[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sat, 20 Apr 2013 13:46:28 +0000 (UTC)
commit f16f1a2a51752a73639e6bc89fcefb85a8248b07
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Apr 20 15:46:22 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1434 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 716 insertions(+), 718 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 39b9405..7732899 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-15 11:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-19 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-20 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
msgid "Fake live source"
msgstr "Falešný živý zdroj"
-#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:146
+#: ../CesarPlayer/gtk-gui/LongoMatch.Gui.CapturerBin.cs:148
msgid "Take _snaphot"
msgstr "Pořídit _snímek"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Pořídit _snímek"
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:353
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:371
msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
msgstr "Zařízení bylo odpojeno. Zachytávání bude pozastaveno."
-#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:362
+#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:380
msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
msgstr "Zařízení bylo znovu připojeno. Chcete zachytávání znovu spustit?"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Nové osoby (více)"
msgid "Load person"
msgstr "Načtení osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22 ../src/gui/person.cs:332
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Načíst osoby z jiné série cvičení"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3321 ../src/gui/jump.cs:1805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3444 ../src/gui/jump.cs:1805
#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3830 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3953 ../src/gui/person.cs:2146
#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Limb"
msgstr "Končetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1896
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1896
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Left"
msgstr "Levý"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Není známo"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1896
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Both"
msgstr "Obě"
@@ -765,9 +765,9 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
-#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2128
-#: ../src/gui/encoder.cs:2160 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
-#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2146
+#: ../src/gui/encoder.cs:2178 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/gui/person.cs:122 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
msgid "Description"
@@ -778,27 +778,22 @@ msgid "Test options"
msgstr "Volby testu"
#: ../glade/chronojump.glade.h:169
-msgid "Record video (on / off)"
-msgstr "Zaznamenávat video (zapnuto/vypnuto)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:170
-msgid "Play sound (on / off)"
-msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:171
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:5186
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170 ../src/gui/chronojump.cs:5298
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3173
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3476 ../src/gui/chronojump.cs:3723
-msgid "Phases"
-msgstr "Fáze"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Zrušit test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/execute/run.cs:938
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)\t"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/execute/run.cs:938
#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
@@ -815,28 +810,29 @@ msgstr "Fáze"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3295
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3599 ../src/gui/chronojump.cs:3846
+msgid "Phases"
+msgstr "Fáze"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:175
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Zrušit test"
+msgid "Play sound (on / off)"
+msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:176
-msgid "Finish test (save test until this moment)"
-msgstr "Závěrečný test (uložit test do tohoto okamžiku)"
+msgid "Record video (on / off)"
+msgstr "Nahrávat video (zapnuto/vypnuto)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:177
-msgid "Finish"
-msgstr "Dokončit"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:178
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
-#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/execute/jump.cs:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179 ../src/execute/jump.cs:365
#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -850,13 +846,13 @@ msgstr "Aktualizovat"
msgid "TC"
msgstr "ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
msgid " "
msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181 ../src/exportSession.cs:271
#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
@@ -880,7 +876,7 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
@@ -897,42 +893,42 @@ msgstr "ČL"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:184
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
msgid "Now"
msgstr "Nyní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:184
msgid "Person average on this test"
msgstr "Osobní průměr v tomto testu"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:186 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
msgid "Session average on this test"
msgstr "Průměr série cvičení v tomto testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:188 ../src/exportSession.cs:171
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187 ../src/exportSession.cs:171
#: ../src/report.cs:153
msgid "Session"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
msgid "TF / TC"
msgstr "ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
msgid "Last jump"
msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:438
#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
@@ -959,7 +955,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -969,279 +965,279 @@ msgstr "Průměr"
msgid "Speed"
msgstr "Rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:193
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
msgid "Last run"
msgstr "Poslední běh"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193
msgid "Last pulse"
msgstr "Poslední pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
msgid "pending"
msgstr "čeká"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
msgid "Deleted test"
msgstr "Smazat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
msgid "Delete this test (d)"
msgstr "Smazat tento test (d)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Přehrát video (v)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Změnit přiblížení (z)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Upravit vybraný (e)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Smazat vybraný (d)"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/chronojump.glade.h:202 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Skok"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Opravit vybraný (r)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
