[chronojump] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Czech translation
- Date: Sun, 14 Apr 2013 19:38:49 +0000 (UTC)
commit ba25db4e86468d7d0e5a9b92afa8452d14da3f67
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sun Apr 14 21:38:41 2013 +0200
Updated Czech translation
po/cs.po | 874 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 461 insertions(+), 413 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b22edc3..45a83f2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-16 00:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-19 14:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-13 14:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<b>Osoby</b>"
#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
#: ../glade/chronojump.glade.h:33 ../src/exportSession.cs:375
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3320 ../src/gui/jump.cs:1805
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3321 ../src/gui/jump.cs:1805
#: ../src/gui/jump.cs:1855 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
@@ -223,8 +223,8 @@ msgstr ""
"reakce"
#: ../glade/chronojump.glade.h:41 ../src/exportSession.cs:189
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3829 ../src/gui/person.cs:2137
-#: ../src/gui/session.cs:699 ../src/report.cs:196
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3830 ../src/gui/person.cs:2137
+#: ../src/gui/session.cs:735 ../src/report.cs:196
msgid "Pulses"
msgstr "Pulzy"
@@ -553,11 +553,11 @@ msgstr "Do strany"
msgid "Limb"
msgstr "Končetina"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122 ../src/gui/encoder.cs:1878
msgid "Right"
msgstr "Pravý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123 ../src/gui/encoder.cs:1878
msgid "Left"
msgstr "Levý"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Není známo"
msgid "Fall"
msgstr "Dopad"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1729
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129 ../src/gui/encoder.cs:1878
msgid "Both"
msgstr "Obě"
@@ -765,8 +765,8 @@ msgstr "Celková vzdálenost"
#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:378
#: ../src/exportSession.cs:486 ../src/exportSession.cs:541
#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:673
-#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:1891
-#: ../src/gui/encoder.cs:1923 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
+#: ../src/exportSession.cs:732 ../src/gui/encoder.cs:2062
+#: ../src/gui/encoder.cs:2094 ../src/gui/jump.cs:1578 ../src/gui/jump.cs:1777
#: ../src/gui/person.cs:119 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1518
#: ../src/runType.cs:192 ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269
#: ../src/runType.cs:298 ../src/treeViewEvent.cs:39
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "Přehrávat zvuk (zapnuto/vypnuto)"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Nebo zmáčkněte „mezerník“"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:5185
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172 ../src/gui/chronojump.cs:5186
msgid "Execute test"
msgstr "Vykonat test"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3172
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3475 ../src/gui/chronojump.cs:3722
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3173
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3476 ../src/gui/chronojump.cs:3723
msgid "Phases"
msgstr "Fáze"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Běh"
msgid "Run Intervallic"
msgstr "Běh intervalový"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/gui/session.cs:698
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207 ../src/gui/session.cs:734
msgid "Reaction time"
msgstr "Doba reakce"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "Pulse"
msgstr "Pulz"
#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/exportSession.cs:191
-#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:700
+#: ../src/gui/person.cs:2138 ../src/gui/session.cs:736
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
@@ -1080,9 +1080,9 @@ msgstr "označit po sobě jdoucí"
msgid "Current"
msgstr "Současná"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:238
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:260 ../src/gui/genericWindow.cs:266
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:485 ../src/gui/person.cs:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220 ../src/gui/genericWindow.cs:278
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:300 ../src/gui/genericWindow.cs:306
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:527 ../src/gui/person.cs:315
#: ../src/gui/person.cs:427 ../src/gui/person.cs:481 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:527 ../src/gui/stats.cs:957
msgid "Selected"
@@ -1092,8 +1092,8 @@ msgstr "Vybraná"
msgid "select"
msgstr "vybrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:235
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:280 ../src/gui/person.cs:313
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222 ../src/gui/genericWindow.cs:275
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:320 ../src/gui/person.cs:313
#: ../src/gui/person.cs:440 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:937
#: ../src/gui/stats.cs:1273 ../src/report.cs:287 ../src/stats/main.cs:227
msgid "All"
@@ -1261,24 +1261,24 @@ msgstr "Statistiky"
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakty (platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:263 ../src/gui/person.cs:1823
-msgid "Kg"
-msgstr "Kg"
-
-#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
msgid "Show description of this exercise"
msgstr "Zobrazit popis tohoto cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
msgid "Add new exercise"
msgstr "Přidat nové cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/encoder.cs:425
-#: ../src/gui/encoder.cs:736 ../src/gui/encoder.cs:2091
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265 ../src/gui/encoder.cs:432
+#: ../src/gui/encoder.cs:791 ../src/gui/encoder.cs:2262
#: ../src/gui/jump.cs:1577 ../src/gui/jump.cs:1776
msgid "Extra weight"
msgstr "Přídavná zátěž"
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266 ../src/gui/person.cs:1823
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
+
#: ../glade/chronojump.glade.h:267
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimální výška"
@@ -1291,23 +1291,23 @@ msgstr "Doba záznamu"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:270 ../src/gui/encoder.cs:423
-#: ../src/gui/encoder.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+msgid "Recalculate signal with changed parameters"
+msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271 ../src/gui/encoder.cs:430
+#: ../src/gui/encoder.cs:789 ../src/gui/encoder.cs:2261
msgid "Exercise"
msgstr "Cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
msgid "Cancel process"
msgstr "Zrušit proces"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
msgid "Finish capture"
msgstr "Dokončit zachytávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:273
-msgid "Recalculate signal with changed parameters"
-msgstr "Přepočítat signál se změněnými parametry"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:274
msgid "Load signal"
msgstr "Načíst signál"
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Aktualizovat signál (je-li změněn, znovu jej uložit)"
msgid "Delete signal"
msgstr "Smazat signál"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:733
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278 ../src/gui/encoder.cs:788
msgid "Signal"
msgstr "Signál"
@@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr "Uživatelské křivky"
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287 ../src/gui/encoder.cs:428
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1448,19 +1448,23 @@ msgstr "Režim:"
msgid "\t"
msgstr "\t"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309 ../src/gui/encoder.cs:973
+msgid "Save image"
+msgstr "Uložit obrázek"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
msgid "Show graph"
msgstr "Zobrazit graf"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
msgid "Show table"
msgstr "Zobrazit tabulku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:311
-msgid "Linear encoder"
-msgstr "Lineární snímač"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+msgid "Encoder"
+msgstr "Snímač"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:313
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1474,23 +1478,23 @@ msgstr ""
"Kdokoliv si může statistiky a grafy zkontrolovat a jednoduše se na ně "
"serveru dotazovat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
msgid "Check connection"
msgstr "Zkontrolovat spojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
msgid "Query to the server"
msgstr "Dotaz na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318
msgid "Check basic stats"
msgstr "Zkontrolovat základní statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:318
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
msgid "Check data"
msgstr "Kontrola dat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1506,44 +1510,44 @@ msgstr ""
"Simulované testy jsou zahozeny.\n"
"Při vyhodnocení se mohou použít skutečná jména nebo přezdívky."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+#: ../glade/chronojump.glade.h:326
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) sérii cvičení na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:326
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327
msgid "Share data!"
