[banshee] [l10n] Updated Italian translation.



commit d759decacf357ce9c49675c3b0e0ea01ab5ae0ac
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Sat Sep 29 15:51:02 2012 +0200

    [l10n] Updated Italian translation.

 po/it.po |  448 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 246 insertions(+), 202 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 724d3c7..738f077 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Banshee 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 22:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-11 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <tp lists linux it>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -315,7 +316,7 @@ msgstr ""
 
 #. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:148
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:200
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
@@ -616,14 +617,14 @@ msgid "Audio Quality"
 msgstr "Qualità audio"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:193
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
 msgid "Media Player"
 msgstr "Riproduttore multimediale"
 
 #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
 #: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:206
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
 #: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
 msgid "Banshee Media Player"
 msgstr "Riproduttore multimediale Banshee"
@@ -759,18 +760,18 @@ msgstr "Impossibile creare il driver per la rilevazione dei BPM."
 msgid "Could not initialize GStreamer library"
 msgstr "Impossibile inizializzare la libreria GStreamer"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:503
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:553
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:879
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:978
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980
 msgid "_Enable ReplayGain correction"
 msgstr "A_bilitare la correzione ReplayGain"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:979
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981
 msgid ""
 "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
 "playback volume"
@@ -778,11 +779,11 @@ msgstr ""
 "Per le tracce che hanno dati ReplayGain, scala automaticamente (normalizza) "
 "il volume di riproduzione"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:885
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
 msgid "Enable _gapless playback"
 msgstr "Abilitare la riproduzione senza _intervallo"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887
 msgid ""
 "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
 "and classical music"
@@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "Impossibile creare il ricodificatore"
 msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
 msgstr "Impossibile creare la pipeline del codificatore : {0}"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:800
+#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:802
 msgid "GStreamer# 0.10"
 msgstr "GStreamer# 0.10"
 
@@ -808,19 +809,10 @@ msgstr "GStreamer# 0.10"
 msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
 msgstr "Impossibile creare la pipeline di codifica : {0}"
 
-#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:91
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
-#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
-
-#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxService.cs:92
-#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
-#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
-#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
-#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
-msgid "Close"
-msgstr "Chiude"
+#. Translators: verb
+#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
 #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
 msgid "Can't check for updates"
@@ -1228,6 +1220,13 @@ msgstr "{0} rimanenti"
 msgid "Play Song"
 msgstr "Riproduce il brano"
 
+#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
+#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
+msgid "Close"
+msgstr "Chiude"
+
 #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
 #: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
 msgid "Search"
@@ -1295,7 +1294,7 @@ msgid "Stream location not found"
 msgstr "Posizione del flusso non trovata"
 
 #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:328
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
@@ -1592,12 +1591,29 @@ msgstr "Rock leggero"
 msgid "Techno"
 msgstr "Techno"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:58
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Rimuovi dalla collezione"
 
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
+msgid "File Organization"
+msgstr "Organizzazione dei file"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
+msgid "Co_py files to media folder when importing"
+msgstr "Co_piare i file nella cartella multimediale all'importazione"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
+msgid "_Update file and folder names"
+msgstr "_Aggiornare i nomi dei file e delle cartelle"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
+msgid "Rename files and folders according to media metadata"
+msgstr "Rinomina i file e le cartelle in accordo con i metadati multimediali"
+
 #. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:121
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "{0} Folder"
 msgstr "Cartella {0}"
@@ -1674,105 +1690,105 @@ msgid "Search your music"
 msgstr "Cerca nella musica"
 