msgid "Jump multiple"
msgstr "Skoky vícenásobné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:205 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Run"
msgstr "Běh"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/gui/session.cs:734
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206 ../src/gui/session.cs:734
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:736
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/gui/person.cs:2147 ../src/gui/session.cs:736
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/runType.cs:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/runType.cs:234
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Podtyp"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:212 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Použít pro"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
msgid "Subtraction between"
msgstr "Rozdíl mezi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
msgid "and"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:215
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
msgid "subtraction"
msgstr "rozdíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215
msgid "mark consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:217
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "označit nejlepších „n“ po sobě jdoucích"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217
msgid "mark_consecutives"
msgstr "označit po sobě jdoucí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219 ../src/gui/genericWindow.cs:278
#: ../src/gui/genericWindow.cs:300 ../src/gui/genericWindow.cs:306
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:527 ../src/gui/person.cs:315
-#: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:527 ../src/gui/person.cs:318
+#: ../src/gui/person.cs:432 ../src/gui/person.cs:486 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
msgid "Selected"
msgstr "Vybraná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:275
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/person.cs:313
-#: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:275
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/person.cs:316
+#: ../src/gui/person.cs:445 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:223 ../src/gui/stats.cs:1275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/stats.cs:1275
#: ../src/report.cs:289
msgid "Limit"
msgstr "Omezený počet"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:224
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
msgid "Person's average"
msgstr "Osobní průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224
msgid "Person's bests"
msgstr "Osobní nejlepší"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
msgid "Show tests"
msgstr "Zobrazení testů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:227 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Zobrazit pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
msgid "Show description"
msgstr "Zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:229 ../src/constants.cs:166
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228 ../src/constants.cs:166
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Po dokončení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:231
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
msgid "Update stats"
msgstr "Aktualizovat statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231
msgid "Mark"
msgstr "Označit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
msgid "statistic's description"
msgstr "popis statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
msgid "var X"
msgstr "Proměnná X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
msgid "var Y"
msgstr "Proměnná Y"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
msgid "Transpose"
msgstr "Transponovat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
msgid "Transpose graph"
msgstr "Transponovat graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:238 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
msgid "Width of the line"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
msgid "Line width"
msgstr "Tloušťka čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:241
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
msgid "Legend"
msgstr "Popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:243
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
msgid "Aspect"
msgstr "Rozměry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243
msgid "Bottom"
msgstr "Dolní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:245
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
msgid "Top"
msgstr "Horní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:246
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Pokud je jméno atleta příliš dlouhé, tak tohle a dolní okraj přizpůsobit."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:247
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246
msgid "X axis font size"
msgstr "Velikost písma osy X"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+#: ../glade/chronojump.glade.h:247
msgid "Default values"
msgstr "Výchozí hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:250
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Graf této statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:251
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:252
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Přidat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252
msgid "Add to report"
msgstr "Přidat do výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
msgid "View report window"
msgstr "Zobrazit okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
msgid "Open report window"
msgstr "Otevřít okno výstupní sestavy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
msgid "Graph and report"
msgstr "Graf a výstupní sestava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
msgid "stats"
msgstr "statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1249,242 +1245,238 @@ msgstr ""
"Bohužel, pro tento typ testu nejsou v současné\n"
"verzi aplikace Chronojump žádné statistiky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
msgid "error"
msgstr "chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:262
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:434
-#: ../src/gui/encoder.cs:793 ../src/gui/encoder.cs:2327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264 ../src/gui/encoder.cs:408
+#: ../src/gui/encoder.cs:767 ../src/gui/encoder.cs:2345
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/person.cs:1823
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/person.cs:1830
msgid "Kg"
msgstr "Kg"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimální výška"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Recording time"
msgstr "Doba záznamu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/encoder.cs:432
-#: ../src/gui/encoder.cs:791 ../src/gui/encoder.cs:2326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:406
+#: ../src/gui/encoder.cs:765 ../src/gui/encoder.cs:2344
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
msgid "Safe"
msgstr "Bezp."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Ext."
-msgstr "Ext."