msgstr "Sdílení dat!"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:327
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Otevřít webové stránky serveru (v prohlížeči)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:328
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329
msgid "Server actions"
msgstr "Akce serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:329
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330
msgid "Connecting with Chronopic"
msgstr "Spojuje se se zařízením Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:330
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331
msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
msgstr ""
"Dotkněte se prosím plošiny nebo zmáčkněte <i>TEST</i> na zařízení Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:331
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332
msgid "Help with Chronopic port"
msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:332
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333
msgid "Port Help"
msgstr "Nápověda k portům"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:333
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
msgid "Chronopic window"
msgstr "Okno Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
msgid ""
"Contacts\n"
"(platform or photocell)"
@@ -1551,27 +1555,27 @@ msgstr ""
"Kontakty\n"
"(platforma nebo fotobuňka)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
msgid "Select your connection"
msgstr "Vyberte své připojení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
msgstr "<b>Hlavní Chronopic</b> (použit pro všechny testy)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340
msgid "Show"
msgstr "Zobrazení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:340
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
msgstr "<b>Doplňkový</b> (může být použit v MultiChronopic)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342
msgid ""
"Select the port where Chronopic is connected.\n"
"\n"
@@ -1585,19 +1589,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stačí jej vybrat a zavřít okno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
msgid "Chronopic"
msgstr "Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
msgid "ChronoJump - Confirm"
msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
msgid "Convert weight of tests"
msgstr "Převod váhy testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:350
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
#, no-c-format
msgid ""
"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
@@ -1606,63 +1610,63 @@ msgstr ""
"Váha skoků je uložená jako „%“ váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
"se váha skokana změní, vyřešit novou váhu skoku."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
msgid "Old jumper weight"
msgstr "Stará váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
msgid "New jumper weight"
msgstr "Nová váha skokana"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
msgid "Developers"
msgstr "Vývojáři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
msgid "Translators"
msgstr "Překladatelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+#: ../glade/chronojump.glade.h:358
msgid "Chronopic port help"
msgstr "Nápověda k portům pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:358 ../src/gui/helpPorts.cs:100
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/helpPorts.cs:100
msgid "Check Chronopic port"
msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:359 ../src/gui/helpPorts.cs:116
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360 ../src/gui/helpPorts.cs:116
msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgstr "Vynutit použití portu COM1 – COM4"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
msgid "Test image and description"
msgstr "Obrázek a popis k testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:362
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
msgid "Server stats"
msgstr "Statistiky serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
msgid "Evaluators"
msgstr "Hodnotitelé"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365
msgid "In server"
msgstr "Na serveru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:365
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
msgid ""
"Uploaded\n"
"by you"
@@ -1670,70 +1674,70 @@ msgstr ""
"Odesláno\n"
"od vás"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368
msgid "Sessions"
msgstr "Série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:174
-#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/report.cs:158
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369 ../src/exportSession.cs:174
+#: ../src/gui/session.cs:725 ../src/report.cs:158
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
msgid "General data"
msgstr "Obecné údaje"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:370 ../src/exportSession.cs:179
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371 ../src/exportSession.cs:179
#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Reakční skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
msgid "Intervallic runs"
msgstr "Intervalové běhy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:372 ../src/exportSession.cs:187
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373 ../src/exportSession.cs:187
#: ../src/report.cs:193
msgid "Reaction times"
msgstr "Doby reakce"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
msgid "Tests"
msgstr "Testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:374 ../src/gui/chronojump.cs:1101
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375 ../src/gui/chronojump.cs:1101
msgid "Edit"
msgstr "Úprava"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
msgid "Flight time"
msgstr "Čas letu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikátor"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
msgid "Contact time"
msgstr "Čas kontaktu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simulovaný</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380
msgid "Knee angle"
msgstr "Úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:380
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
msgid "Mistakes"
msgstr "Chyby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
msgid "Video available"
msgstr "Je k dispozici video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:382 ../src/constants.cs:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/constants.cs:526
#: ../src/gui/jump.cs:1588 ../src/gui/jump.cs:1593 ../src/gui/jump.cs:1624
#: ../src/gui/jump.cs:1627 ../src/gui/jump.cs:1654 ../src/gui/jump.cs:1657
#: ../src/gui/jump.cs:1787 ../src/gui/jump.cs:1792 ../src/gui/jump.cs:1866
@@ -1741,26 +1745,26 @@ msgstr "Je k dispozici video"
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:383 ../src/constants.cs:525
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384 ../src/constants.cs:525
#: ../src/gui/jump.cs:1590 ../src/gui/jump.cs:1595 ../src/gui/jump.cs:1789
#: ../src/gui/jump.cs:1794
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385
msgid "Play video"
msgstr "Přehrát video"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:385
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1978
-#: ../src/gui/encoder.cs:2092
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/gui/encoder.cs:2149
+#: ../src/gui/encoder.cs:2263
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:387
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388
msgid ""
"Description /\n"
"comments"
@@ -1768,78 +1772,78 @@ msgstr ""
"Popis /\n"
"poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:389
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390
msgid "Sit to stand"
msgstr "Vstávání"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:390
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391
msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:391
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392
msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:392
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393
msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po několika pokusech."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:393
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Potřeboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:394
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
msgid "Undefined."
msgstr "Nedefinováno."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "Dotazník MTGUG 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:396
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
msgid "Kick ball"
msgstr "Kop do balónu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
msgid "Able to kick ball without losing balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
msgstr ""
"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potřebou udělat krok ke znovu získání "
"stability."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400
msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížně udržitelnou rovnováhou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:400
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401
msgid "Walk whilst counting backwards from 15 to 0"
msgstr "Chůze s počítáním pozpátku od 15 do 0"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:401
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním bez chyby."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s počítáním s jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
msgid ""
"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
msgstr "Špatná koordinace během chůze a počítání s více než jednou chybou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
msgstr "Potřeboval(a) pomoc nebo neschopen(na) počítat."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
msgid "Go around back of cone"
msgstr "Zatáčení zpět okolo kuželu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, but slowing down the pace."
