[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Tue, 16 Apr 2013 11:13:26 +0000 (UTC)
commit 6130af69fb37901827abe424037c2d7fb8c0a2e6
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Tue Apr 16 13:13:20 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 1052 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 537 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 45a83f2..39b9405 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-13 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-15 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-16 13:11+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
-#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:376
#: ../src/gui/chronojump.cs:3321 ../src/gui/jump.cs:1805
#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
@@ -530,9 +530,9 @@ msgstr "Technika"
msgid "Using arms"
msgstr "Použití rukou"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:268
-#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
-#: ../src/exportSession.cs:671 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117 ../src/exportSession.cs:269
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:734
#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Limb"
msgstr "Končetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1878
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1896
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1878
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1896
msgid "Left"
msgstr "Levý"
@@ -577,8 +577,8 @@ msgstr "Opačná"
msgid "Unknown"
msgstr "Není známo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:271
-#: ../src/exportSession.cs:373 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128 ../src/exportSession.cs:272
+#: ../src/exportSession.cs:374 ../src/stats/djIndex.cs:36
#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87 ../src/stats/graphs/djQ.cs:73
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:87 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73
@@ -589,11 +589,11 @@ msgstr "Není známo"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1878
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1896
msgid "Both"
msgstr "Obě"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130 ../src/exportSession.cs:484
#: ../src/gui/run.cs:1346 ../src/gui/run.cs:1515 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:66 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:75
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
@@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#. position of type in the data to be printed
#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:224
-#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:378
-#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:673
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:2062
-#: ../src/gui/encoder.cs:2094 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/exportSession.cs:379
+#: ../src/exportSession.cs:487 ../src/exportSession.cs:542
+#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/exportSession.cs:675
+#: ../src/exportSession.cs:735 ../src/gui/encoder.cs:2128
+#: ../src/gui/encoder.cs:2160 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -799,9 +799,9 @@ msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
#: ../glade/chronojump.glade.h:174 ../src/execute/run.cs:938
-#: ../src/exportSession.cs:376 ../src/exportSession.cs:484
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:690
-#: ../src/exportSession.cs:774 ../src/gui/pulse.cs:298
+#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:693
+#: ../src/exportSession.cs:778 ../src/gui/pulse.cs:298
#: ../src/gui/queryServer.cs:116 ../src/gui/queryServer.cs:784
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
@@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Aktualizovat"
#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
#: ../glade/chronojump.glade.h:180 ../src/execute/jump.cs:365
-#: ../src/exportSession.cs:269 ../src/exportSession.cs:430
+#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:431
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:713
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
@@ -856,8 +856,8 @@ msgstr " "
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:270
-#: ../src/exportSession.cs:431 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182 ../src/exportSession.cs:271
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/gui/convertWeight.cs:114
#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/run.cs:673 ../src/stats/djIndex.cs:34
#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83 ../src/stats/graphs/djQ.cs:72
@@ -880,8 +880,8 @@ msgstr " "
msgid "TF"
msgstr "ČL"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:273 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/stats/djIndex.cs:33
#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
@@ -932,9 +932,9 @@ msgstr "Poslední skok"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:437
-#: ../src/exportSession.cs:582 ../src/exportSession.cs:695
-#: ../src/exportSession.cs:796 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191 ../src/exportSession.cs:438
+#: ../src/exportSession.cs:583 ../src/exportSession.cs:698
+#: ../src/exportSession.cs:800 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:111 ../src/stats/graphs/fv.cs:109
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:129
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Poslední skok"
msgid "AVG"
msgstr "Průměr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192 ../src/exportSession.cs:486
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:75
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:73
#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:82 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
@@ -1269,8 +1269,8 @@ msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:432
-#: ../src/gui/encoder.cs:791 ../src/gui/encoder.cs:2262
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:434
+#: ../src/gui/encoder.cs:793 ../src/gui/encoder.cs:2327
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
@@ -1295,176 +1295,196 @@ msgstr "s"
msgid "Recalculate signal with changed parameters"
msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/encoder.cs:430
-#: ../src/gui/encoder.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:2261
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/encoder.cs:432
+#: ../src/gui/encoder.cs:791 ../src/gui/encoder.cs:2326
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+msgid "Safe"
+msgstr "Bezp."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "Ext."