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "External"
msgstr "Externí"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Aktualizovat signál (je-li změněn, znovu jej uložit)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "capture"
msgstr "zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
msgstr "Při zachytávání: zobrazena kladná a záporná výška v metrech"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284 ../src/gui/encoder.cs:790
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/gui/encoder.cs:764
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
msgid "Curves"
msgstr "Křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
msgid "Capture"
msgstr "Zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Current signal"
msgstr "Aktuální signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "User curves"
msgstr "Uživatelské křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/gui/encoder.cs:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289 ../src/gui/encoder.cs:404
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid "Compare to"
msgstr "Srovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Power bars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchá křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "EC together"
msgstr "EK dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "Curve num."
msgstr "Č. křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Mean"
msgstr "Střed"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Mean values"
msgstr "Střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Max values"
msgstr "Maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Maximum 12 graphs"
msgstr "Maximálně 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:975
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:951
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315 ../src/gui/encoder.cs:977
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:953
msgid "Save table"
msgstr "Uložit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1498,23 +1490,23 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Check basic stats"
msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1530,44 +1522,44 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Port Help"
msgstr "Nápověda k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1575,27 +1567,27 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Select your connection"
msgstr "Vyberte své připojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:343
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:344
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:345
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1609,19 +1601,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:350
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1630,63 +1622,63 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1694,97 +1686,98 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/gui/chronojump.cs:1101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/gui/chronojump.cs:1119
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/constants.cs:526
-#: ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593 ../src/gui/jump.cs:1624
-#: ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654 ../src/gui/jump.cs:1657
-#: ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1866
-#: ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/constants.cs:526
+#: ../src/encoder.cs:344 ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593
+#: ../src/gui/jump.cs:1624 ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654
+#: ../src/gui/jump.cs:1657 ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792
+#: ../src/gui/jump.cs:1866 ../src/gui/jump.cs:1869 ../src/gui/jump.cs:1914
+#: ../src/gui/jump.cs:1917
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/constants.cs:525
-#: ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595 ../src/gui/jump.cs:1789
-#: ../src/gui/jump.cs:1794
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/constants.cs:525
+#: ../src/encoder.cs:346 ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595
+#: ../src/gui/jump.cs:1789 ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/gui/encoder.cs:2215
-#: ../src/gui/encoder.cs:2328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/gui/encoder.cs:2233
+#: ../src/gui/encoder.cs:2346
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1792,78 +1785,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1871,11 +1864,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1883,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1895,7 +1888,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1903,7 +1896,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1911,131 +1904,131 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
-#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
+#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/exportSession.cs:211
#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:963 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/constants.cs:450
-#: ../src/constants.cs:481 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/constants.cs:450
+#: ../src/constants.cs:481 ../src/gui/person.cs:1283 ../src/gui/person.cs:1299
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2043,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2051,96 +2044,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2148,64 +2141,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2213,170 +2206,170 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/encoder.cs:827
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/gui/encoder.cs:802
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498 ../src/gui/person.cs:964
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/gui/person.cs:970
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/gui/person.cs:1820
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498 ../src/gui/person.cs:1827
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1821
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/gui/person.cs:120 ../src/gui/person.cs:1828
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/gui/person.cs:118
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/exportSession.cs:224
+#: ../src/gui/person.cs:121
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:226
#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
-#: ../src/gui/person.cs:1822 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
+#: ../src/gui/person.cs:1829 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:38
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:726
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1884 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:727
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1886 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/exportSession.cs:228
-#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:728
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:1888 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2384,165 +2377,165 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/encoder.cs:295
-#: ../src/gui/encoder.cs:1883
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536 ../src/encoder.cs:295
+#: ../src/gui/encoder.cs:1901
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539 ../src/encoder.cs:293
-#: ../src/gui/encoder.cs:1883
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537 ../src/encoder.cs:293
+#: ../src/gui/encoder.cs:1901
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Recommended values:"
msgstr "Doporučené hodnoty:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "Range of movement"
msgstr "Rozsah pohybu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Mean speed"
msgstr "Střední rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Max speed"
msgstr "Max. rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Mean power"
msgstr "Střední výkon"
@@ -2580,7 +2573,7 @@ msgstr "Střední výkon"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572 ../src/constants.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570 ../src/constants.cs:183
#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:227
#: ../src/constants.cs:232 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:250
#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:271
@@ -2588,145 +2581,145 @@ msgstr "Střední výkon"
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "V zachytávání ze snímače zobrazovat proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591 ../src/constants.cs:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589 ../src/constants.cs:300
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:603
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2734,31 +2727,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:608
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:611
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2766,19 +2759,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618
+#: ../glade/chronojump.glade.h:616
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2786,47 +2779,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:723
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/gui/person.cs:2139 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:435 ../src/gui/encoder.cs:794
+#: ../glade/chronojump.glade.h:621 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:409 ../src/gui/encoder.cs:768
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631 ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629 ../src/gui/person.cs:2142
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2834,19 +2827,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:632
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2856,48 +2849,48 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:645
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:646
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:647
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:648
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:649
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3192,7 +3185,7 @@ msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi."