@@ -1847,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti, ale se zpomalením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:407
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
msgstr "Schopen(na) běžet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
msgid ""
"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
@@ -1859,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"Schopen(na) běžet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vybočení s "
"označené oblasti a s udržením tempa."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
msgid "Step into circles"
msgstr "Našlapování do kruhů"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
"without losing balance."
@@ -1871,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
"rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
msgid ""
"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
"take an extra step outside the rings to regain balance."
@@ -1879,7 +1883,7 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho dotkl(a) nebo s potřebou "
"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
msgid ""
"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
"needing more than one extra step to regain balance."
@@ -1887,131 +1891,131 @@ msgstr ""
"Schopen(na) našlapovat do kruhů, přičemž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
"nebo s potřebou udělat mezikroky k udržení rovnováhy."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+#: ../glade/chronojump.glade.h:414
msgid "Sit back down"
msgstr "Posazení zpět"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:414
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
msgid "Able to sit down sharply without using hands."
msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417
msgid "Able to sit down using hands."
msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:417
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419
msgid "ChronoJump - Error"
msgstr "ChronoJump - Chyba"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:419
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
msgid "ChronoJump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421
msgid "Evaluator server data"
msgstr "Údaje hodnotitele pro server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:421
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
msgid "Please fill these values."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
msgid "E-mail will never be shown in public."
msgstr "E-mail nebude nikde zveřejněn."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:423 ../src/exportSession.cs:208
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424 ../src/exportSession.cs:208
#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1575 ../src/gui/jump.cs:1772
#: ../src/gui/person.cs:116 ../src/gui/run.cs:1345 ../src/gui/run.cs:1514
-#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:687
-#: ../src/gui/session.cs:856 ../src/report.cs:241
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/gui/session.cs:722
+#: ../src/gui/session.cs:960 ../src/report.cs:241
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
msgid "change"
msgstr "změnit"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
msgid "Country"
msgstr "Země"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+#: ../glade/chronojump.glade.h:428
msgid "Accredited"
msgstr "Pověřen"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:428
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
msgid "more info"
msgstr "další info"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
msgid "Date of birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:430 ../src/exportSession.cs:211
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/session.cs:701
-#: ../src/gui/session.cs:859 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/session.cs:742
+#: ../src/gui/session.cs:963 ../src/report.cs:243 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Poznámky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432
msgid "Evaluator data"
msgstr "Údaje hodnotitele"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:432
+#: ../glade/chronojump.glade.h:433
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Vyberte svoji časomíru"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:433 ../src/constants.cs:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434 ../src/constants.cs:450
#: ../src/constants.cs:481 ../src/gui/person.cs:1276 ../src/gui/person.cs:1292
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435
msgid "Chronopic 1"
msgstr "Chronopic 1"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:435
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
msgid "Chronopic 2"
msgstr "Chronopic 2"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437
msgid "Chronopic 3"
msgstr "Chronopic 3"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:437
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
msgid "Other. Specify:"
msgstr "Jiné. Uveďte:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
msgid "Expand image and show description"
msgstr "Zvětšit obrázek a zobrazit popis"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
msgid "To buy or build Chronopic see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zařízení Chronopic se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
msgid "Chronometer"
msgstr "Časomíra"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
msgid "Select the device you currently use"
msgstr "Vyberte zařízení, které právě používáte"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
msgid ""
"Contact platform\n"
"(tempered steel)"
@@ -2019,7 +2023,7 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(temperovaná ocel)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
msgid ""
"Contact platform\n"
"(circuit board)"
@@ -2027,96 +2031,96 @@ msgstr ""
"Kontaktní plošina\n"
"(tištěné spoje)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
msgid "Infrared"
msgstr "Infrazávora"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zařízení se dozvíte na webu:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
msgid "Configure graph"
msgstr "Nastavení grafu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
msgid "auto"
msgstr "automaticky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
msgid "Vertical Axe"
msgstr "Svislá osa"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
msgid "Show black guide"
msgstr "Zobrazit černé vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
msgid "Show green guide"
msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
msgid "Guides"
msgstr "Vodicí čáry"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
msgid "Paint a circle at end"
msgstr "Na konci nakreslit kolečko"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
msgid "Show grid (on repetitive tests)"
msgstr "Zobrazit mřížku (u opakovaných testů)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
msgid "Show time"
msgstr "Zobrazit čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
msgid "Show speed"
msgstr "Zobrazit rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462
msgid "Feet"
msgstr "stop"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:462
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
msgid "Inches"
msgstr "palců"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
msgid "Create new Jump Type"
msgstr "Vytvoření nového typu skoku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
msgid "Create a new jump type in the database"
msgstr "Vytvořit nový typ skoku v databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:465 ../src/gui/jump.cs:1576
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466 ../src/gui/jump.cs:1576
