[gnome-control-center] Added Kyrgyz translation
- From: Timur Jamakeev <timurj src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Added Kyrgyz translation
- Date: Tue, 25 Sep 2012 17:29:14 +0000 (UTC)
commit a6cb76eff8984a263cd6bbb18fe962cb5ae658b5
Author: Timur Zhamakeev <ztimur gmail com>
Date: Tue Sep 25 23:27:38 2012 +0600
Added Kyrgyz translation
po/ky.po | 734 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 381 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index 2dc4651..7d9d073 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 09:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 16:18+0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 23:25+0600\n"
"Last-Translator: Timur Zhamakeev <ztimur gmail com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <gnome-i18n gnome org>\n"
"Language: ky\n"
@@ -467,287 +467,290 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:9
msgid "Delete device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÒÐÐÒ ÐÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/color/color.ui.h:10
msgid "Remove a device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÒÐÐÒ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐ"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/color/color.ui.h:14
msgid "Calibrateâ"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÓÓ..."
#: ../panels/color/color.ui.h:15
msgid "Calibrate the device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÒÐÐÒ ÐÐÐÐÐÑÐÓÓ"
#: ../panels/color/color.ui.h:16
msgid "Remove profile"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/color/color.ui.h:17
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid "Device type:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÒÐ ÑÒÑÒ:"
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Manufacturer:"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÐÐÒÑÒÒÑÒ:"
#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../panels/color/color.ui.h:21
msgid ""
"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÒÑÐÓ ÑÐÐÑÑÑÑÑ ÒÑÒÐ, ÑÒÑÓÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ "
+"ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÒÐÑÓÐ ÐÐÐÒÒÐÓ ÐÐÐÐÑ."
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Color management settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑ;ICC;ÐÑÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÐÑÐÓÓ;ÐÑÐÐÑÐÑ;ÐÐÑÐÐ;"
#. Add some common languages first
#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
msgid "British English"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
msgid "German"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
msgid "Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐ (ÐÓÐÓÐÓÐ)"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÑÐ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
#. Add some common regions
#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑÑ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
msgid "Other..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ..."
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
msgid "Select a region"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/common/gdm-languages.c:781
msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
msgid "Select a language"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑ"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
msgid "_Select"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "_Region:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "_City:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑ:"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "_Network Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ _ÑÐÐÐÑÑÑÑ"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid ":"
-msgstr ""
+msgstr ":"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid "Set the time one hour ahead."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "Set the time one hour back."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "Set the time one minute ahead."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÐÒÐÓÑÐÓ ÐÐÐÑÐÐ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "Set the time one minute back."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ ÐÒÐÓÑÐÓ ÐÑÑÐÐ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "Switch between AM and PM."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÑ."
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "Year"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "24-hour"
-msgstr ""
+msgstr "24 ÑÐÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "AM/PM"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ/ÐÐ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
msgid "November"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Date and Time preferences panel"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Clock;Timezone;Location;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑ;ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ;ÐÐÐÐÐÑÑÑ;"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
msgid "Change system time and date settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ ÒÑÒÐ, ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÓÑÒÒ ÐÐÑÑÐ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "180 ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
@@ -757,176 +760,183 @@ msgstr ""
#.