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "Předchozí zhroucení ChronoJump"
-#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1154
+#: ../src/chronojump.cs:341 ../src/gui/chronojump.cs:1172
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
@@ -3679,7 +3672,7 @@ msgstr "Start z běhu. Odstartováno s počáteční rychlostí."
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start ze stoje. Odstartováno bez počáteční rychlosti."
-#: ../src/execute/event.cs:337
+#: ../src/execute/event.cs:338
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -3687,11 +3680,11 @@ msgstr ""
"Vždy se nezapomeňte na závěr dotknout plošiny. Pokud tak neučiníte, "
"Chronojump se při následujícím provádění zhroutí."
-#: ../src/execute/event.cs:342
+#: ../src/execute/event.cs:343
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Tato analýza běhu není platná, protože není známá délka kroku."
-#: ../src/execute/event.cs:491
+#: ../src/execute/event.cs:492
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Zdá se, že zařízení Chronopic bylo odpojeno. Znovu jej připojte v okně "
@@ -3728,7 +3721,7 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Na začátku zvoleno {0} sekund"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308 ../src/gui/eventExecute.cs:1786
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:308 ../src/gui/eventExecute.cs:1758
msgid "Photocells"
msgstr "Fotobuňky"
@@ -3798,7 +3791,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:540
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3602 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3725 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
#: ../src/gui/run.cs:1657
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -3811,23 +3804,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:991
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:967
#: ../src/gui/preferences.cs:294
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:992
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:968
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1012
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:990
#: ../src/gui/preferences.cs:307
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1033 ../src/gui/encoder.cs:1062
-#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoder.cs:1077
+#: ../src/gui/encoder.cs:1011 ../src/gui/encoder.cs:1040
+#: ../src/gui/encoder.cs:1048 ../src/gui/encoder.cs:1055
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -3838,7 +3831,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1048
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1026
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -3867,9 +3860,9 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/encoder.cs:623
-#: ../src/gui/encoder.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:789
-#: ../src/gui/person.cs:115
+#: ../src/gui/encoder.cs:403 ../src/gui/encoder.cs:597
+#: ../src/gui/encoder.cs:689 ../src/gui/encoder.cs:763
+#: ../src/gui/person.cs:118
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3884,7 +3877,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:599
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4032,99 +4025,99 @@ msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:758
+#: ../src/gui/chronojump.cs:769
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:893
+#: ../src/gui/chronojump.cs:911
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Předvolby načteny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1105
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1123
msgid "Show all tests of"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1112
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1130
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "Smazat osobu {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1137
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1155
msgid "Please, first fill evaluator data."
msgstr "Nejdříve prosím vyplňte údaje hodnotitele."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1139
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1157
msgid "Please, first check evaluator data is ok."
msgstr "Nejdříve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1153
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1171
msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
msgstr "Vaše verze aplikace ChronoJump je pro tyto účely příliš stará."