#: ../src/gui/jump.cs:1775
msgid "Start inside"
msgstr "Start uvnitř"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
msgid ""
"Main\n"
"options"
@@ -2124,64 +2128,64 @@ msgstr ""
"Hlavní\n"
"volby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
msgid "Limited by "
msgstr "Omezeno "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
msgid "value"
msgstr "hodnota"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:472 ../src/gui/jump.cs:1227
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473 ../src/gui/jump.cs:1227
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "skoky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474
msgid "time"
msgstr "čas"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:474
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
msgid "simple"
msgstr "jednoduchý"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
msgid "repetitive"
msgstr "opakovaný"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
msgid "fixed: "
msgstr "napevno: "
-#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
msgid "All tests"
msgstr "Všechny testy"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
msgid "Delete type"
msgstr "Smazat typ"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
msgid "Chronojump language select"
msgstr "Výběr jazyka pro ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
msgid "Add/Edit multiple persons"
msgstr "Přidání/úprava více osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
msgid "Add the following persons to this session"
msgstr "Přidat následující osoby do této série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
msgid "Load persons"
msgstr "Načtení osob"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
msgid ""
"Select persons you want to load.\n"
"(Persons in current session are not listed)"
@@ -2189,74 +2193,74 @@ msgstr ""
"Vyberte osoby, které chcete načíst.\n"
"(Osoby ze současné v seznamu nejsou)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487
msgid "From session"
msgstr "Ze série cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:487
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
msgid "Check"
msgstr "Omezit na"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
msgid "Search filter"
msgstr "Vyhledávací filtr"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:489 ../src/gui/encoder.cs:747
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490 ../src/gui/encoder.cs:825
msgid "Load"
msgstr "Načíst"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
msgid "show only persons in current session"
msgstr "zobrazit pouze osoby v současné sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:492 ../src/gui/person.cs:964
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493 ../src/gui/person.cs:964
msgid "New jumper"
msgstr "Nový skokan"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
msgstr "Vyplňte prosím tyto hodnoty. <b>Tučné</b> položky jsou vyžadovány."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:494 ../src/gui/person.cs:1820
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/gui/person.cs:1820
msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/person.cs:1821
msgid "Sex"
msgstr "Pohlaví"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497 ../src/exportSession.cs:223
#: ../src/gui/person.cs:118
msgid "Date of Birth"
msgstr "Datum narození"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
msgid "man"
msgstr "muž"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+#: ../glade/chronojump.glade.h:499
msgid "woman"
msgstr "žena"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:499
+#: ../glade/chronojump.glade.h:500
msgid "Change date"
msgstr "Změnit datum"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:500
+#: ../glade/chronojump.glade.h:501
msgid "Take snapshot"
msgstr "Pořídit snímek"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:501
+#: ../glade/chronojump.glade.h:502
msgid "Data of person"
msgstr "Údaje osoby"
#. decimals
-#: ../glade/chronojump.glade.h:502 ../src/exportSession.cs:225
+#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:225
#: ../src/exportSession.cs:254 ../src/exportSession.cs:352
#: ../src/gui/person.cs:1822 ../src/stats/graphs/potency.cs:84
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
@@ -2265,94 +2269,94 @@ msgstr "Údaje osoby"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:503 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/gui/person.cs:1877 ../src/gui/session.cs:726
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:504 ../src/exportSession.cs:226
-#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:692
+#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:226
+#: ../src/gui/person.cs:1879 ../src/gui/session.cs:727
msgid "Speciallity"
msgstr "Specializace"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:505 ../src/exportSession.cs:227
-#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:693
+#: ../glade/chronojump.glade.h:506 ../src/exportSession.cs:227
+#: ../src/gui/person.cs:1881 ../src/gui/session.cs:728
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:506
+#: ../glade/chronojump.glade.h:507
msgid "Add new sport"
msgstr "Přidat nový sport"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:507
+#: ../glade/chronojump.glade.h:508
msgid "Use metric units"
msgstr "Použít metrické jednotky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:508
+#: ../glade/chronojump.glade.h:509
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Údaje osoby v této sérii cvičení"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:509
+#: ../glade/chronojump.glade.h:510
msgid "Preferences"
msgstr "Předvolby"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:510
+#: ../glade/chronojump.glade.h:511
msgid "Open database folder"
msgstr "Otevřít složku s databází"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:511
+#: ../glade/chronojump.glade.h:512
msgid "Backup database"
msgstr "Zálohovat databázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:512
+#: ../glade/chronojump.glade.h:513
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Vytvořit kopii databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:513
+#: ../glade/chronojump.glade.h:514
msgid "Database"
msgstr "Databáze"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:514
+#: ../glade/chronojump.glade.h:515
msgid "Decimal number"
msgstr "Desetinné číslo"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:515
+#: ../glade/chronojump.glade.h:516
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Žádat potvrzení při mazání testu"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:516
+#: ../glade/chronojump.glade.h:517
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:517
+#: ../glade/chronojump.glade.h:518
msgid "Show height"
msgstr "Zobrazovat výšku"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:518
+#: ../glade/chronojump.glade.h:519
msgid "Show power"
msgstr "Zobrazit výkon"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:519
+#: ../glade/chronojump.glade.h:520
msgid "Show initial speed"
msgstr "Zobrazovat počáteční rychlost"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:520
+#: ../glade/chronojump.glade.h:521
msgid "Show knee angle"
msgstr "Zobrazovat úhel v koleni"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:521
+#: ../glade/chronojump.glade.h:522
msgid "Show indexes between TF and TC"
msgstr "Zobrazovat indexy mezi ČL a ČK"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:522
+#: ../glade/chronojump.glade.h:523
msgid "QIndex"
msgstr "Index Q"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:523
+#: ../glade/chronojump.glade.h:524