+msgstr "Ext."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "External"
+msgstr "Externí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
msgid "Add a comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
msgid "Update signal (save it again if changed)"
msgstr "Aktualizovat signál (je-li změněn, znovu jej uložit)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:788
-msgid "Signal"
-msgstr "Signál"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:279
-msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
-msgstr "Při zachytávání: zobrazena kladná a záporná výška v metrech"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281
msgid "capture"
msgstr "zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:281
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282
msgid "curves"
msgstr "křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:282
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+msgid "On capture: displayed positive and negative height in meters"
+msgstr "Při zachytávání: zobrazena kladná a záporná výška v metrech"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284 ../src/gui/encoder.cs:790
+msgid "Signal"
+msgstr "Signál"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+msgid "Curves"
+msgstr "Křivky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286
msgid "Capture"
msgstr "Zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
msgid "Data:"
msgstr "Data:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
msgid "Current signal"
msgstr "Aktuální signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
msgid "User curves"
msgstr "Uživatelské křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:286
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287 ../src/gui/encoder.cs:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291 ../src/gui/encoder.cs:430
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
msgid "Compare to"
msgstr "Srovnat s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
msgid "Power bars"
msgstr "Sloupce s výkonem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:294
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
msgid "Cross variables"
msgstr "Průsečíky veličin"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299
msgid "Side compare"
msgstr "Srovnat vedle sebe"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
msgid "Single curve"
msgstr "Jednoduchá křivka"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
msgid "Analyze"
msgstr "Analýza"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302
msgid "EC together"
msgstr "EK dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:299
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Excentrická-koncentrická dohromady"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
msgid "Curve num."
msgstr "Č. křivky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+#: ../glade/chronojump.glade.h:305
msgid "Mean"
msgstr "Střed"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:302
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
msgid "Mean values"
msgstr "Střední hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:303
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
msgid "Max"
msgstr "Max"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
msgid "Max values"
msgstr "Maximální hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:305
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr "Vedle sebe lze srovnat maximálně 12 grafů."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Maximum 12 graphs"
msgstr "Maximálně 12 grafů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Mode:"
msgstr "Režim:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:973
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313 ../src/gui/encoder.cs:975
msgid "Save image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315 ../src/gui/encoder.cs:977
+msgid "Save table"
+msgstr "Uložit tabulku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Encoder"
msgstr "Snímač"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1478,23 +1498,23 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
msgid "Check basic stats"
msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1510,44 +1530,44 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Port Help"
msgstr "Nápověda k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1555,27 +1575,27 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid "Select your connection"
msgstr "Vyberte své připojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:342
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1589,19 +1609,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1610,63 +1630,63 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1674,70 +1694,70 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/exportSession.cs:174
#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/gui/chronojump.cs:1101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/gui/chronojump.cs:1101
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/constants.cs:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/constants.cs:526
#: ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593 ../src/gui/jump.cs:1624
#: ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654 ../src/gui/jump.cs:1657
#: ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1866
@@ -1745,26 +1765,26 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/constants.cs:525
#: ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595 ../src/gui/jump.cs:1789
#: ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/gui/encoder.cs:2149
-#: ../src/gui/encoder.cs:2263