#. false: don't do insertion
#. false: don't do insertion
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1221
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1239
msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1225
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1243
msgid "Currently cannot upload."
msgstr "Nyní nelze odesílat."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1291
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1309
msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v pořádku:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1305
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1323
msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Země</b> není u následujících osob zadána:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1319
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1337
msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1333
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1351
msgid "Please, fix this before uploading:"
msgstr "Před odesláním opravte prosím následující chyby:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1335
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1353
msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
msgstr ""
"Nebo, když budete sérii cvičení znovu odesílat, označte tyto osoby, aby se "
"neodesílaly."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1352
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1370
msgid "Session will be uploaded to server."
msgstr "Série cvičení bude odeslána na server."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1353
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1371
msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
msgstr "Jména, data narození a popisy osob budou skryté."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1372
msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
msgstr ""
"Můžete tuto sérii cvičení odeslat znovu, když přidáte další data nebo osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1357
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1375
msgid "Session has been uploaded to server before."
msgstr "Série cvičení byla na server odeslaná již dříve."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1358
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1376
msgid "Uploading new data."
msgstr "Odesílají se nová data."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1360
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1378
msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1361
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1379
msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
#. label_link
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1366
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1384
msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
@@ -4205,26 +4198,26 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1564
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1644 ../src/gui/chronojump.cs:1725
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1805 ../src/gui/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1980 ../src/gui/genericWindow.cs:563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1500 ../src/gui/chronojump.cs:1582
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1662 ../src/gui/chronojump.cs:1743
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1823 ../src/gui/chronojump.cs:1903
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1998 ../src/gui/genericWindow.cs:563
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1489 ../src/gui/chronojump.cs:1575
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1651 ../src/gui/chronojump.cs:1736
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1812 ../src/gui/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1993 ../src/gui/genericWindow.cs:568
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1507 ../src/gui/chronojump.cs:1593
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1669 ../src/gui/chronojump.cs:1754
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1830 ../src/gui/chronojump.cs:1914
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2011 ../src/gui/genericWindow.cs:568
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1568 ../src/gui/chronojump.cs:1729
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1889
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1586 ../src/gui/chronojump.cs:1747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1907
msgid "Repair selected"
msgstr "Opravit vybraný"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2197
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -4235,31 +4228,31 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2240
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2258
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Série cvičení byla vytvořena, nyní přidejte nebo načtěte osoby."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2327
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Opravdu chcete smazat současnou sérii cvičení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2309
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2327
msgid "and all the session tests?"
msgstr "a všechny testy série cvičení?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2333
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Smazána série cvičení a všechny její testy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2437
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2455
msgid "Select number of persons to add"
msgstr "Vyberte počet osob, které se mají přidat"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2438
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2456
msgid "If you want to add more than 40 persons, do this process two times."
msgstr "Jestli chcete přidat více než 40 osob, proveďte to nadvakrát."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2470 ../src/gui/person.cs:610
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2488 ../src/gui/person.cs:615
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
@@ -4267,7 +4260,7 @@ msgstr[0] "Úspěšně přidána jedna osoba."
msgstr[1] "Úspěšně přidány {0} osoby."
msgstr[2] "Úspěšně přidáno {0} osob."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2528
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2547
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -4278,15 +4271,15 @@ msgstr ""
"(Její osobní údaje a její testy v ostatních sériích cvičení zůstanou "
"zachovány)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2529
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2548
msgid "Current Person: "
msgstr "Současná osoba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2536
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2555
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2937
