+#: ../meld/filediff.py:280
 msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
 msgstr "Przechodzi do następnego dokumentu w porównywanym zestawie"
 
-#: ../meld/filediff.py:247
-msgid "Lock scrolling"
+#: ../meld/filediff.py:286
+msgid "Lock Scrolling"
 msgstr "Synchronizuj przewijanie"
 
-#: ../meld/filediff.py:248
+#: ../meld/filediff.py:287
 msgid "Lock scrolling of all panes"
 msgstr "Synchronizuje przewijanie wszystkich paneli"
 
 #. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
 msgid "INS"
 msgstr "WST"
 
-#: ../meld/filediff.py:370
+#: ../meld/filediff.py:407
 msgid "OVR"
 msgstr "ZAS"
 
 #. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:372
+#: ../meld/filediff.py:409
 #, python-format
 msgid "Ln %i, Col %i"
 msgstr "Wrsz %i, kol %i"
 
-#: ../meld/filediff.py:709
+#: ../meld/filediff.py:742
 #, python-format
 msgid ""
 "Filter '%s' changed the number of lines in the file. Comparison will be "
@@ -883,42 +882,42 @@ msgstr ""
 "Filtr \"%s\" zmienił liczbę wierszy w pliku. Porównanie będzie niepoprawne. "
 "Więcej informacji można znaleźć w podręczniku użytkownika."
 
-#: ../meld/filediff.py:1017
+#: ../meld/filediff.py:1053
 #, python-format
 msgid "[%s] Set num panes"
 msgstr "[%s] Ustawianie liczby paneli"
 
-#: ../meld/filediff.py:1023
+#: ../meld/filediff.py:1059
 #, python-format
 msgid "[%s] Opening files"
 msgstr "[%s] Otwieranie plików"
 
-#: ../meld/filediff.py:1047 ../meld/filediff.py:1057 ../meld/filediff.py:1070
-#: ../meld/filediff.py:1076
+#: ../meld/filediff.py:1083 ../meld/filediff.py:1093 ../meld/filediff.py:1106
+#: ../meld/filediff.py:1112
 msgid "Could not read file"
 msgstr "Nie można odczytać pliku"
 
-#: ../meld/filediff.py:1048
+#: ../meld/filediff.py:1084
 #, python-format
 msgid "[%s] Reading files"
 msgstr "[%s] Odczytywanie plików"
 
-#: ../meld/filediff.py:1058
+#: ../meld/filediff.py:1094
 #, python-format
 msgid "%s appears to be a binary file."
 msgstr "%s wygląda na plik binarny."
 
-#: ../meld/filediff.py:1071
+#: ../meld/filediff.py:1107
 #, python-format
 msgid "%s is not in encodings: %s"
 msgstr "%s nie jest zakodowany z użyciem: %s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1105
+#: ../meld/filediff.py:1141
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Analizowanie różnic"
 
-#: ../meld/filediff.py:1277
+#: ../meld/filediff.py:1320
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -926,15 +925,35 @@ msgstr ""
 "Filtry tekstowe są aktywne i mogą ukrywać różnice między plikami. Porównać "
 "pliki bez uwzględniania filtrów?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1283
+#: ../meld/filediff.py:1326
 msgid "Files are identical"
 msgstr "Pliki są identyczne"
 
-#: ../meld/filediff.py:1293
+#: ../meld/filediff.py:1336
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Wyświetl bez filtrów"
 
-#: ../meld/filediff.py:1424
+#: ../meld/filediff.py:1358
+msgid "Change highlighting incomplete"
+msgstr "Wyróżnianie zmian jest niepełne"
+
+#: ../meld/filediff.py:1359
+msgid ""
+"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
+"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
+msgstr ""
+"Niektóre zmiany nie zostały wyróżnione, ponieważ były za duże. Można "
+"wymusić, aby program Meld wyróżnił większe zmiany, ale może to być wolne."
+
+#: ../meld/filediff.py:1368
+msgid "Keep highlighting"
+msgstr "Wyróżniaj dalej"
+
+#: ../meld/filediff.py:1370
+msgid "_Keep highlighting"
+msgstr "_Wyróżniaj dalej"
+
+#: ../meld/filediff.py:1496
 #, python-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists!\n"
@@ -943,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "\"%s\" istnieje.\n"
 "Zastąpić?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1437
+#: ../meld/filediff.py:1509
 #, python-format
 msgid ""
 "Error writing to %s\n"
@@ -954,12 +973,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../meld/filediff.py:1446
+#: ../meld/filediff.py:1518
 #, python-format
 msgid "Choose a name for buffer %i."
 msgstr "Proszę wybrać nazwę dla bufora %i."
 