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
msgid "Mirrored Displays"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ ÒÑÒÐ - ÐÑÐÐÑÑÑÒÑÐ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ ÒÑÒÐ, ÐÐÑ ÑÐÐÐÐÒÑÐ; ÐÑÑÐÑÐ"
+"ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÒÑÒÐ - ÐÑÐÐÑÑÑÒÑÐ."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
-msgstr ""
+msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ: %s"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Could not detect displays"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
msgid "Could not get screen information"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÓÐÒÐÐÓ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "_Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "R_otation"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÑÑ"
#. Note that mirror is a verb in this string
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
msgid "_Mirror displays"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Note: may limit resolution options"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÒÒ: ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÒÒ ÐÐÐÑÑÑ ÐÒÐÐÒÐ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "_Detect Displays"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ;ÐÑÐÐÐÑÐÑ;xrandr;ÐÐÑÐÐ;ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÑÐ;ÐÐÒÑÐÐÐ;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
#, c-format
msgid "VESA: %s"
-msgstr ""
+msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
#: ../panels/network/panel-common.c:162
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
#, c-format
msgid "%d-bit"
-msgstr ""
+msgstr "%d ÐÐÑ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
msgid "Unknown model"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÒÒ ÑÑÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÒÒ ÑÑÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑ. "
+"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÒÐÒÐÐÓÑ ÒÑÒÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
msgid "Ask what to do"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
msgid "Open folder"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÑ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#, fuzzy
msgid "Other Media"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐ CD ÒÑÒÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐ DVD ÒÑÒÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ CD ÒÑÒÐ ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ"
#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
@@ -935,204 +945,209 @@ msgstr ""
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "audio DVD"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐ DVD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÐÐ Blu-ray ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "blank CD disc"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÐÐ CD ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "blank DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÐÐ DVD ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÐÐ HD DVD ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr ""
+msgstr "Blu-ray ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
msgid "e-book reader"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑ ÑÒÐÒÐÒ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
msgid "HD DVD video disc"
-msgstr ""
+msgstr "HD DVD ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
msgid "Picture CD"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÑÓÑ CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
msgid "Super Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
msgid "Video CD"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
msgid "Windows software"
-msgstr ""
+msgstr "Windows ÐÑÑÐÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
msgid "Software"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÓÐÒÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÓÑÒÐÒÑÒ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
#, c-format
msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
msgid "Install Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
msgid "System Up-To-Date"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
msgid "Checking for Updates"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÓÓ"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÑ"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "System Information"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
+"ÑÒÐÒÐ;ÑÐÑÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÑÐÐÑ;ÑÑ;ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ;ÐÐÑÑÐÑ;ÐÐÐÐÐÑ;ÐÑÑÐÐÐ;"
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ;ÑÑÐÑÑÑÐÐÐÐÐ;cd;dvd;usb;ÐÑÐÐÐ;ÐÐÐÐÐ;ÐÐÑÐ;ÐÐÑÑÐÑÐÐ;ÑÐÐÑÐÐÐ;ÐÐÑÐÐÑ"
+"ÑÓÓ;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÒÒÑÒÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "_Action:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÐÑ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "_Type:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÒÑÒ:"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Device name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÒÐ ÐÑÑ"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÑ"
#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "OS type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Calculating..."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÓÓ"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "_Web"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "M_usic"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÑÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Video"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Photos"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Select how media should be handled"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐÐÒÒÑÒÐ ÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "CD _audio"
-msgstr ""
+msgstr "CD _ÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "_DVD video"
-msgstr ""
+msgstr "DVD _ÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "_Music player"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_Software"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Other Media..."
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ..."
#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr ""
+"_ÐÐÐÑÐÐÐ ÑÒÐÒÐÒ ÑÑÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÑÐÑÒÒÐÒ ÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/info/info.ui.h:27
msgid "Driver"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "Experience"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:30
@@ -1141,172 +1156,173 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
msgid "Volume mute"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐÐÒ ÓÑÒÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
msgid "Volume down"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐÐÒ ÐÐÑÐÒÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
msgid "Volume up"
-msgstr ""
+msgstr "ÒÐÐÒ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
msgid "Launch media player"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ (ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ/ÐÐÑÐÐ)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Pause playback"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
msgid "Stop playback"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
msgid "Previous track"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
msgid "Next track"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
msgid "Eject"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
msgid "Switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÓÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Switch to previous source"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÓÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
msgid "Launch help browser"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
msgid "Launch calculator"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch email client"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch web browser"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ-ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Home folder"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÐÒÐÐÒÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÓÓ"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÒÑÓÑÒ"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
msgid "Save a screenshot to Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÒÑÓÑÑÓÑÒÐ \"ÐÒÑÓÑÑÓÑ\" ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÒÑÓÑÑÓÑÒÐ \"ÐÒÑÓÑÑÓÑ\" ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÒÑÓÑÑÓÑÒÐ \"ÐÒÑÓÑÑÓÑ\" ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÒÑÓÑÒÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÓÑÒÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÒÑÓÑÒÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÓÑÒÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÒÑÓÑÒÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÓÑÒÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