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4294,7 +4287,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2858
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2980
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4305,7 +4298,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2920
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3042
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4313,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2974
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3096
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4321,139 +4314,144 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2975
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3097
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3239 ../src/gui/chronojump.cs:3369
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3525 ../src/gui/chronojump.cs:3652
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3766 ../src/gui/chronojump.cs:3886
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3362 ../src/gui/chronojump.cs:3492
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3648 ../src/gui/chronojump.cs:3775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3889 ../src/gui/chronojump.cs:4009
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4238 ../src/gui/encoder.cs:1296
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4006
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4129
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4210
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4333
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4649 ../src/gui/chronojump.cs:4665
+#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4594 ../src/gui/event.cs:315
+msgid "Playing video"
+msgstr "Přehrává se video"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4761 ../src/gui/chronojump.cs:4777
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4666
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4778
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4731 ../src/gui/chronojump.cs:4748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4843 ../src/gui/chronojump.cs:4860
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4749
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4861
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4883
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4995
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4937
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5049
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4940
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5052
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4965
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5077
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4968
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5080
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5179
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5291
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5293
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5294
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5295
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5296
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5296
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5297
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5297
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5187
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5299
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5187 ../src/gui/chronojump.cs:5191
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5194
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5299 ../src/gui/chronojump.cs:5303
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5306
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5300
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5301
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5302
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5303
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5192
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5304
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5305
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5194
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5306
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5311
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5553
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5665
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -4544,61 +4542,61 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:185 ../src/gui/encoder.cs:3095
+#: ../src/gui/encoder.cs:186 ../src/gui/encoder.cs:3122
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:322
+#: ../src/gui/encoder.cs:296
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:431 ../src/gui/encoder.cs:2214
-#: ../src/gui/encoder.cs:2324
+#: ../src/gui/encoder.cs:405 ../src/gui/encoder.cs:2232
+#: ../src/gui/encoder.cs:2342
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:433 ../src/gui/encoder.cs:792
+#: ../src/gui/encoder.cs:407 ../src/gui/encoder.cs:766
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:436 ../src/gui/encoder.cs:795
+#: ../src/gui/encoder.cs:410 ../src/gui/encoder.cs:770
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:461
+#: ../src/gui/encoder.cs:435
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:463
+#: ../src/gui/encoder.cs:437
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:464 ../src/gui/encoder.cs:811
+#: ../src/gui/encoder.cs:438 ../src/gui/encoder.cs:786
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:479
+#: ../src/gui/encoder.cs:453
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:480 ../src/gui/encoder.cs:823
+#: ../src/gui/encoder.cs:454 ../src/gui/encoder.cs:798
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:480 ../src/gui/encoder.cs:823
+#: ../src/gui/encoder.cs:454 ../src/gui/encoder.cs:798
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:485 ../src/gui/encoder.cs:828
+#: ../src/gui/encoder.cs:459 ../src/gui/encoder.cs:803
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:626 ../src/gui/encoder.cs:719
+#: ../src/gui/encoder.cs:600 ../src/gui/encoder.cs:693
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4606,7 +4604,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:627 ../src/gui/encoder.cs:720
+#: ../src/gui/encoder.cs:601 ../src/gui/encoder.cs:694
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4615,212 +4613,216 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:642
+#: ../src/gui/encoder.cs:616
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:717 ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/encoder.cs:691 ../src/gui/person.cs:2138
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:718
+#: ../src/gui/encoder.cs:692
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:735
+#: ../src/gui/encoder.cs:709