-#: ../meld/filediff.py:1466
+#: ../meld/filediff.py:1538
 #, python-format
 msgid ""
 "This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
@@ -970,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Który format ma zostać użyty?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1482
+#: ../meld/filediff.py:1554
 #, python-format
 msgid ""
 "'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
@@ -979,11 +998,11 @@ msgstr ""
 "\"%s\" zawiera znaki, których nie można zakodować przy pomocy \"%s\"\n"
 "Zapisać używając kodowania UTF-8?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1548
+#: ../meld/filediff.py:1620
 msgid "Save changes to documents before reloading?"
 msgstr "Zapisać zmiany dokumentów przez ponownym wczytaniem?"
 
-#: ../meld/filemerge.py:53
+#: ../meld/filemerge.py:51
 #, python-format
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Scalanie plików"
@@ -1083,248 +1102,256 @@ msgstr "Błąd podczas odczytywania zapisanego pliku porównania"
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<bez nazwy>"
 
-#: ../meld/melddoc.py:59 ../meld/melddoc.py:60
+#: ../meld/melddoc.py:58 ../meld/melddoc.py:59
 msgid "untitled"
 msgstr "bez nazwy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:62
+#: ../meld/meldwindow.py:61
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:63
-msgid "_New comparison"
-msgstr "_Nowe porównanie"
+#: ../meld/meldwindow.py:62
+msgid "_New Comparison..."
+msgstr "_Nowe porównanie..."
 
 #: ../meld/meldwindow.py:63
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Rozpoczyna nowe porównanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:64
+#: ../meld/meldwindow.py:66
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Zapisuje bieżący plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:66
+#: ../meld/meldwindow.py:69
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Zapisuje bieżący plik pod inną nazwą"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Zamyka bieżący plik"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:67
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Kończy działanie programu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:69
+#: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:80
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Wycofuje ostatnią czynność"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:71
+#: ../meld/meldwindow.py:83
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ponownie wykonuje ostatnio wycofaną czynność"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:85
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Wycina zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:73
+#: ../meld/meldwindow.py:87
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiuje zaznaczone"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:89
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Wklej zawartość schowka"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:75
+#: ../meld/meldwindow.py:91
+msgid "Find..."
+msgstr "Wyszukiwanie..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:91
 msgid "Search for text"
 msgstr "Znajdź tekst"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:93
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Znajdź _następny"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:94
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Szuka w przód tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Znajdź p_oprzedni"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:77
+#: ../meld/meldwindow.py:97
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Szuka wstecz tego samego tekstu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:100
+msgid "_Replace..."
+msgstr "Z_amień..."
+
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie testu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Preferencje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:104
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Konfiguruje program"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:107
 msgid "_Changes"
 msgstr "_Zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
-msgid "Next change"
+#: ../meld/meldwindow.py:108
+msgid "Next Change"
 msgstr "Następna zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:109
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Przechodzi do następnej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:83
-msgid "Previous change"
+#: ../meld/meldwindow.py:111
+msgid "Previous Change"
 msgstr "Poprzednia zmiana"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:83
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej zmiany"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:84
-msgid "Open externally"
+#: ../meld/meldwindow.py:114
+msgid "Open Externally"
 msgstr "Otwórz zewnętrznie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:84
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr "Otwiera wybrany plik lub katalog w domyślnym programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:119
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:87
-msgid "File status"
+#: ../meld/meldwindow.py:120
+msgid "File Status"
 msgstr "Stan pliku"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:88
-msgid "Version status"
+#: ../meld/meldwindow.py:121
+msgid "Version Status"
 msgstr "Stan wersji"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
-msgid "File filters"
-msgstr "Filtry plików"
-
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:124
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Przerywa bieżące działanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:127
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "Odświeża widok"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:129
 msgid "Reload"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:92
+#: ../meld/meldwindow.py:130
 msgid "Reload the comparison"
 msgstr "Odświeża porównanie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:133
 msgid "_Tabs"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:134
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:95
+#: ../meld/meldwindow.py:135
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:137
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Następna karta"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:138
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Przechodzi do następnej karty"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:141
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Przesuń kartę w _lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:142
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w lewo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:145
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Przesuń kartę w p_rawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:98
+#: ../meld/meldwindow.py:146
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Przesuwa bieżącą kartę w prawo"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:100
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:150
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Spis treści"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "Otwiera podręcznik programu Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Report _Bug"
 msgstr "Zgłoś _błąd"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:153
 msgid "Report a bug in Meld"
 msgstr "Zgłoszenie błędu w programie Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:156
 msgid "About this program"
 msgstr "Informacje o programie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:160
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pełny ekran"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:161
 msgid "View the comparison in full screen"
 msgstr "Wyświetla porównanie na pełnym ekranie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:163
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Pasek _narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:107
+#: ../meld/meldwindow.py:164
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędziowy"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:166
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Pasek _stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:108
+#: ../meld/meldwindow.py:167
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek stanu"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:176
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz ostatnie"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:177
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Otwiera ostatnie pliki"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:533
+#: ../meld/meldwindow.py:593
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Przechodzi do tej karty"
 