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/gui/encoder.cs:2215
+#: ../src/gui/encoder.cs:2328
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:388
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1772,78 +1792,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1851,11 +1871,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1863,11 +1883,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1875,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1883,7 +1903,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1891,131 +1911,131 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/exportSession.cs:208
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/session.cs:742
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../src/exportSession.cs:228 ../src/gui/session.cs:742
#: ../src/gui/session.cs:963 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/constants.cs:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439 ../src/constants.cs:450
#: ../src/constants.cs:481 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2023,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2031,96 +2051,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2128,64 +2148,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2193,75 +2213,75 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/encoder.cs:825
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/encoder.cs:827
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/gui/person.cs:964
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498 ../src/gui/person.cs:964
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/person.cs:1820
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500 ../src/gui/person.cs:1820
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/gui/person.cs:118
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:225
-#: ../src/exportSession.cs:254 ../src/exportSession.cs:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/exportSession.cs:255 ../src/exportSession.cs:353
#: ../src/gui/person.cs:1822 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2269,94 +2289,94 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510 ../src/exportSession.cs:227
#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511 ../src/exportSession.cs:228
#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:526
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2364,165 +2384,165 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/encoder.cs:285
-#: ../src/gui/encoder.cs:1865
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538 ../src/encoder.cs:295
+#: ../src/gui/encoder.cs:1883
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/encoder.cs:283
-#: ../src/gui/encoder.cs:1865
+#: ../glade/chronojump.glade.h:539 ../src/encoder.cs:293
+#: ../src/gui/encoder.cs:1883
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:540
msgid "Recommended values:"
msgstr "Doporučené hodnoty:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:541
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:542
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
+#: ../glade/chronojump.glade.h:543
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:539
+#: ../glade/chronojump.glade.h:544
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:540
+#: ../glade/chronojump.glade.h:545
msgid "Perform a query to the server."
msgstr "Provést dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:541
+#: ../glade/chronojump.glade.h:546
msgid "Type of test"
msgstr "Typ testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:542
+#: ../glade/chronojump.glade.h:547
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:543
+#: ../glade/chronojump.glade.h:548
msgid "Variable"
msgstr "Proměnná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:544
+#: ../glade/chronojump.glade.h:549
msgid "Test variables"
msgstr "Proměnné testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:545
+#: ../glade/chronojump.glade.h:550
msgid "Continent"
msgstr "Světadíl"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:546
+#: ../glade/chronojump.glade.h:551
msgid "And"
msgstr "a"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:547
+#: ../glade/chronojump.glade.h:552
msgid "Age"
msgstr "Věk"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:548
+#: ../glade/chronojump.glade.h:553
msgid "Person variables"
msgstr "Proměnné osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:549
+#: ../glade/chronojump.glade.h:554
msgid "Evaluator"
msgstr "Hodnotitel"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:550
+#: ../glade/chronojump.glade.h:555
msgid "Show query"
msgstr "Zobrazit dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:551
+#: ../glade/chronojump.glade.h:556
msgid "Results:"
msgstr "Výsledky:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:552
+#: ../glade/chronojump.glade.h:557
msgid "Average:"
msgstr "Průměr:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:553
+#: ../glade/chronojump.glade.h:558
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:554
+#: ../glade/chronojump.glade.h:559
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:555
+#: ../glade/chronojump.glade.h:560
msgid "Totaltime"
msgstr "Celkový čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:556
+#: ../glade/chronojump.glade.h:561
msgid "Configure feedback"
msgstr "Nastavení zpětné vazby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:557
+#: ../glade/chronojump.glade.h:562
msgid "Select conditions for beep signals"
msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:558
+#: ../glade/chronojump.glade.h:563
msgid "show best TF / TC"