msgid "DjIndex"
msgstr "Index Dj"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:524
+#: ../glade/chronojump.glade.h:525
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -2360,60 +2364,56 @@ msgstr ""
"Ve statistikách\n"
"zobrazit výšku jako:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:526
+#: ../glade/chronojump.glade.h:527
msgid "Speed units:"
msgstr "Jednotky rychlosti:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:527
+#: ../glade/chronojump.glade.h:528
msgid "Weight units:"
msgstr "Jednotky váhy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:528
+#: ../glade/chronojump.glade.h:529
msgid "Height (cm)"
msgstr "Výška (cm)"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:529
+#: ../glade/chronojump.glade.h:530
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:530
+#: ../glade/chronojump.glade.h:531
msgid "Propulsive"
msgstr "Hnací"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:531
+#: ../glade/chronojump.glade.h:532
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr "Při koncentrické vyhodnotit pouze hnací fázi"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:532 ../src/encoder.cs:285
-#: ../src/gui/encoder.cs:1716
+#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/encoder.cs:285
+#: ../src/gui/encoder.cs:1865
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Excentrická-koncentrická"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:533 ../src/encoder.cs:283
-#: ../src/gui/encoder.cs:1716
+#: ../glade/chronojump.glade.h:534 ../src/encoder.cs:283
+#: ../src/gui/encoder.cs:1865
msgid "Concentric"
msgstr "Koncentrická"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:534
+#: ../glade/chronojump.glade.h:535
msgid "Recommended values:"
msgstr "Doporučené hodnoty:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:535
+#: ../glade/chronojump.glade.h:536
msgid "0.6"
msgstr "0,6"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:536
+#: ../glade/chronojump.glade.h:537
msgid "0.7"
msgstr "0,7"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:537
+#: ../glade/chronojump.glade.h:538
msgid "Smoothing"
msgstr "Vyhlazování"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:538
-msgid "Encoder"
-msgstr "Snímač"
-
#: ../glade/chronojump.glade.h:539
msgid "Query to server"
msgstr "Dotaz na server"
@@ -2767,14 +2767,14 @@ msgstr ""
"(tučné položky jsou vyžadovány)"
#: ../glade/chronojump.glade.h:617 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:688
-#: ../src/gui/session.cs:857 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/person.cs:2130 ../src/gui/session.cs:723
+#: ../src/gui/session.cs:961 ../src/report.cs:242
msgid "Place"
msgstr "Místo"
#: ../glade/chronojump.glade.h:618 ../src/exportSession.cs:210
-#: ../src/gui/encoder.cs:426 ../src/gui/encoder.cs:737
-#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858 ../src/report.cs:242
+#: ../src/gui/encoder.cs:433 ../src/gui/encoder.cs:792
+#: ../src/gui/session.cs:724 ../src/gui/session.cs:962 ../src/report.cs:242
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2795,10 +2795,18 @@ msgid "Load session"
msgstr "Načtení série cvičení"
#: ../glade/chronojump.glade.h:623
+msgid "Show data of encoder tests"
+msgstr "Zobrazit data z testů snímačů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:624
+msgid "Show data of jump and run tests"
+msgstr "Zobrazit data z testů skoků a běhů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:625
msgid "Upload session to server"
msgstr "Odeslání série cvičení na server"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:624 ../src/gui/person.cs:2133
+#: ../glade/chronojump.glade.h:626 ../src/gui/person.cs:2133
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -2806,19 +2814,19 @@ msgstr ""
"Skoky\n"
"reakční"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:626
+#: ../glade/chronojump.glade.h:628
msgid "Multi Chronopic"
msgstr "Multi Chronopic"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:627
+#: ../glade/chronojump.glade.h:629
msgid "Names will be hidden"
msgstr "Jména budou skrytá"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:628
+#: ../glade/chronojump.glade.h:630
msgid "Codes:"
msgstr "Kódy:"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:629
+#: ../glade/chronojump.glade.h:631
msgid ""
"<i>U</i> Uploaded.\n"
"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
@@ -2828,48 +2836,48 @@ msgstr ""
"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:632
+#: ../glade/chronojump.glade.h:634
msgid "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
msgstr ""
"Díky za vaši ochotu. Grafy budou na serveru aktualizovány ve 3 h 7 min UTC."
-#: ../glade/chronojump.glade.h:633
+#: ../glade/chronojump.glade.h:635
msgid "Chonojump"
msgstr "ChronoJump"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:634
+#: ../glade/chronojump.glade.h:636
msgid "Loading Chronojump..."
msgstr "Načítá se ChronoJump…"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:635
+#: ../glade/chronojump.glade.h:637
msgid "Cancel connection with server"
msgstr "Zrušit spojení se serverem"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:636
+#: ../glade/chronojump.glade.h:638
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Výběr série cvičení pro statistiky"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:637
+#: ../glade/chronojump.glade.h:639
msgid "unselected"
msgstr "nevybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:638
+#: ../glade/chronojump.glade.h:640
msgid "selected"
msgstr "vybrané"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:639
+#: ../glade/chronojump.glade.h:641
msgid "select ->"
msgstr "vybrat ->"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:640
+#: ../glade/chronojump.glade.h:642
msgid "<- unselect"
msgstr "<- odebrat"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:641
+#: ../glade/chronojump.glade.h:643
msgid "all"
msgstr "vše"
-#: ../glade/chronojump.glade.h:642
+#: ../glade/chronojump.glade.h:644
msgid "none"
msgstr "nic"
@@ -3769,7 +3777,7 @@ msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgstr "Běh nebude zaznamenán, první dráha je mimo časový limit"
#: ../src/execute/run.cs:940 ../src/exportSession.cs:539
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3601 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3602 ../src/gui/run.cs:1544 ../src/gui/run.cs:1607
#: ../src/gui/run.cs:1657
msgid "Tracks"
msgstr "Dráhy"
@@ -3782,32 +3790,34 @@ msgstr "Uložení výstupní sestavy jako…"
msgid "Export session in format "
msgstr "Export série cvičení ve formátu "
-#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:858
-#: ../src/gui/preferences.cs:290
+#: ../src/exportSession.cs:77 ../src/gui/encoder.cs:985
+#: ../src/gui/preferences.cs:294
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:859
+#: ../src/exportSession.cs:78 ../src/gui/encoder.cs:986
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
-#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:876
-#: ../src/gui/preferences.cs:303
+#: ../src/exportSession.cs:96 ../src/gui/encoder.cs:1005
+#: ../src/gui/preferences.cs:307
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Opravdu chcete přepsat soubor: "
#: ../src/exportSession.cs:104 ../src/exportSession.cs:136
+#: ../src/gui/encoder.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:1051
+#: ../src/gui/encoder.cs:1059
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Uloženo do {0}"
-#: ../src/exportSession.cs:109 ../src/gui/encoder.cs:889
+#: ../src/exportSession.cs:109
#, csharp-format
msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:896
+#: ../src/exportSession.cs:117 ../src/gui/encoder.cs:1037
msgid "Cancelled."
msgstr "Zrušeno."