 #. exit at first non found directory + file
-#: ../meld/meldwindow.py:665
+#: ../meld/meldwindow.py:726
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
 msgstr "Jednoczesne porównanie plików i katalogów nie jest możliwe.\n"
 
@@ -1337,25 +1364,25 @@ msgstr "[Brak]"
 msgid "Save Patch As..."
 msgstr "Zapisz poprawkę jako..."
 
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
 msgid "label"
 msgstr "etykieta"
 
-#: ../meld/preferences.py:44
+#: ../meld/preferences.py:49
 msgid "pattern"
 msgstr "wzorzec"
 
-#: ../meld/preferences.py:160
+#: ../meld/preferences.py:165
 msgid "Only available if you have gnome-python-desktop installed"
 msgstr "Dostępne jedynie, gdy pakiet gnome-python-desktop jest zainstalowany"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:306
+#: ../meld/preferences.py:311
 msgid "Backups\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 msgstr "Kopie zapasowe\t1\t#*# .#* ~* *~ *.{orig,bak,swp}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:308
+#: ../meld/preferences.py:313
 msgid ""
 "OS-specific metadata\t0\t.DS_Store ._* .Spotlight-V100 .Trashes Thumbs.db "
 "Desktop.ini\n"
@@ -1364,58 +1391,54 @@ msgstr ""
 "V100 .Trashes Thumbs.db Desktop.ini\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:310
+#: ../meld/preferences.py:315
 #, python-format
 msgid "Version Control\t1\t%s\n"
 msgstr "Kontrola wersji\t1\t%s\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:312
+#: ../meld/preferences.py:317
 msgid "Binaries\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 msgstr "Pliki binarne\t1\t*.{pyc,a,obj,o,so,la,lib,dll,exe}\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:314
+#: ../meld/preferences.py:319
 msgid "Media\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 msgstr "Multimedia\t0\t*.{jpg,gif,png,bmp,wav,mp3,ogg,flac,avi,mpg,xcf,xpm}"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:316
+#: ../meld/preferences.py:321
 msgid "CVS keywords\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 msgstr "Słowa kluczowe CVS\t0\t\\$\\w+(:[^\\n$]+)?\\$\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:318
+#: ../meld/preferences.py:323
 msgid "C++ comment\t0\t//.*\n"
 msgstr "Komentarze języka C++\t0\t//.*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:320
+#: ../meld/preferences.py:325
 msgid "C comment\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 msgstr "Komentarze języka C\t0\t/\\*.*?\\*/\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:322
+#: ../meld/preferences.py:327
 msgid "All whitespace\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Wszystkie białe znaki\t0\t[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:324
+#: ../meld/preferences.py:329
 msgid "Leading whitespace\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 msgstr "Początkowe białe znaki\t0\t^[ \\t\\r\\f\\v]*\n"
 
 #. TRANSLATORS: translate this string ONLY to the first "\t", leave it and the following parts intact
-#: ../meld/preferences.py:326
+#: ../meld/preferences.py:331
 msgid "Script comment\t0\t#.*"
 msgstr "Komentarze w skryptach\t0\t#.*"
 
 #: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Co_mmit"
-msgstr "_Zatwierdź"
-
-#: ../meld/vcview.py:165
-msgid "Commit"
-msgstr "Zatwierdź"
+msgid "Co_mmit..."
+msgstr "_Zatwierdź..."
 
 #: ../meld/vcview.py:166
 msgid "_Update"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]