[ekiga] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Polish translation
- Date: Mon, 24 Sep 2012 11:57:13 +0000 (UTC)
commit 1cae473d7cbd506ef807403807ec69c6bfbed21a
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Sep 24 13:57:04 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 609 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 312 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3eafa6c..6f76edf 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-21 22:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-21 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Audio output device"
msgstr "WyjÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "WybÃr wyjÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid "Audio input device"
msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie dÅwiÄkowe"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "WybÃr wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Video input device"
msgstr "WejÅciowe urzÄdzenie wideo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Video channel"
msgstr "KanaÅ wideo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Numer uÅywanego kanaÅu wideo (kamera, tv, ew. inne ÅrÃdÅa)"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "Video format"
msgstr "Format obrazu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -107,7 +107,8 @@ msgstr ""
msgid "Video preview"
msgstr "PodglÄd obrazu wideo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1200
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "WyÅwietla obraz z kamery"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "ImiÄ i nazwisko"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
msgid "Enter your full name"
msgstr "ProszÄ wprowadziÄ imiÄ i nazwisko"
@@ -164,7 +165,7 @@ msgid "Enable silence detection"
msgstr "Wykrywanie ciszy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "OkreÅla, czy nastÄpi wykrywanie ciszy w kodekach, ktÃre je obsÅugujÄ"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Usuwanie echa"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "OkreÅla, czy wÅÄczone jest usuwanie echa"
@@ -195,7 +196,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "JeÅeli ustawione, dÅwiÄk odtwarzany przy poÅÄczeniach przychodzÄcych"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "DÅwiÄk przy poÅÄczeniach przychodzÄcych"
@@ -243,7 +244,7 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wybrany dÅwiÄk bÄdzie odtwarzany przy odbiorze poczty gÅosowej"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
msgid "Play ring tone"
msgstr "DÅwiÄk dzwonka"
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "JeÅeli ustawione, dÅwiÄk odtwarzany przy ÅÄczeniu"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
msgid "Play busy tone"
msgstr "DÅwiÄk zajÄtoÅci"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "WychodzÄcy poÅrednik sieciowy SIP dla poÅÄczeÅ wychodzÄcych"
@@ -334,8 +335,8 @@ msgid "Forward calls to host"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do komputera"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Nazwa komputera, do ktÃrego bÄdÄ przekazywane poÅÄczenia jeÅeli "
@@ -388,7 +389,7 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "Tunelowanie H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -408,7 +409,7 @@ msgid "Enable early H.245"
msgstr "Wczesny protokÃÅ H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "WÅÄcza wczesny protokÃÅ H.245 w konfiguracji"
@@ -516,7 +517,7 @@ msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "Wykrywanie sieci STUN"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr "WÅÄcza automatyczne ustawienie sieci poprzez test STUN"
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
"lub 200)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"Umieszczanie okien wyÅwietlajÄcych wideo podczas poÅÄczenia ponad innymi "
@@ -708,7 +709,7 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
msgstr "Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji dla odbieranego dÅwiÄku (w ms)"
@@ -768,7 +769,7 @@ msgstr ""
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Lista zwiniÄtych grup na liÅcie kontaktÃw"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1375
msgid "Show offline contacts"
msgstr "WyÅwietla kontakty w trybie offline"
@@ -807,7 +808,7 @@ msgid "No answer timeout"
msgstr "Ograniczenie czasu odpowiedzi"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -820,7 +821,7 @@ msgid "Automatic answer"
msgstr "Automatyczne odbieranie"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "OkreÅla, czy automatycznie odbieraÄ poÅÄczenia przychodzÄce"
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1031,17 +1032,17 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Bez nazwy"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:382
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:384
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "PoÅÄcz"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2108
msgid "Transfer"
msgstr "Przeniesienie"
@@ -1110,7 +1111,7 @@ msgstr "Nieudane"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:612
msgid "Unregistered"
msgstr "Nie zarejestrowano"
@@ -1131,41 +1132,41 @@ msgstr[2] "%s (%d wiadomoÅci w poczcie gÅosowej)"
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_WyÅÄcz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "WÅÄ_cz"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:398
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "DoÅaduj konto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ stanu konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "SprawdÅ historiÄ poÅÄczeÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Modyfikowanie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1173,39 +1174,39 @@ msgstr "Modyfikowanie konta"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "ProszÄ zaktualizowaÄ nastÄpujÄce pola:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Nazwa konta, np. MojeKonto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
msgid "Registrar:"