msgstr "zobrazit nejlepší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:559
+#: ../glade/chronojump.glade.h:564
msgid "show worst TF / TC"
msgstr "zobrazit nejhorší ČL / ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:560
+#: ../glade/chronojump.glade.h:565
msgid "show best time"
msgstr "zobrazit nejlepší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:561
+#: ../glade/chronojump.glade.h:566
msgid "show worst time"
msgstr "zobrazit nejhorší čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:562
+#: ../glade/chronojump.glade.h:567
msgid "Best and worst values"
msgstr "Nejlepší a nejhorší hodnoty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:563
+#: ../glade/chronojump.glade.h:568
msgid "Range of movement"
msgstr "Rozsah pohybu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:564
+#: ../glade/chronojump.glade.h:569
msgid "Mean speed"
msgstr "Střední rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:565
+#: ../glade/chronojump.glade.h:570
msgid "Max speed"
msgstr "Max. rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:566
+#: ../glade/chronojump.glade.h:571
msgid "Mean power"
msgstr "Střední výkon"
@@ -2560,7 +2580,7 @@ msgstr "Střední výkon"
#. 9.8 (the acceleration of gravity in m/sec2), which converts kilograms to
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
-#: ../glade/chronojump.glade.h:567 ../src/constants.cs:183
+#: ../glade/chronojump.glade.h:572 ../src/constants.cs:183
#: ../src/constants.cs:217 ../src/constants.cs:222 ../src/constants.cs:227
#: ../src/constants.cs:232 ../src/constants.cs:237 ../src/constants.cs:250
#: ../src/constants.cs:257 ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:271
@@ -2568,145 +2588,145 @@ msgstr "Střední výkon"
msgid "Peak power"
msgstr "Špičkový výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:568
+#: ../glade/chronojump.glade.h:573
msgid "Display variables on encoder capture"
msgstr "V zachytávání ze snímače zobrazovat proměnné"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:569
+#: ../glade/chronojump.glade.h:574
msgid "Bell good"
msgstr "Gong dobře"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:570
+#: ../glade/chronojump.glade.h:575
msgid "Bell bad"
msgstr "Gong špatně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:571
+#: ../glade/chronojump.glade.h:576
msgid "<b>Time</b> (s)"
msgstr "<b>Čas</b> (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:572
+#: ../glade/chronojump.glade.h:577
msgid ">="
msgstr ">="
-#: ../glade/chronojump.glade.h:573
+#: ../glade/chronojump.glade.h:578
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Špičkový výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:574
+#: ../glade/chronojump.glade.h:579
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Střední výkon</b> (W)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:575
+#: ../glade/chronojump.glade.h:580
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Střední rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:581
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Maximální rychlost</b> (m/s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:577
+#: ../glade/chronojump.glade.h:582
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Výška</b> (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:578
+#: ../glade/chronojump.glade.h:583
msgid "Conditions"
msgstr "Podmínky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:579
+#: ../glade/chronojump.glade.h:584
msgid "\"Good\" bell"
msgstr "Gong „dobře“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:580
+#: ../glade/chronojump.glade.h:585
msgid "\"Bad\" bell"
msgstr "Gong „špatně“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:581
+#: ../glade/chronojump.glade.h:586
msgid "test!"
msgstr "test!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:582
+#: ../glade/chronojump.glade.h:587
msgid "test bells"
msgstr "testovat gongy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:583
+#: ../glade/chronojump.glade.h:588
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:584
+#: ../glade/chronojump.glade.h:589
msgid "Select data for HTML report"
msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:585
+#: ../glade/chronojump.glade.h:590
msgid "show..."
msgstr "zobrazit…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:586 ../src/constants.cs:300
+#: ../glade/chronojump.glade.h:591 ../src/constants.cs:300
#: ../src/gui/convertWeight.cs:61 ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:587 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../glade/chronojump.glade.h:592 ../src/gui/convertWeight.cs:62
#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
msgid "Reactive"
msgstr "Reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:588
+#: ../glade/chronojump.glade.h:593
msgid "Intervallic"
msgstr "Intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:589
+#: ../glade/chronojump.glade.h:594
msgid "Include tracks"
msgstr "Včetně drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:590
+#: ../glade/chronojump.glade.h:595
msgid "Include individual"
msgstr "Včetně individuálních"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:591
+#: ../glade/chronojump.glade.h:596
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:592
+#: ../glade/chronojump.glade.h:597
msgid "general data"
msgstr "obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:593
+#: ../glade/chronojump.glade.h:598
msgid "Up"
msgstr "Výše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:594
+#: ../glade/chronojump.glade.h:599
msgid "Down"
msgstr "Níže"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:595