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
+#: ../src/gui/encoder.cs:769
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:809
+#: ../src/gui/encoder.cs:784
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:822
+#: ../src/gui/encoder.cs:797
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:873
+#: ../src/gui/encoder.cs:849 ../src/gui/encoder.cs:3367
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:973
+#: ../src/gui/encoder.cs:949
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:2044
-#: ../src/gui/encoder.cs:2079
+#: ../src/gui/encoder.cs:1019 ../src/gui/encoder.cs:2062
+#: ../src/gui/encoder.cs:2097
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1085
+#: ../src/gui/encoder.cs:1063
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1101
+#: ../src/gui/encoder.cs:1079
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1215
+#: ../src/gui/encoder.cs:1193
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1196
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1301
+#: ../src/gui/encoder.cs:1279
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1307
+#: ../src/gui/encoder.cs:1304
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1324
+#: ../src/gui/encoder.cs:1321
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1337 ../src/gui/encoder.cs:1932
+#: ../src/gui/encoder.cs:1334 ../src/gui/encoder.cs:1950
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1339 ../src/gui/encoder.cs:1934
+#: ../src/gui/encoder.cs:1336 ../src/gui/encoder.cs:1952
msgid "1RM Prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1342
+#: ../src/gui/encoder.cs:1339
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1910
+#: ../src/gui/encoder.cs:1928
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1911
+#: ../src/gui/encoder.cs:1929
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1912
+#: ../src/gui/encoder.cs:1930
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1931
+#: ../src/gui/encoder.cs:1949
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1931
+#: ../src/gui/encoder.cs:1949
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1932
+#: ../src/gui/encoder.cs:1950
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1933
+#: ../src/gui/encoder.cs:1951
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1933
+#: ../src/gui/encoder.cs:1951
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2124
+#: ../src/gui/encoder.cs:2142
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2125 ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../src/gui/encoder.cs:2143 ../src/gui/encoder.cs:2175
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2127
+#: ../src/gui/encoder.cs:2145
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2156
+#: ../src/gui/encoder.cs:2174
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2159
+#: ../src/gui/encoder.cs:2177
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2161
+#: ../src/gui/encoder.cs:2179
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2175
+#: ../src/gui/encoder.cs:2193
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2178
+#: ../src/gui/encoder.cs:2196
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2216 ../src/gui/encoder.cs:2329
+#: ../src/gui/encoder.cs:2234 ../src/gui/encoder.cs:2347
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2217 ../src/gui/encoder.cs:2330
+#: ../src/gui/encoder.cs:2235 ../src/gui/encoder.cs:2348
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2218 ../src/gui/encoder.cs:2331
+#: ../src/gui/encoder.cs:2236 ../src/gui/encoder.cs:2349
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2219 ../src/gui/encoder.cs:2332
+#: ../src/gui/encoder.cs:2237 ../src/gui/encoder.cs:2350
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2220 ../src/gui/encoder.cs:2333
+#: ../src/gui/encoder.cs:2238 ../src/gui/encoder.cs:2351
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2221 ../src/gui/encoder.cs:2334
+#: ../src/gui/encoder.cs:2239 ../src/gui/encoder.cs:2352
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2222 ../src/gui/encoder.cs:2335
+#: ../src/gui/encoder.cs:2240 ../src/gui/encoder.cs:2353
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2223 ../src/gui/encoder.cs:2336
+#: ../src/gui/encoder.cs:2241 ../src/gui/encoder.cs:2354
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2224 ../src/gui/encoder.cs:2337
+#: ../src/gui/encoder.cs:2242 ../src/gui/encoder.cs:2355
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
+#: ../src/gui/encoder.cs:2343
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3117 ../src/gui/encoder.cs:3209
+#: ../src/gui/encoder.cs:3145 ../src/gui/encoder.cs:3237
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3258 ../src/gui/encoder.cs:3295
+#: ../src/gui/encoder.cs:3297 ../src/gui/encoder.cs:3334
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3266
+#: ../src/gui/encoder.cs:3305
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
@@ -4828,21 +4830,17 @@ msgstr "Dokončeno"
msgid "Select of Birth"
msgstr "Výběr data narození"
-#: ../src/gui/event.cs:315
-msgid "Playing video"
-msgstr "Přehrává se video"
-
-#: ../src/gui/event.cs:325
+#: ../src/gui/event.cs:326
#, csharp-format
msgid "Edit {0}"
msgstr "Úprava {0}"
-#: ../src/gui/event.cs:329
+#: ../src/gui/event.cs:330
#, csharp-format
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Použít toto okno k úpravě testu {0}."
-#: ../src/gui/event.cs:331 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:332 ../src/gui/runType.cs:131
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4851,30 +4849,34 @@ msgstr ""
"\n"
"(desetinný oddělovač: „{0}“)"
-#: ../src/gui/event.cs:679
+#: ../src/gui/event.cs:680
msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
msgstr "Testy takového typu jsou v databázi v sérii cvičení:"
-#: ../src/gui/event.cs:681
+#: ../src/gui/event.cs:682
msgid "please first edit or delete them."
msgstr "nejdříve je prosím upravte nebo smažte."
-#: ../src/gui/event.cs:683
+#: ../src/gui/event.cs:684
msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento typ testu?"
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:272
+msgid "Recording"
+msgstr "Nahrává se"
+
#. write "last" to show last jump
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1137 ../src/gui/eventExecute.cs:1193
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1109 ../src/gui/eventExecute.cs:1165
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1788
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1760
msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
#. put none in combo
#: ../src/gui/genericWindow.cs:276 ../src/gui/genericWindow.cs:335
-#: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:444 ../src/gui/stats.cs:213
+#: ../src/gui/person.cs:317 ../src/gui/person.cs:449 ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Nic"
@@ -5108,24 +5110,24 @@ msgstr "Typ skoku: „{0}“ existuje. Použijte prosím jiný název."