msgid "Log out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÑÑ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÑÐÑÒÒ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÑÑÐÑÒÒ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÑÒÒ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÓÐÑÓÐÒÐ ÑÐÒÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
msgid "Decrease text size"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ ÓÐÑÓÐÒÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑÒÒ"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
msgid "High contrast on or off"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑÐÑÐÑÑ ÐÑÑÐÑÒÒ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ"
#. translators:
#. * The device has been disabled
@@ -1317,113 +1333,114 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
msgid "Compose Key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÓÐÐÓÑÑÒÒ"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ;ÐÐÐÑÐÐÐÐ;ÓÑÒÐ-ÐÐÐÑÑ;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
msgid "Custom Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "_Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÑÑ:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
msgid "C_ommand:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
msgid "Repeat Keys"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ _ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
msgid "_Delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "_Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐ"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat keys speed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Long"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Cursor Blinking"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÓÑÒÐ-ÐÐÐÑÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑ ÑÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ _ÓÑÒÐ-ÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid "S_peed:"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÐ:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
msgid "Cursor blink speed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐÑÐÑÐ ÓÑÒÐ-ÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "Layout Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
msgid "Remove Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
@@ -1431,20 +1448,22 @@ msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÒÐÐÐ ÒÑÒÐ, ÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÒÑ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÒÑÐ "
+"ÐÐ ÓÑÒÑÒÒ ÒÑÒÐ Backspace ÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÒÑÐ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
msgid "<Unknown Action>"
-msgstr ""
+msgstr "<ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
#, c-format
@@ -1453,6 +1472,9 @@ msgid ""
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
+"\"%s\" ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÒÒÐÓ "
+"ÐÒÐÐÒÐ ÑÐÐÑ.\n"
+"Control, Alt ÐÐ Shift ÐÐÑÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÓÑÒÒÒÐ."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
#, c-format
@@ -1460,6 +1482,8 @@ msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"\"%s\" ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑ \n"
+"\"%s\" ÒÑÒÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
#, c-format
@@ -1469,19 +1493,19 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
msgid "_Reassign"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐ"
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
msgid "_Test Your Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÒÐÐÐÐ _ÑÐÐÑÐÑÒÒ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ ÑÒÐÒÐÒÒÒÐÐÒÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÒÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -1490,55 +1514,55 @@ msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "Mouse Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Double-click timeout"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÒÒ ÐÑÐÐÑÐÑ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgid "_Double-click"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÒÒ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Primary _button"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ _ÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÒÐÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
msgid "_Pointer speed"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÓÑÑÓÑÐÒÑÑÒÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
msgid "Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
msgid "Disable while _typing"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÒÒ ÑÑÑÑÑÐÐÐ ÓÑÒÑÒÒ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
msgid "Tap to _click"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÒÒ ÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Two _finger scroll"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÑÑ"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "C_ontent sticks to fingers"
@@ -1579,12 +1603,12 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
msgid "Network proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
#, c-format
msgid "%s VPN"
-msgstr ""
+msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
@@ -1600,20 +1624,21 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ;Wireless;IP;LAN;ÐÑÐÐÑÐ;"
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
msgid "Add new connection"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÒÑ ÑÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
@@ -1621,96 +1646,96 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d ÐÐ/Ñ"
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
#.
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:192
msgid "Connect to a Hidden Network"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:291
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
msgid "WEP"
-msgstr ""
+msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:295
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "WPA"
-msgstr ""
+msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:299
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:304
msgid "Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:309
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:686
msgid "never"
-msgstr ""
+msgstr "ÑÑ ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:696
msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÒÐ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:698
msgid "yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:700
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%i ÐÒÐ ÐÑÑÑÐ"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:769
#: ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Not connected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:771
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2075
msgid "Out of range"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÒÒ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÑÑ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:802
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:804
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:806
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:808
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:810
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒ ÐÐÐÑÑ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:994
#, c-format
@@ -1721,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
msgid "Forget"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÑÑ"
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1541
msgid ""
@@ -1764,83 +1789,83 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-proxy.c:367
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
-msgstr ""
+msgstr "IMEI"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
msgid "Provider"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "IP ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv6 ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑÑ"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS"
-msgstr ""
+msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
msgid "_Options..."
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ..."
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "ÓÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÐ ÑÒÑÐÓ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
msgid "_Method"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÐ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
msgid "_Configuration URL"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐÑÑ URL"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "_HTTP ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "H_TTPS ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
msgid "_FTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "_FTP ÐÑÐÐÑÐÑÐ"
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
msgid "_Socks Host"
-msgstr ""
+msgstr "_Socks ÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Select the interface to use for the new service"
@@ -1848,43 +1873,43 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "C_reate..."