+#: ../glade/chronojump.glade.h:600
msgid "See graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:596
+#: ../glade/chronojump.glade.h:601
msgid "Add comment"
msgstr "Přidat poznámku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:597
+#: ../glade/chronojump.glade.h:602
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:598
+#: ../glade/chronojump.glade.h:603
msgid "statistics data"
msgstr "údaje statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:599
+#: ../glade/chronojump.glade.h:604
msgid "Make report"
msgstr "Vytvořit výstupní sestavu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:600
+#: ../glade/chronojump.glade.h:605
msgid "Create new Run Type"
msgstr "Vytvoření nového typu běhu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:601
+#: ../glade/chronojump.glade.h:606
msgid "Create a new run type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ běhu v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:602
+#: ../glade/chronojump.glade.h:607
msgid ""
"Limited by\n"
"(how it finishes)"
@@ -2714,31 +2734,31 @@ msgstr ""
"Omezen pomocí\n"
"(co určuje konec)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:604
+#: ../glade/chronojump.glade.h:609
msgid "tracks (m)"
msgstr "dráhy (m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:605
+#: ../glade/chronojump.glade.h:610
msgid "time (s)"
msgstr "čas (s)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:606
+#: ../glade/chronojump.glade.h:611
msgid "intervallic"
msgstr "intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:607
+#: ../glade/chronojump.glade.h:612
msgid "Variable (user will select distance at each test)"
msgstr "Proměnná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:608
+#: ../glade/chronojump.glade.h:613
msgid "Fixed (distance will be always the same)"
msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:609
+#: ../glade/chronojump.glade.h:614
msgid "(m)"
msgstr "(m)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:610
+#: ../glade/chronojump.glade.h:615
msgid ""
"Different (each track have different distance\n"
"suitable for agility tests and RSA)"
@@ -2746,19 +2766,19 @@ msgstr ""
"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
"vhodnou pro testy hbitosti a RSA)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:612
+#: ../glade/chronojump.glade.h:617
msgid "Number of different tracks"
msgstr "Počet různých drah"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:613
+#: ../glade/chronojump.glade.h:618
msgid "Help RSA"
msgstr "Nápověda k RSA"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:614
+#: ../glade/chronojump.glade.h:619
msgid "Distance of each track"
msgstr "Délka každé dráhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:615
+#: ../glade/chronojump.glade.h:620
msgid ""
"Please fill these values\n"
"(bold titles are required)"
@@ -2766,47 +2786,47 @@ msgstr ""
"Vyplňte prosím tyto hodnoty\n"
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:617 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/chronojump.glade.h:622 ../src/exportSession.cs:209
#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:723
#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:618 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:433 ../src/gui/encoder.cs:792
+#: ../glade/chronojump.glade.h:623 ../src/exportSession.cs:210
+#: ../src/gui/encoder.cs:435 ../src/gui/encoder.cs:794
#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:619
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
msgid "Different"
msgstr "Různé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:620
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "All the same"
msgstr "Všichni stejně"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:621
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626
msgid "Person's data"
msgstr "Údaje osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:622
+#: ../glade/chronojump.glade.h:627
msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Show data of encoder tests"
msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Show data of jump and run tests"
msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:625
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626 ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631 ../src/gui/person.cs:2133
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2814,19 +2834,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:633
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:630
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:631
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2836,48 +2856,48 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:645
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:646
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:647
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:643
+#: ../glade/chronojump.glade.h:648
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:644
+#: ../glade/chronojump.glade.h:649
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3389,11 +3409,12 @@ msgstr ""
#: ../src/constants.cs:176
msgid ""
"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
-"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
+"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
msgstr ""
-"Nezapomeňte, že když importujete data ze svého tabulkového kalkulátoru\n"
-"(OpenOffice Calc, R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník: "
-"<b>;</b>"
+"Nezapomeňte, že při importu dat ze svého tabulkového kalkulátoru (OpenOffice "
+"Calc,\n"
+"R, MS Excel, …), musíte jako oddělovač použít středník <b>;</b> nebo čárku "
+"<b>,</b>."