msgstr "Rejestrator:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Rejestrator, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Bramka:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "Bramka, np. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "UÅytkownik:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1217,11 +1218,11 @@ msgstr "Nazwa uÅytkownika, np. jan"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
msgid "Authentication user:"
msgstr "UÅytkownik uwierzytelniania:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
@@ -1230,14 +1231,14 @@ msgstr ""
"Nazwa uÅytkownika uÅyta podczas uwierzytelnienia, jeÅli jest rÃÅna od nazwy "
"uÅytkownika. NaleÅy pozostawiÄ puste, jeÅli nie jest potrzebna"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1246,11 +1247,11 @@ msgstr "HasÅo:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "HasÅo powiÄzane z uÅytkownikiem"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
msgid "Timeout:"
msgstr "Ograniczenie czasu:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
@@ -1258,29 +1259,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Czas w sekundach, po jakim rejestracja konta zostanie automatycznie ponowiona"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable account"
msgstr "WÅÄczenie konta"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:466
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy dla konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Nie wprowadzono komputera do rejestracji."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:470
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Nie wprowadzono nazwy uÅytkownika dla tego konta."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Ograniczenie czasu powinno wynosiÄ co najmniej 10 sekund."
@@ -1308,59 +1309,59 @@ msgstr "Nie moÅna zarejestrowaÄ w "
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
msgid "Appointment"
msgstr "Jestem umÃwiony"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:809
msgid "Breakfast"
msgstr "Åniadanie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:814
msgid "Dinner"
msgstr "Obiad"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:818
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
msgid "Holiday"
msgstr "Wakacje"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
msgid "In transit"
msgstr "Przemieszczam siÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:828
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
msgid "Looking for work"
msgstr "Szukam pracy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:833
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
msgid "Lunch"
msgstr "Lunch"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:838
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
msgid "Meal"
msgstr "PosiÅek"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
msgid "Meeting"
msgstr "Na spotkaniu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:848
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
msgid "On the phone"
msgstr "Przy telefonie"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:853
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
msgid "Playing"
msgstr "Gram"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:858
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
msgid "Shopping"
msgstr "RobiÄ zakupy"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
msgid "Sleeping"
msgstr "ÅpiÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:868
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
msgid "Working"
msgstr "PracujÄ"
@@ -1779,6 +1780,10 @@ msgstr "Przenosi priorytet zaznaczonego kodeku w dÃÅ"
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+msgid "Add Group"
+msgstr "Dodaj grupÄ"
+
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
msgid "Account Name"
msgstr "Nazwa konta"
@@ -1787,21 +1792,22 @@ msgstr "Nazwa konta"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:583
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+msgid "Accounts"
+msgstr "Konta"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
msgid "_Accounts"
msgstr "_Konta"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:587
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:612
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konta"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
msgid "Edi_t"
msgstr "_Edycja"
@@ -1810,7 +1816,7 @@ msgid "Address Book"
msgstr "KsiÄÅka adresowa"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
msgid "Address _Book"
msgstr "_KsiÄÅka adresowa"
@@ -1832,15 +1838,15 @@ msgstr "ImiÄ i nazwisko"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Filtr wyszukiwania:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "BÅÄd podczas inicjowania wyjÅcia obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Podczas tego poÅÄczenia obraz na tym komputerze nie bÄdzie wyÅwietlany"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
@@ -1848,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
"sprawdziÄ, czy inny program nie korzysta z przyspieszanego wyjÅcia obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
@@ -1856,16 +1862,16 @@ msgstr ""
"WystÄpiÅ bÅÄd podczas otwierania lub inicjowania wyjÅcia obrazu. ProszÄ "
"sprawdziÄ, czy gÅÄbia kolorÃw wynosi 24 lub 32 bity na piksel."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "BÅÄd podczas uzyskiwania dostÄpu do urzÄdzenia wideo %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:898
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "Podczas tego poÅÄczenia wysyÅany bÄdzie obraz logo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -1877,15 +1883,15 @@ msgstr ""
"nie jest lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ uprawnienia oraz "
"czy wczytany jest odpowiedni sterownik."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "Sterownik karty graficznej nie obsÅuguje ÅÄdanego formatu obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ wybranego kanaÅu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -1897,32 +1903,32 @@ msgstr ""
" Aby ustaliÄ, jakie palety sÄ obsÅugiwane, proszÄ sprawdziÄ dokumentacjÄ "
"sterownika jÄdra."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "BÅÄd podczas ustawiania liczby klatek na sekundÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "BÅÄd podczas ustawiania rozmiaru ramki."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
msgid "Unknown error."