 #. Misc section
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:80
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
 msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
 msgstr "_Ordinare gli album degli artisti per anno non per titolo"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:93
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "{0} song"
 msgid_plural "{0} songs"
 msgstr[0] "{0} brano"
 msgstr[1] "{0} brani"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:114
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Cartella della musica"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:119
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:95
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferiti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:120
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
 msgid "Songs rated four and five stars"
 msgstr "Brani giudicati con quattro o cinque stelle"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:124
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
 msgid "Recent Favorites"
 msgstr "Preferiti di recente"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:125
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
 msgid "Songs listened to often in the past week"
 msgstr "Brani ascoltati spesso nella settimana passata"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:129
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
 msgid "Recently Added"
 msgstr "Aggiunti di recente"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:130
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
 msgid "Songs imported within the last week"
 msgstr "Brani importati nell'ultima settimana"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:134
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
 msgid "Recently Played"
 msgstr "Riprodotti di recente"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:135
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
 msgid "Recently played songs"
 msgstr "Brani riprodotti di recente"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:139
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156
 msgid "Unheard"
 msgstr "Non ascoltati"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:140
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
 msgid "Songs that have not been played or skipped"
 msgstr "Brani che non sono stati riprodotti o saltati"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
 msgid "Neglected Favorites"
 msgstr "Preferiti dimenticati"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165
 msgid "Favorites not played in over two months"
 msgstr "Preferiti non riprodotti da oltre due mesi"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
 msgid "Least Favorite"
 msgstr "Meno preferiti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
 msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
 msgstr "Brani giudicati con una o due stelle o frequentemente saltati"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174
 msgid "700 MB of Favorites"
 msgstr "700 MB di preferiti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:158
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175
 msgid "A data CD worth of favorite songs"
 msgstr "Un pregevole CD di dati con brani preferiti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:163
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180
 msgid "80 Minutes of Favorites"
 msgstr "80 minuti di preferiti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181
 msgid "An audio CD worth of favorite songs"
 msgstr "Un pregevole CD audio con brani preferiti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186
 msgid "Unrated"
 msgstr "Non giudicati"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187
 msgid "Songs that haven't been rated"
 msgstr "Brani non ancora giudicati"
 
@@ -1786,41 +1802,41 @@ msgid "Importing From {0}"
 msgstr "Importazione da {0}"
 
 #. Catalog.GetString ("Video Library")
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:43
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
 msgid "Videos"
 msgstr "Video"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:48
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49
 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52
 msgid "Search your videos"
 msgstr "Cerca nei video"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:65
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
 #: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
 msgid "Produced By"
 msgstr "Prodotto da"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
 #, csharp-format
 msgid "{0} video"
 msgid_plural "{0} videos"
 msgstr[0] "{0} video"
 msgstr[1] "{0} video"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:90
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
 msgid "Videos Folder"
 msgstr "Cartella dei video"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:96
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
 msgid "Videos rated four and five stars"
 msgstr "Video giudicati con quattro o cinque stelle"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:100
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112
 msgid "Unwatched"
 msgstr "Non visti"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:101
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113
 msgid "Videos that haven't been played yet"
 msgstr "Video non ancora riprodotti"
 
@@ -1895,14 +1911,6 @@ msgstr ""
 "Abilitare questa opzione per avere i metadati dei contatori degli ascolti "
 "sincronizzati fra la collezione e i file audio supportati"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:67
-msgid "_Update file and folder names"
-msgstr "_Aggiornare i nomi dei file e delle cartelle"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:68
-msgid "Rename files and folders according to media metadata"
-msgstr "Rinomina i file e le cartelle in accordo con i metadati multimediali"
-
 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
 msgid "There is no available network connection"
 msgstr "Nessuna connessione di rete disponibile"
@@ -1950,7 +1958,7 @@ msgstr "Elimina scaletta"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Nuova scaletta"
@@ -1993,11 +2001,7 @@ msgstr "Estensioni"
 msgid "File Policies"
 msgstr "Politiche dei file"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:58
-msgid "Co_py files to media folders when importing"
-msgstr "C_opiare i file nella cartella multimediale all'importazione"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:70
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
 msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
 msgstr "Migliorare l'applicazione inviando anonimamente i dati di utilizzo"
 
@@ -2558,7 +2562,7 @@ msgstr "drm"
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:389
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
@@ -2642,37 +2646,33 @@ msgstr "Errore"
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:156
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158
 msgid "Errors"
 msgstr "Errori"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:213
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
 msgid "Sort Playlists By"
 msgstr "Ordina scalette per"
 
 #. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:223
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
 msgid "Drive"
 msgstr "UnitÃ"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:247
-msgid "File Organization"
-msgstr "Organizzazione dei file"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:248
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
 msgid "Folder hie_rarchy"
 msgstr "_Gerarchia cartelle"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
 msgid "File _name"
 msgstr "_Nome del file"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:701
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
 #, csharp-format
 msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
 msgstr "Aggiunta di {0} su {1} a {2}"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:720
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
 #, csharp-format
 msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
 msgstr "Eliminazione di {0} su {1} da {2}"
@@ -2704,16 +2704,20 @@ msgstr "Fonti in rete"
 msgid "Libraries"
 msgstr "Collezioni"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:82
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:91
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
+msgid "Unknown Stream"
+msgstr "Flusso sconosciuto"
+
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
 msgid "Error opening stream"
 msgstr "Errore nell'apertura del flusso"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
 msgid "Could not open stream or playlist"
 msgstr "Impossibile aprire la scaletta o il flusso"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
+#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
 msgid "Problem parsing playlist"
 msgstr "Problemi nell'analizzare la scaletta"
 