#: ../src/constants.cs:184
msgid "adapted (added g to have Watts)"
@@ -3573,10 +3594,10 @@ msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Dokud nebude připojen Chronopic, jsou testy <b>simulované</b>."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:470 ../src/exportSession.cs:278
-#: ../src/exportSession.cs:380 ../src/exportSession.cs:487
-#: ../src/exportSession.cs:542 ../src/exportSession.cs:633
-#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:733
+#: ../src/constants.cs:470 ../src/exportSession.cs:279
+#: ../src/exportSession.cs:381 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/exportSession.cs:634
+#: ../src/exportSession.cs:676 ../src/exportSession.cs:736
msgid "Simulated"
msgstr "Simulovaný"
@@ -3776,7 +3797,7 @@ msgstr[2] "Čekejte {0} sekund"
msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
-#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:539
+#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:540
#: ../src/gui/chronojump.cs:3602 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
#: ../src/gui/run.cs:1657
msgid "Tracks"
@@ -3790,23 +3811,23 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:991
#: ../src/gui/preferences.cs:294
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:986
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:992
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1005
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1012
#: ../src/gui/preferences.cs:307
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
-#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1051
-#: ../src/gui/encoder.cs:1059
+#: ../src/gui/encoder.cs:1033 ../src/gui/encoder.cs:1062
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoder.cs:1077
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
@@ -3817,7 +3838,7 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1048
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -3845,95 +3866,95 @@ msgstr "s dráhami"
msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
-#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:427 ../src/gui/encoder.cs:621
-#: ../src/gui/encoder.cs:713 ../src/gui/encoder.cs:787
+#: ../src/exportSession.cs:223 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/encoder.cs:623
+#: ../src/gui/encoder.cs:715 ../src/gui/encoder.cs:789
#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/exportSession.cs:361
-#: ../src/exportSession.cs:479 ../src/exportSession.cs:531
-#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/exportSession.cs:668
-#: ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
+#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
+#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:731
msgid "Person ID"
msgstr "ID osoby"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
-#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:669
-#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:630 ../src/exportSession.cs:671
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:625
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
-#: ../src/exportSession.cs:267 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/exportSession.cs:268 ../src/exportSession.cs:364
msgid "jump ID"
msgstr "ID skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/treeViewJump.cs:41
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/treeViewJump.cs:41
msgid "Power"
msgstr "Výkon"
-#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:543 ../src/treeViewJump.cs:42
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:489
+#: ../src/exportSession.cs:544 ../src/treeViewJump.cs:42
msgid "Initial Speed"
msgstr "Počáteční rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:277 ../src/treeViewJump.cs:43
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/treeViewJump.cs:43
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
-#: ../src/exportSession.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:365
msgid "jump Type"
msgstr "Typ skoku"
-#: ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/exportSession.cs:366
msgid "TC Max"
msgstr "ČK max."
-#: ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:367
msgid "TF Max"
msgstr "ČL max."
-#: ../src/exportSession.cs:367
+#: ../src/exportSession.cs:368
msgid "Max Height"
msgstr "Max. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:369
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max. počáteční rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:369
+#: ../src/exportSession.cs:370
msgid "TC AVG"
msgstr "ČK prům."
-#: ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:371
msgid "TF AVG"
msgstr "ČL prům."