@@ -3836,8 +3846,8 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID série cvičení"
#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:420 ../src/gui/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/encoder.cs:658 ../src/gui/encoder.cs:732
+#: ../src/gui/encoder.cs:427 ../src/gui/encoder.cs:621
+#: ../src/gui/encoder.cs:713 ../src/gui/encoder.cs:787
#: ../src/gui/person.cs:115
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -3853,7 +3863,7 @@ msgstr "ID osoby"
#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/exportSession.cs:362
#: ../src/exportSession.cs:480 ../src/exportSession.cs:532
#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/exportSession.cs:669
-#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:568
+#: ../src/exportSession.cs:729 ../src/gui/encoder.cs:623
msgid "Person name"
msgstr "Jméno osoby"
@@ -4177,14 +4187,14 @@ msgstr "Opravdu chcete tuto sérii cvičení odeslat na server?"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1482 ../src/gui/chronojump.cs:1564
#: ../src/gui/chronojump.cs:1644 ../src/gui/chronojump.cs:1725
#: ../src/gui/chronojump.cs:1805 ../src/gui/chronojump.cs:1885
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1980 ../src/gui/genericWindow.cs:520
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1980 ../src/gui/genericWindow.cs:563
msgid "Edit selected"
msgstr "Upravit vybraný"
#: ../src/gui/chronojump.cs:1489 ../src/gui/chronojump.cs:1575
#: ../src/gui/chronojump.cs:1651 ../src/gui/chronojump.cs:1736
#: ../src/gui/chronojump.cs:1812 ../src/gui/chronojump.cs:1896
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1993 ../src/gui/genericWindow.cs:525
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1993 ../src/gui/genericWindow.cs:568
msgid "Delete selected"
msgstr "Smazat vybraný"
@@ -4255,7 +4265,7 @@ msgstr "Současná osoba:"
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této sérii cvičení."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2814
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
"Then press button\n"
@@ -4263,7 +4273,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné zrušení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2857
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2858
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
@@ -4274,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"Chronopic [{0}].\n"
"Potom zmáčkněte tlačítko\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2919
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2920
msgid ""
"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
"Then press this button:\n"
@@ -4282,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny.\n"
"Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2973
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2974
#, csharp-format
msgid ""
"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
@@ -4290,139 +4300,139 @@ msgstr ""
"Pro úplné dokončení se prosím dotkněte kontaktu plošiny na zařízení(ch) "
"Chronopic [{0}]."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2974
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2975
msgid "Then press this button:\n"
msgstr "Potom zmáčkněte toto tlačítko:\n"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3238 ../src/gui/chronojump.cs:3368
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3524 ../src/gui/chronojump.cs:3651
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3765 ../src/gui/chronojump.cs:3885
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4114
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3239 ../src/gui/chronojump.cs:3369
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3525 ../src/gui/chronojump.cs:3652
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3766 ../src/gui/chronojump.cs:3886
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4115
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Video bohužel nemohlo být uloženo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4005
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4006
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4209
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4210
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravděpodobně smazán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4648 ../src/gui/chronojump.cs:4664
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4649 ../src/gui/chronojump.cs:4665
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Chcete smazat tento skok?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4665
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4666
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr "Upozornění: Smazáním reakčních meziskoků se smaže celý skok"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4730 ../src/gui/chronojump.cs:4747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4731 ../src/gui/chronojump.cs:4748
msgid "Do you want to delete this run?"
msgstr "Chcete smazat tento běh?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4748
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4749
msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
msgstr "Upozornění: Smazáním intervalových meziběhů se smaže celý běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4882
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4883
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Chcete smazat tento test?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4936
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4937
msgid "Added simple jump."
msgstr "Přidán jednoduchý skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4939
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4940
msgid "Added reactive jump."
msgstr "Přidán reakční skok"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4964
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4965
msgid "Added simple run."
msgstr "Přidán jednoduchý běh"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4967
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4968
msgid "Added intervallic run."
msgstr "Přidán intervalový běh"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5178
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5179
msgid "Accelerators help"
msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5180
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Pro urychlení práce používejte tyto klávesy."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5181
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
msgid "On execute test tab:"
msgstr "Na kartě spouštění testu:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5182
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5183
msgid "Edit selected person"
msgstr "Upravit vybranou osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "ŠIPKA NAHORU"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5183
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
msgid "Select previous person"
msgstr "Vybrat předchozí osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "ŠIPKA DOLŮ"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5184
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5185
msgid "Select next person"
msgstr "Vybrat následující osobu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5186
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5187
msgid "Play video of this test"
msgstr "Přehrát video od tohoto testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5186 ../src/gui/chronojump.cs:5190
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5187 ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5194
msgid "(if available)"
msgstr "(je-li k dispozici)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5187
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5188
msgid "Delete this test"
msgstr "Smazat tento test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5188
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5189
msgid "On results tab:"
msgstr "Na kartě s výsledky:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5189
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5190
msgid "Zoom change"
msgstr "Změnit přiblížení"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5190
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Přehrát video od vybraného testu"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5191
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5192
msgid "Edit selected test"
msgstr "Upravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5192
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5193
msgid "Delete selected test"
msgstr "Smazat vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5193
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5194
msgid "Repair selected test"
msgstr "Opravit vybraný test"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5198
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5199
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5552
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5553
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Provedeno pro testovací účely. ChronoJump bude nestandardně ukončen."
@@ -4513,36 +4523,61 @@ msgstr ""
"Nová váha\n"
"volba 2"
-#: ../src/gui/encoder.cs:176 ../src/gui/encoder.cs:2854
+#: ../src/gui/encoder.cs:183 ../src/gui/encoder.cs:3041
msgid "Chronopic port is not configured."
msgstr "Port pro Chronopic není nastaven."
-#: ../src/gui/encoder.cs:313
+#: ../src/gui/encoder.cs:320
msgid "Missing data."
msgstr "Schází data."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:422 ../src/gui/encoder.cs:1977
-#: ../src/gui/encoder.cs:2088
+#: ../src/gui/encoder.cs:429 ../src/gui/encoder.cs:2148
+#: ../src/gui/encoder.cs:2259
msgid "Curve"
msgstr "Křivka"
-#: ../src/gui/encoder.cs:424 ../src/gui/encoder.cs:735
+#: ../src/gui/encoder.cs:431 ../src/gui/encoder.cs:790
msgid "Contraction"
msgstr "Stah svalů"
-#: ../src/gui/encoder.cs:427 ../src/gui/encoder.cs:738
+#: ../src/gui/encoder.cs:434 ../src/gui/encoder.cs:793
#: ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:448
+#: ../src/gui/encoder.cs:459
#, csharp-format
msgid "Saved curves of athlete {0} on this session."
msgstr "Uložené křivky atleta {0} z této série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:569 ../src/gui/encoder.cs:662
+#: ../src/gui/encoder.cs:461
+msgid "Activate the curves you want to use clicking on first column."