msgid "multi chronopic"
msgstr "multi chronopic"
-#: ../src/gui/person.cs:183
+#: ../src/gui/person.cs:186
msgid "Man"
msgstr "Muž"
#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
-#: ../src/gui/person.cs:185
+#: ../src/gui/person.cs:188
msgid "Woman"
msgstr "Žena"
-#: ../src/gui/person.cs:274 ../src/gui/person.cs:607
+#: ../src/gui/person.cs:277 ../src/gui/person.cs:612
msgid "Loaded"
msgstr "Načteno"
-#: ../src/gui/person.cs:686
+#: ../src/gui/person.cs:691
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Zahrnutí / vyřazení atletů"
-#: ../src/gui/person.cs:695
+#: ../src/gui/person.cs:700
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -5136,61 +5138,57 @@ msgstr ""
"Pokud chcete, aby některá z těchto osob odeslaná nebyla, zaškrtnutí u ní "
"zrušte."
-#: ../src/gui/person.cs:967
+#: ../src/gui/person.cs:973
msgid "Edit jumper"
msgstr "Úprava skokana"
-#: ../src/gui/person.cs:988
-msgid "Sorry, photos are disabled on this version."
-msgstr "Bohoužel, fotografie jsou v této verzi zakázány."
-
-#: ../src/gui/person.cs:1350 ../src/gui/session.cs:511
+#: ../src/gui/person.cs:1357 ../src/gui/session.cs:511
msgid "Select session date"
msgstr "Výběr data série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:1363
+#: ../src/gui/person.cs:1370
msgid "Select your height"
msgstr "Navolte svoji výšku"
-#: ../src/gui/person.cs:1377
+#: ../src/gui/person.cs:1384
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Navolte svoji váhu v librách"
-#: ../src/gui/person.cs:1520 ../src/gui/session.cs:524
+#: ../src/gui/person.cs:1527 ../src/gui/session.cs:524
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Přidat nový sport do databáze"
-#: ../src/gui/person.cs:1532 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:1539 ../src/gui/session.cs:536
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Bohužel, tento sport „{0}“ již v databázi existuje"
-#: ../src/gui/person.cs:1570
+#: ../src/gui/person.cs:1577
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Osoba: „{0}“ již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
-#: ../src/gui/person.cs:1572
+#: ../src/gui/person.cs:1579
msgid "Please select an sport"
msgstr "Vyberte prosím sport"
-#: ../src/gui/person.cs:1578
+#: ../src/gui/person.cs:1585
msgid "Please select an speciallity"
msgstr "Vyberte prosím specializaci"
-#: ../src/gui/person.cs:1582
+#: ../src/gui/person.cs:1589
msgid "Please select a level"
msgstr "Vyberte prosím úroveň"
-#: ../src/gui/person.cs:1884
+#: ../src/gui/person.cs:1891
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Osoba bude vytvořena s výchozími hodnotami série cvičení"
-#: ../src/gui/person.cs:2131
+#: ../src/gui/person.cs:2140
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2132
+#: ../src/gui/person.cs:2141
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -5198,7 +5196,7 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2134
+#: ../src/gui/person.cs:2143
msgid ""
"Runs\n"
"simple"
@@ -5206,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"jednoduché"
-#: ../src/gui/person.cs:2135
+#: ../src/gui/person.cs:2144
msgid ""
"Runs\n"
"interval"
@@ -5214,7 +5212,7 @@ msgstr ""
"Běhy\n"
"intervalové"
-#: ../src/gui/person.cs:2136
+#: ../src/gui/person.cs:2145
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -5222,6 +5220,14 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
+#: ../src/gui/person.cs:2148 ../src/gui/session.cs:739
+msgid "Encoder signals"
+msgstr "Signály snímače"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2149 ../src/gui/session.cs:740
+msgid "Encoder curves"
+msgstr "Křivky snímače"
+
#: ../src/gui/preferences.cs:230
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
@@ -5524,14 +5530,6 @@ msgstr "Běhy jednoduché"
msgid "Runs interval"
msgstr "Běhy intervalové"
-#: ../src/gui/session.cs:739
-msgid "Encoder signals"
-msgstr "Signály snímače"
-
-#: ../src/gui/session.cs:740
-msgid "Encoder curves"
-msgstr "Křivky snímače"
-
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]