-#: ../src/exportSession.cs:371
+#: ../src/exportSession.cs:372
msgid "AVG Height"
msgstr "Prům. výška"
-#: ../src/exportSession.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:373
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Prům. počáteční rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:377 ../src/exportSession.cs:540
+#: ../src/exportSession.cs:378 ../src/exportSession.cs:541
msgid "Limited"
msgstr "Omezeno"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:579
-#: ../src/exportSession.cs:693 ../src/treeViewJump.cs:392
+#: ../src/exportSession.cs:435 ../src/exportSession.cs:580
+#: ../src/exportSession.cs:696 ../src/treeViewJump.cs:392
#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:440 ../src/exportSession.cs:586
-#: ../src/exportSession.cs:697 ../src/exportSession.cs:811
+#: ../src/exportSession.cs:441 ../src/exportSession.cs:587
+#: ../src/exportSession.cs:700 ../src/exportSession.cs:815
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djQ.cs:164
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:149 ../src/stats/graphs/global.cs:108
#: ../src/stats/graphs/global.cs:165 ../src/stats/graphs/jumpIndexes.cs:169
@@ -3953,61 +3974,61 @@ msgstr "Celkem"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:481 ../src/exportSession.cs:533
+#: ../src/exportSession.cs:482 ../src/exportSession.cs:534
msgid "run ID"
msgstr "ID běhu"
-#: ../src/exportSession.cs:535
+#: ../src/exportSession.cs:536
msgid "Distance total"
msgstr "Vzdálenost celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:536
+#: ../src/exportSession.cs:537
msgid "Time total"
msgstr "Čas celkem"
-#: ../src/exportSession.cs:537
+#: ../src/exportSession.cs:538
msgid "Average speed"
msgstr "Průměrná rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:538
+#: ../src/exportSession.cs:539
msgid "Distance interval"
msgstr "Intervalová vzdálenost"
-#: ../src/exportSession.cs:575
+#: ../src/exportSession.cs:576
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervalová rychlost"
-#: ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:577
msgid "interval times"
msgstr "Intervalový čas"
-#: ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:631
msgid "Reaction time ID"
msgstr "ID doby reakce"
-#: ../src/exportSession.cs:670
+#: ../src/exportSession.cs:672
msgid "Pulse ID"
msgstr "ID pulzu"
-#: ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:733
msgid "MC ID"
msgstr "ID MC"
-#: ../src/exportSession.cs:775 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:779 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: ../src/exportSession.cs:776 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:780 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Změna"
-#: ../src/exportSession.cs:777
+#: ../src/exportSession.cs:781
msgid "IN-IN"
msgstr "UVNITŘ-UVNITŘ"
-#: ../src/exportSession.cs:778
+#: ../src/exportSession.cs:782
msgid "OUT-OUT"
msgstr "MIMO-MIMO"
@@ -4523,61 +4544,61 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:183 ../src/gui/encoder.cs:3041
+#: ../src/gui/encoder.cs:185 ../src/gui/encoder.cs:3095
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:320
+#: ../src/gui/encoder.cs:322
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/encoder.cs:2148
-#: ../src/gui/encoder.cs:2259
+#: ../src/gui/encoder.cs:431 ../src/gui/encoder.cs:2214
+#: ../src/gui/encoder.cs:2324
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:431 ../src/gui/encoder.cs:790
+#: ../src/gui/encoder.cs:433 ../src/gui/encoder.cs:792
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:793
+#: ../src/gui/encoder.cs:436 ../src/gui/encoder.cs:795
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:459
+#: ../src/gui/encoder.cs:461
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:461
+#: ../src/gui/encoder.cs:463
msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
-#: ../src/gui/encoder.cs:462 ../src/gui/encoder.cs:809
+#: ../src/gui/encoder.cs:464 ../src/gui/encoder.cs:811
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
-#: ../src/gui/encoder.cs:477
+#: ../src/gui/encoder.cs:479
msgid "Change the owner of selected curve"
msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:478 ../src/gui/encoder.cs:821
+#: ../src/gui/encoder.cs:480 ../src/gui/encoder.cs:823
msgid "code"
msgstr "kód"
-#: ../src/gui/encoder.cs:478 ../src/gui/encoder.cs:821
+#: ../src/gui/encoder.cs:480 ../src/gui/encoder.cs:823
msgid "name"
msgstr "jméno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:483 ../src/gui/encoder.cs:826
+#: ../src/gui/encoder.cs:485 ../src/gui/encoder.cs:828
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: ../src/gui/encoder.cs:624 ../src/gui/encoder.cs:717
+#: ../src/gui/encoder.cs:626 ../src/gui/encoder.cs:719
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4585,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:625 ../src/gui/encoder.cs:718
+#: ../src/gui/encoder.cs:627 ../src/gui/encoder.cs:720
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4594,22 +4615,22 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:640
+#: ../src/gui/encoder.cs:642
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:715 ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/encoder.cs:717 ../src/gui/person.cs:2129
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:716
+#: ../src/gui/encoder.cs:718
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:733
+#: ../src/gui/encoder.cs:735
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
@@ -4617,188 +4638,189 @@ msgstr ""
"cvičení."