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÒÐÒÒ..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "_Interface"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐÐÑ"
#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN"
-msgstr ""
+msgstr "VPN"
#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "Add Device"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÒÐÒÐ ÐÐÑÑÑ"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
-msgstr ""
+msgstr "VPN ÑÒÑÒ"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐ"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑ"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
msgid "Group Password"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÑÐ ÑÑÑÑÓÐÒ"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "_Configure..."
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑ..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
msgid "Wireless Hotspot"
@@ -1905,45 +1930,45 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "_Disconnect"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "_Connect"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÑÑÐÑÑÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
msgid "Last used"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
msgid "Hardware Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Strength"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÑÑÐÑÐÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "Link speed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÑÐÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
msgid "IPv4 Address"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4 ÐÐÑÐÐ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "_Forget Network"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ _ÑÐÑÑÑÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑ..."
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
@@ -1951,177 +1976,179 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Network Name"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÑÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Connected Devices"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ ÑÒÐÒÐÐÓÑ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Security type"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÒÑÒ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Security key"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wired"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:97
+#, fuzzy
msgid "Mobile broadband"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:106
msgid "Mesh"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Ad-hoc"
-msgstr ""
+msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:170
msgid "Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑÑÐÑÑÑÐ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Status unknown"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:198
msgid "Unmanaged"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÒÐÐÒÐ ÑÐÐÑ"
#: ../panels/network/panel-common.c:203
msgid "Firmware missing"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ"
#: ../panels/network/panel-common.c:206
msgid "Cable unplugged"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÑÑÐÐÐÐ"
#: ../panels/network/panel-common.c:208
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÒÒ ÑÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:212
msgid "Disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
msgid "Connecting"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
msgid "Connected"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Disconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
msgid "Connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÐÑÑÑ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ (ÐÐÐ)"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:301
msgid "Configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:305
msgid "IP configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "IP ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:309
msgid "IP configuration expired"
-msgstr ""
+msgstr "IP ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÓÑÒÐ ÐÐÑÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:313
msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÓÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:317
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:321
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:325
+#, fuzzy
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:329
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "802.1x ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐ ÓÑÓ ÑÐÐÐ ÓÑÒÒÐÓ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:333
msgid "PPP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "PPP ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:337
msgid "PPP service disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "PPP ÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:341
msgid "PPP failed"
-msgstr ""
+msgstr "PPP ÐÐÑÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:345
msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:349
msgid "DHCP client error"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:353
msgid "DHCP client failed"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:357
@@ -2151,12 +2178,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:377
msgid "Line busy"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:381
msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:385
@@ -2176,7 +2203,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:397
msgid "Modem initialization failed"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:401
@@ -2191,12 +2218,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:409
msgid "Network registration denied"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:413
msgid "Network registration timed out"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑ ÐÒÑÑÒ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:417
@@ -2206,7 +2233,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:421
msgid "PIN check failed"
-msgstr ""
+msgstr "PIN ÑÐÐÑÐÑÒÒ ÐÐÑÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:425
@@ -2231,32 +2258,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:441
msgid "Modem not found"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:445
msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth ÑÑÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:449
msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr ""
+msgstr "SIM ÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:453
msgid "SIM Pin required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM ÐÐÑÑÐÐÑÐ Pin ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:457
msgid "SIM Puk required"
-msgstr ""
+msgstr "SIM ÐÐÑÑÐÐÑÐ Puk ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:461
msgid "SIM wrong"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑÑÐ ÑÐÐÑ SIM ÐÐÑÑÐ"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:465
@@ -2284,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428
msgid "_Log In"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐÐÑÒÒ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:664
msgid "Error creating account"
@@ -2345,30 +2372,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%i ÐÒÐÓÑ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%i ÑÐÐÑ"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
-msgstr ""
+msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ÑÐÐÑ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ÐÒÐÓÑ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
@@ -2386,27 +2413,27 @@ msgstr ""
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ - %s ÐÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "Charging"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Using battery power"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging - fully charged"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ - ÑÐÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Empty"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÐÑ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
@@ -5181,3 +5208,4 @@ msgstr ""
msgid "All Settings"
msgstr ""
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]