@@ -2887,7 +2891,7 @@ msgstr "Nuova preselezione"
 
 #. Translators: this is the window title when a track is playing
 #. {0} is the track title, {1} is the artist name
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:203
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
 #, csharp-format
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} di {1}"
@@ -2978,7 +2982,7 @@ msgid "Make Banshee the Default"
 msgstr "Rendi Banshee come predefinito"
 
 #. Translators: verb
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/FileChooserDialog.cs:53
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporta"
 
@@ -3319,7 +3323,7 @@ msgstr "Cambia a una fonte digitando il suo nome"
 
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:85
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
@@ -3589,19 +3593,19 @@ msgstr "Imposta tutti i numeri di disco e contatori a questi valori"
 msgid "_Disc Number:"
 msgstr "Numero del _disco:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
 msgid "Set all years to this value"
 msgstr "Imposta tutti gli anni a questo valore"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
 msgid "_Year:"
 msgstr "An_no:"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204
 msgid "Set all ratings to this value"
 msgstr "Imposta tutti i giudizi a questo valore"
 
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
+#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205
 msgid "_Rating:"
 msgstr "Giud_izio:"
 
@@ -3908,11 +3912,6 @@ msgstr[1] "Compiti ancora in esecuzione"
 msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
 msgstr "{0}da{1} {2} {0}pubblicato il{1} {3}"
 
-#. simply: "Chicago Public Radio" or whatever the artist name is
-#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:543
-msgid "Unknown Stream"
-msgstr "Flusso sconosciuto"
-
 #. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
 #, csharp-format
@@ -4240,37 +4239,25 @@ msgstr "Contattando..."
 msgid "Buffering"
 msgstr "Riempimento buffer"
 
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:96
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:548
-msgid "Muted"
-msgstr "Muto"
-
-#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/VolumeButton.cs:550
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Volume massimo"
-
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:108
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:109
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
 msgid "Generation"
 msgstr "Generazione"
 
 #. FIXME
 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:114
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121
 msgid "Capacity"
 msgstr "CapacitÃ"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
 #: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
 msgid "Serial number"
 msgstr "Numero seriale"
@@ -4280,37 +4267,37 @@ msgstr "Numero seriale"
 #. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
 #. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
 #. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130
 msgid "Supports cover art"
 msgstr "Supporta copertine"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:124
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
 msgid "Supports photos"
 msgstr "Supporta foto"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:453
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:462
 msgid "Track duration is zero"
 msgstr "Durata della traccia à zero"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:556
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:566
 msgid "Syncing iPod"
 msgstr "Sincronizzazione dell'iPod"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:557
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:567
 msgid "Preparing to synchronize..."
 msgstr "Preparazione alla sincronizzazione..."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:560
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:589
 #, csharp-format
 msgid "Adding track {0} of {1}"
 msgstr "Aggiunta traccia {0} di {1}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:596
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:632
 #, csharp-format
 msgid "Removing track {0} of {1}"
 msgstr "Rimozione traccia {0} di {1}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:649
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:706
 msgid "Writing media database"
 msgstr "Scrittura del database multimediale"
 
@@ -4324,35 +4311,35 @@ msgstr "Sincronizzare {0}"
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:176
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
 msgid "Device Properties"
 msgstr "Proprietà del dispositivo"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:200
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
 msgid "Product"
 msgstr "Prodotto"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202
 msgid "Vendor"
 msgstr "Produttore"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:284
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "Loading {0}"
 msgstr "Caricamento {0}"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
 msgid "Yes"
 msgstr "SÃ"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:370
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:391
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
@@ -4361,11 +4348,11 @@ msgstr ""
 "Il formato {0} non à supportato da questo dispositivo e nessun convertitore "
 "Ã stato trovato per convertirlo."
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:397
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413
 msgid "File format conversion support is not available"
 msgstr "Il supporto di conversione del formato del file non à disponibile"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:423
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439
 msgid "Error converting file"
 msgstr "Errore nella conversione del file"
 
@@ -4403,7 +4390,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Are you sure you want to continue?"
 msgstr "Continuare?"
 