+msgstr "Kliknutím na první sloupec aktivujte křivky, které chcete použít."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:462 ../src/gui/encoder.cs:809
+msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
+msgstr ""
+"Jestli chcete upravit nebo smazat řádek, klikněte na něj pravým tlačítkem."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:477
+msgid "Change the owner of selected curve"
+msgstr "Změnit vlastníka vybrané křivky"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:478 ../src/gui/encoder.cs:821
+msgid "code"
+msgstr "kód"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:478 ../src/gui/encoder.cs:821
+msgid "name"
+msgstr "jméno"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:483 ../src/gui/encoder.cs:826
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:624 ../src/gui/encoder.cs:717
msgid ""
"Selected\n"
"curves"
@@ -4550,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"Vybrané\n"
"křivky"
-#: ../src/gui/encoder.cs:570 ../src/gui/encoder.cs:663
+#: ../src/gui/encoder.cs:625 ../src/gui/encoder.cs:718
msgid ""
"All\n"
"curves"
@@ -4559,206 +4594,211 @@ msgstr ""
"křivky"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:585
+#: ../src/gui/encoder.cs:640
#, csharp-format
msgid "Select persons to compare to {0}."
msgstr "Vyberte osoby, které chcete srovnávat s osobou {0}."
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoder.cs:660 ../src/gui/person.cs:2129
+#: ../src/gui/encoder.cs:715 ../src/gui/person.cs:2129
msgid "Session name"
msgstr "Název série cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:661
+#: ../src/gui/encoder.cs:716
msgid "Session date"
msgstr "Datum série cvičení"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:678
+#: ../src/gui/encoder.cs:733
#, csharp-format
msgid "Compare curves of {0} from this session with the following sessions."
msgstr ""
"Srovnat křivku osoby {0} z této série cvičení s následujícími sériemi "
"cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:742
+#. don't show now
+#: ../src/gui/encoder.cs:807
#, csharp-format
msgid "Select signal of athlete {0} on this session."
msgstr "Vybrat signál atleta {0} z této série cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/encoder.cs:820
+msgid "Change the owner of selected signal"
+msgstr "Změnit vlastníka vybraného signálu"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:871
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Bohužel, ale soubor nebyl nalezen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:852
+#: ../src/gui/encoder.cs:971
msgid "Export session in format CSV"
msgstr "Export série cvičení ve formátu CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:882 ../src/gui/encoder.cs:910
+#: ../src/gui/encoder.cs:1030 ../src/gui/encoder.cs:2026
#, csharp-format
-msgid "Exported to {0}"
-msgstr "Exportováno do {0}"
+msgid "Cannot save file {0} "
+msgstr "Nelze uložit soubor {0} "
-#: ../src/gui/encoder.cs:918
+#: ../src/gui/encoder.cs:1067
msgid "Are you sure you want to delete this signal?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento signál?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:934
+#: ../src/gui/encoder.cs:1083
msgid "Signal deleted"
msgstr "Signál smazán"
#. 1,1,2,2,...
-#: ../src/gui/encoder.cs:1044
+#: ../src/gui/encoder.cs:1197
#, csharp-format
msgid "Curve {0} saved"
msgstr "Křivka {0} uložena"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1047
+#: ../src/gui/encoder.cs:1200
msgid "All curves saved"
msgstr "Všechny křivky uloženy"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1130
+#: ../src/gui/encoder.cs:1283
msgid "Signal saved"
msgstr "Signál uložen"
#. only signal is updated
#. Adding on SQL
-#: ../src/gui/encoder.cs:1136
+#: ../src/gui/encoder.cs:1289
msgid "Signal updated"
msgstr "Signál aktualizován"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1153
+#: ../src/gui/encoder.cs:1306
msgid "Sorry, no curves selected."
msgstr "Bohužel, žádné křivky nejsou vybrány."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1166 ../src/gui/encoder.cs:1765
+#: ../src/gui/encoder.cs:1319 ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Rychlost, výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1168 ../src/gui/encoder.cs:1767
+#: ../src/gui/encoder.cs:1321 ../src/gui/encoder.cs:1916
msgid "1RM Prediction"
msgstr "Odhad 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1171
+#: ../src/gui/encoder.cs:1324
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Bohužel, tento graf není prozatím podporován."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1743
+#: ../src/gui/encoder.cs:1892
msgid "No compare"
msgstr "Nesrovnávat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1744
+#: ../src/gui/encoder.cs:1893
msgid "Between persons"
msgstr "Mezi osobami"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1745
+#: ../src/gui/encoder.cs:1894
msgid "Between sessions"
msgstr "Mezi sériemi cvičení"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1913
msgid "Speed / Load"
msgstr "Rychlost / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1764
+#: ../src/gui/encoder.cs:1913
msgid "Force / Load"
msgstr "Síla / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1765
+#: ../src/gui/encoder.cs:1914
msgid "Power / Load"
msgstr "Výkon / zátěž"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1766
+#: ../src/gui/encoder.cs:1915
msgid "Force / Speed"
msgstr "Síla / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1766
+#: ../src/gui/encoder.cs:1915
msgid "Power / Speed"
msgstr "Výkon / rychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1887
+#: ../src/gui/encoder.cs:2058
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1888 ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../src/gui/encoder.cs:2059 ../src/gui/encoder.cs:2091
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Úbytek tělesné hmotnosti"
#. done this because IsEditable does not affect the cursors
-#: ../src/gui/encoder.cs:1890
+#: ../src/gui/encoder.cs:2061
msgid "Resistance"
msgstr "Odolnost"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1919
+#: ../src/gui/encoder.cs:2090
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Zapište název cvičení se snímačem:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1922
+#: ../src/gui/encoder.cs:2093
msgid "Ressitance"
msgstr "Odolnost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1924
+#: ../src/gui/encoder.cs:2095