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:807
+#: ../src/gui/encoder.cs:809
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:820
+#: ../src/gui/encoder.cs:822
msgid "Change the owner of selected signal"
msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:871
+#: ../src/gui/encoder.cs:873
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:971
+#: ../src/gui/encoder.cs:973
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1030 ../src/gui/encoder.cs:2026
+#: ../src/gui/encoder.cs:1041 ../src/gui/encoder.cs:2044
+#: ../src/gui/encoder.cs:2079
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:1067
+#: ../src/gui/encoder.cs:1085
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1083
+#: ../src/gui/encoder.cs:1101
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1197
+#: ../src/gui/encoder.cs:1215
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1200
+#: ../src/gui/encoder.cs:1218
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1283
+#: ../src/gui/encoder.cs:1301
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1289
+#: ../src/gui/encoder.cs:1307
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/encoder.cs:1324
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1319 ../src/gui/encoder.cs:1914
+#: ../src/gui/encoder.cs:1337 ../src/gui/encoder.cs:1932
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1321 ../src/gui/encoder.cs:1916
+#: ../src/gui/encoder.cs:1339 ../src/gui/encoder.cs:1934
msgid "1RM Prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1324
+#: ../src/gui/encoder.cs:1342
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1892
+#: ../src/gui/encoder.cs:1910
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1893
+#: ../src/gui/encoder.cs:1911
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1894
+#: ../src/gui/encoder.cs:1912
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1913
+#: ../src/gui/encoder.cs:1931
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1913
+#: ../src/gui/encoder.cs:1931
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1914
+#: ../src/gui/encoder.cs:1932
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1915
+#: ../src/gui/encoder.cs:1933
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1915
+#: ../src/gui/encoder.cs:1933
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2058
+#: ../src/gui/encoder.cs:2124
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2059 ../src/gui/encoder.cs:2091
+#: ../src/gui/encoder.cs:2125 ../src/gui/encoder.cs:2157
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:2061
+#: ../src/gui/encoder.cs:2127
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/encoder.cs:2156
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2093
+#: ../src/gui/encoder.cs:2159
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2095
+#: ../src/gui/encoder.cs:2161
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2109
+#: ../src/gui/encoder.cs:2175
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2112
+#: ../src/gui/encoder.cs:2178
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2150 ../src/gui/encoder.cs:2264
+#: ../src/gui/encoder.cs:2216 ../src/gui/encoder.cs:2329
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2151 ../src/gui/encoder.cs:2265
+#: ../src/gui/encoder.cs:2217 ../src/gui/encoder.cs:2330
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2152 ../src/gui/encoder.cs:2266
+#: ../src/gui/encoder.cs:2218 ../src/gui/encoder.cs:2331
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2153 ../src/gui/encoder.cs:2267
+#: ../src/gui/encoder.cs:2219 ../src/gui/encoder.cs:2332
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2154 ../src/gui/encoder.cs:2268
+#: ../src/gui/encoder.cs:2220 ../src/gui/encoder.cs:2333
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2155 ../src/gui/encoder.cs:2269
+#: ../src/gui/encoder.cs:2221 ../src/gui/encoder.cs:2334
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2156 ../src/gui/encoder.cs:2270
+#: ../src/gui/encoder.cs:2222 ../src/gui/encoder.cs:2335
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2157 ../src/gui/encoder.cs:2271
+#: ../src/gui/encoder.cs:2223 ../src/gui/encoder.cs:2336
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2158 ../src/gui/encoder.cs:2272
+#: ../src/gui/encoder.cs:2224 ../src/gui/encoder.cs:2337
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2260
+#: ../src/gui/encoder.cs:2325
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3063 ../src/gui/encoder.cs:3153
+#: ../src/gui/encoder.cs:3117 ../src/gui/encoder.cs:3209
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3202 ../src/gui/encoder.cs:3237
+#: ../src/gui/encoder.cs:3258 ../src/gui/encoder.cs:3295
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3210
+#: ../src/gui/encoder.cs:3266
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]