-#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118
+#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:121
 msgid "Remove tracks"
 msgstr "Rimuovi tracce"
 
@@ -4850,11 +4837,11 @@ msgstr "Accedi"
 msgid "Connecting to {0}"
 msgstr "Connessione a {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:185
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
 msgid "Add Remote DAAP Server"
 msgstr "Aggiungi server DAAP remoto"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
+#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
 msgid "Add a new remote DAAP server"
 msgstr "Aggiunge un nuovo server DAAP remoto"
 
@@ -5096,7 +5083,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:301
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309
 msgid "Try Again"
 msgstr "Riprova"
 
@@ -5308,6 +5295,10 @@ msgstr "NASA"
 msgid "Library of Congress"
 msgstr "Biblioteca del Congresso"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
+msgid "Examples:"
+msgstr "Esempi:"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
 msgid ""
 "The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
@@ -5667,31 +5658,53 @@ msgstr "Descrizione:"
 msgid "Rating:"
 msgstr "Giudizio:"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:129
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
 msgid "_Last.fm"
 msgstr "_Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:130
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137
 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
 msgstr "Configura il plugin di Audioscrobbler"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:133
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
 msgid "Visit _User Profile Page"
 msgstr "Visita pagina del profilo _utente"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:134
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:164
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
 msgstr "Visita la pagina del tuo profilo su Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:139
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:91
-msgid "_Enable Song Reporting"
-msgstr "Abilit_are la segnalazione dei brani"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
+msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
+msgstr "_Abilitare segnalazione dei brani dall'applicazione"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
-msgid "Enable song reporting"
-msgstr "Abilita la segnalazione dei brani"
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
+msgid "Enable song reporting From Banshee"
+msgstr "Abilita la segnalazione dei brani dall'applicazione"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
+msgid "_Enable Song Reporting From Device"
+msgstr "_Abilitare segnalazione dei brani dal dispositivo"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
+msgid "Enable song reporting From Device"
+msgstr "Abilita la segnalazione dei brani dal dispositivo"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402
+msgid "Scrobbling from device"
+msgstr "Scrobbling dal dispositivo"
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403
+msgid "Scrobbling from device..."
+msgstr "Scrobbling dal dispositivo..."
+
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414
+#, csharp-format
+msgid "Processing track {0} of {1} ..."
+msgstr "Elaborazione traccia {0} di {1}..."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
 msgid "Connect"
@@ -5776,21 +5789,21 @@ msgstr "http://www.lastfm.it/music/{0}/+videos";
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}";
 msgstr "http://it.wikipedia.org/wiki/{0}";
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:78
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:270
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
 msgid "_Username"
 msgstr "_Nome utente"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:160
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
 msgid "Sign up for Last.fm"
 msgstr "Iscriviti a Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:254
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
 msgid ""
 "Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
 "work with your account"
@@ -5798,28 +5811,28 @@ msgstr ""
 "Apre Last.fm nel browser, dando l'opzione per autorizzare l'applicazione a "
 "funzionare con l'account"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:265
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
 #: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
 msgid "Log in to Last.fm"
 msgstr "Accedi a Last.fm"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:286
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:294
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:321
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
 msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
 msgstr ""
 "Ã necessario consentire che l'applicazione acceda all'account di Last.fm."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:296
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
 msgid "Finish Logging In"
 msgstr "Completa l'accesso"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:310
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
 #, csharp-format
 msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
 msgstr "Connesso a Last.fm come l'utente <i>{0}</i>."
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:313
+#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
 msgid "Log out of Last.fm"
 msgstr "Disconnetti da Last.fm"
 
@@ -6136,6 +6149,11 @@ msgstr "Cerca dei podcast"
 msgid "Search for video podcasts"
 msgstr "Cerca dei podcast video"
 
+#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
+#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
 #: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
 msgid "_Show Notifications"
 msgstr "Mostr_a le notifiche"
@@ -6318,7 +6336,14 @@ msgstr "Espelli disco"
 msgid "Import â{0}â"
 msgstr "Importa Â{0}Â"
 