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1938
+#: ../src/gui/encoder.cs:2109
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Chyba: Schází název cvičení."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1941
+#: ../src/gui/encoder.cs:2112
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Chyba: Název cvičení „{0}“ již existuje."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1979 ../src/gui/encoder.cs:2093
+#: ../src/gui/encoder.cs:2150 ../src/gui/encoder.cs:2264
msgid "Duration"
msgstr "Doba"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1980 ../src/gui/encoder.cs:2094
+#: ../src/gui/encoder.cs:2151 ../src/gui/encoder.cs:2265
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1981 ../src/gui/encoder.cs:2095
+#: ../src/gui/encoder.cs:2152 ../src/gui/encoder.cs:2266
msgid "MeanSpeed"
msgstr "StředníRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1982 ../src/gui/encoder.cs:2096
+#: ../src/gui/encoder.cs:2153 ../src/gui/encoder.cs:2267
msgid "MaxSpeed"
msgstr "MaxRychlost"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1983 ../src/gui/encoder.cs:2097
+#: ../src/gui/encoder.cs:2154 ../src/gui/encoder.cs:2268
msgid "MaxSpeedTime"
msgstr "ČasMaxRychlosti"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1984 ../src/gui/encoder.cs:2098
+#: ../src/gui/encoder.cs:2155 ../src/gui/encoder.cs:2269
msgid "MeanPower"
msgstr "StředníVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1985 ../src/gui/encoder.cs:2099
+#: ../src/gui/encoder.cs:2156 ../src/gui/encoder.cs:2270
msgid "PeakPower"
msgstr "ŠpičkovýVýkon"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1986 ../src/gui/encoder.cs:2100
+#: ../src/gui/encoder.cs:2157 ../src/gui/encoder.cs:2271
msgid "PeakPowerTime"
msgstr "ČasŠpičkovéhoVýkonu"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1987 ../src/gui/encoder.cs:2101
+#: ../src/gui/encoder.cs:2158 ../src/gui/encoder.cs:2272
msgid "PeakPower/PPT"
msgstr "ŠpičkovýVýkon/čas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2089
+#: ../src/gui/encoder.cs:2260
msgid "Series"
msgstr "Série"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2876 ../src/gui/encoder.cs:2963
+#: ../src/gui/encoder.cs:3063 ../src/gui/encoder.cs:3153
msgid "Please, wait."
msgstr "Čekejte prosím."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3012 ../src/gui/encoder.cs:3044
+#: ../src/gui/encoder.cs:3202 ../src/gui/encoder.cs:3237
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3020
+#: ../src/gui/encoder.cs:3210
msgid "Finished"
msgstr "Dokončeno"
@@ -4811,13 +4851,13 @@ msgid "Platforms"
msgstr "Plošiny"
#. put none in combo
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:236 ../src/gui/genericWindow.cs:295
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:276 ../src/gui/genericWindow.cs:335
#: ../src/gui/person.cs:314 ../src/gui/person.cs:444 ../src/gui/stats.cs:213
#: ../src/gui/stats.cs:972 ../src/stats/main.cs:234
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:286
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:277 ../src/gui/genericWindow.cs:326
#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:239
msgid "Invert"
msgstr "Opak"
@@ -5160,24 +5200,24 @@ msgstr ""
"Doba\n"
"reakce"
-#: ../src/gui/preferences.cs:226
+#: ../src/gui/preferences.cs:230
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
"V tabulce s výsledky skoků je výkon počítán v závislosti na typu skoku:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:228
+#: ../src/gui/preferences.cs:232
msgid "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)"
msgstr "Skok s ČK a ČL: Boscův relativní výkon (W/kg)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:230
+#: ../src/gui/preferences.cs:234
msgid "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time"
msgstr "P = 24,6 * (celkový čas + čas letu) / čas kontaktu"
-#: ../src/gui/preferences.cs:232
+#: ../src/gui/preferences.cs:236
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr "Skok bez ČK: Lewisův špičkový výkon 1974 (W)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:234
+#: ../src/gui/preferences.cs:238
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
@@ -5185,28 +5225,28 @@ msgstr ""
"P = SQRT(4,9) * 9,8 * (tělesná váha + přídavná zátěž) * SQRT(výška skoku v "
"metrech)"
-#: ../src/gui/preferences.cs:236
+#: ../src/gui/preferences.cs:240
msgid "If you want to use other formulas, go to Statistics."
msgstr "Pokud chcete jiné vzorce, jděte do statistik."
-#: ../src/gui/preferences.cs:261 ../src/gui/preferences.cs:281
+#: ../src/gui/preferences.cs:265 ../src/gui/preferences.cs:285
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
-#: ../src/gui/preferences.cs:287
+#: ../src/gui/preferences.cs:291
msgid "Copy database to:"
msgstr "Kopírovat databázi do:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:291
+#: ../src/gui/preferences.cs:295
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/preferences.cs:307 ../src/gui/preferences.cs:332
+#: ../src/gui/preferences.cs:311 ../src/gui/preferences.cs:336
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Zkopírováno do {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:312 ../src/gui/preferences.cs:335
+#: ../src/gui/preferences.cs:316 ../src/gui/preferences.cs:339
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to file {0} "
msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
@@ -5442,26 +5482,34 @@ msgstr "Tato úroveň:"
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Série cvičení: „{0}“ existuje. Použijte prosím jiný název."
-#: ../src/gui/session.cs:686 ../src/gui/session.cs:855
+#: ../src/gui/session.cs:721 ../src/gui/session.cs:959
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: ../src/gui/session.cs:694
+#: ../src/gui/session.cs:730
msgid "Jumps simple"
msgstr "Skoky jednoduché"
-#: ../src/gui/session.cs:695
+#: ../src/gui/session.cs:731
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Skoky reakční"
-#: ../src/gui/session.cs:696
+#: ../src/gui/session.cs:732
msgid "Runs simple"
msgstr "Běhy jednoduché"
-#: ../src/gui/session.cs:697
+#: ../src/gui/session.cs:733
msgid "Runs interval"
msgstr "Běhy intervalové"
+#: ../src/gui/session.cs:739
+msgid "Encoder signals"
+msgstr "Signály snímače"
+
+#: ../src/gui/session.cs:740
+msgid "Encoder curves"
+msgstr "Křivky snímače"
+
#.
#. if is RjEvolution, or runInervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]