-#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:171
+#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
+#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "Ejecting {0}..."
+msgstr "Espulsione {0}..."
+
+#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
+#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
 #, csharp-format
 msgid "Could not eject {0}: {1}"
 msgstr "Impossibile espellere {0}: {1}"
@@ -6332,8 +6357,8 @@ msgid "Navigate to menu"
 msgstr "Naviga nel menÃ"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
-msgid "Dvd"
-msgstr "Dvd"
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
 msgid "DVD Preferences"
@@ -6389,8 +6414,8 @@ msgid ""
 "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
 "not able to infer the location of this directory. Please locate it."
 msgstr ""
-"La collezione di iTunes fa riferimento alla directory di musica come Â{0}Â ma "
-"Banshee non à stato in grado di dedurre la posizione di questa directory. "
+"La collezione di iTunes fa riferimento alla directory di musica come Â{0}Â "
+"ma Banshee non à stato in grado di dedurre la posizione di questa directory. "
 "Individuarla manualmente."
 
 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
@@ -7059,97 +7084,116 @@ msgstr "Salva e accedi"
 msgid "Authorize for Last.fm"
 msgstr "Autorizza per Last.fm"
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/AudioscrobblerConnection.cs:450
-msgid ""
-"Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
-"account."
-msgstr ""
-"Il nome utente di Last.fm non à valido oppure l'applicazione non à "
-"autorizzata ad accedere all'account."
-
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:271
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
 msgid "This service does not exist."
 msgstr "Questo servizio non esiste."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
 msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
 msgstr "Questa stazione à disponibile solo per gli abbonati a Last.fm paganti."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:277
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
 msgid "This station is not available."
 msgstr "Questa stazione non à disponibile."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
 msgid "The request is missing a required parameter."
 msgstr "La richiesta manca di un parametro necessario."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
 msgid "The specified resource is invalid."
 msgstr "La risorsa specificata non à valida."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
 msgid "Server error, please try again later."
 msgstr "Errore del server, riprovare pià tardi."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
 msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
 msgstr "Informazioni di autenticazione non valide, autenticarsi nuovamente."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
 msgid "The API key used by this application is invalid."
 msgstr "La chiave API usata da questa applicazione non à valida."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
 msgid ""
 "The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
 msgstr ""
 "Il sistema di streaming à fuori rete per manutenzione, riprovare pià tardi."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
 msgid "The method signature is invalid."
 msgstr "La firma del metodo non à valida."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:296
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
 msgid "There is not enough content to play this station."
 msgstr "Non ci sono abbastanza contenuti per riprodurre questa radio."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
 msgid "This group does not have enough members for radio."
 msgstr "Questo gruppo non ha abbastanza membri per la radio."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
 msgid "This artist does not have enough fans for radio."
 msgstr "Questo artista non ha abbastanza ammiratori per la radio."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306
 msgid "There are not enough neighbours for this station."
 msgstr "Non ci sono abbastanza vicini per questa stazione."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308
+msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage"
+msgstr ""
+"Questo utente non ha il permesso di ascoltare la radio durante l'utilizzo "
+"massimo"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
+msgid "Radio station not found"
+msgstr "Stazione radio non trovata"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
+msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
+msgstr ""
+"Questa applicazione non ha il permesso di fare richieste ai servizi web"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
+msgid "This type of request is no longer supported"
+msgstr "Questo tipo di richiesta non à pià supportata"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
+msgid ""
+"Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
+"guidelines"
+msgstr ""
+"Il proprio IP ha fatto troppe richieste in breve tempo, superando le linee "
+"guida delle API del servizio"
+
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
 msgid "There was an unknown error."
 msgstr "Errore sconosciuto."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:313
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
 msgid "Not connected to Last.fm."
 msgstr "Non connesso a Last.fm."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:315
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
 msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
 msgstr "Richiesti i dettagli dell'account per potersi connettere a Last.fm"
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:317
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
 msgid "No network connection detected."
 msgstr "Nessuna connessione di rete individuata."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:319
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
 msgid "Last.fm username is invalid."
 msgstr "Il nome utente di Last.fm non à valido."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:323
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
 msgid "Connecting to Last.fm."
 msgstr "Connessione a Last.fm."
 
-#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:325
+#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
 msgid "Connected to Last.fm."
 msgstr "Connesso a Last.fm."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]