msgstr "Nieznany bÅÄd."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:979
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania wejÅciowego urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:984
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Zostanie przesÅana tylko cisza."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:988
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1935,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz czy urzÄdzenie nie "
"jest zajÄte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1945,16 +1951,16 @@ msgstr ""
"Wybrane urzÄdzenie dÅwiÄkowe zostaÅo otwarte, ale nie moÅna odczytaÄ z niego "
"danych. ProszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "BÅÄd podczas otwierania urzÄdzenia dÅwiÄkowego %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1065
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nie zostanie odtworzony dÅwiÄk przychodzÄcy."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -1967,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia dÅwiÄku, uprawnienia oraz "
"czy urzÄdzenie nie jest zajÄte."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -1980,34 +1986,39 @@ msgstr ""
"zewnÄtrzne lub nadal jest niedostÄpne, to proszÄ sprawdziÄ ustawienia "
"dÅwiÄku."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1114
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Dzwonienie do %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "PoÅÄczono z %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1153
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2430
msgid "Standby"
msgstr "Oczekiwanie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1170
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2642
+msgid "Call Window"
+msgstr "Okno poÅÄczenia"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1181
msgid "Call on hold"
msgstr "PoÅÄczenie wstrzymane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1192
msgid "Call retrieved"
msgstr "PoÅÄczenie odebrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1280
#, c-format
msgid ""
"Connected with %s\n"
@@ -2018,27 +2029,27 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
#, c-format
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "WysyÅanie: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1478
msgid "TX: / "
msgstr "WysyÅanie: / "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1483
#, c-format
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "Odbieranie: %dx%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1485
msgid "RX: / "
msgstr "Odbieranie: / "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1494
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2056,171 +2067,171 @@ msgstr ""
"RozdzielczoÅÄ: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1588
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "D:%.1f/%.1f O:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1609
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "Przy_wrÃcenie poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
msgid "H_old Call"
msgstr "Za_wieÅ poÅÄczenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1943
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ dÅwiÄk_u"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Wstrzymaj przesyÅ _obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1657
msgid "Resume _Audio"
msgstr "WznÃw _dÅwiÄk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
msgid "Resume _Video"
msgstr "WznÃw _wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
msgid "Video Settings"
msgstr "Ustawienia wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Regulacja jasnoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1737
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Regulacja bieli"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1756
msgid "Adjust color"
msgstr "Regulacja koloru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1775
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Regulacja kontrastu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1817
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ustawienia dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1919
msgid "_Call"
msgstr "_ZadzwoÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "_Pick up"
msgstr "_Odbierz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Odbiera bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
msgid "_Hangup"
msgstr "_RozÅÄcz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
msgid "Hangup the current call"
msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2399
msgid "Hold the current call"
msgstr "Wstrzymanie bieÅÄcego poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1935
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PrzekaÅ poÅÄ_czenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Przeniesienie bieÅÄcego poÅÄczenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1944
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "WyÅÄcza lub wznawia przesyÅanie obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1956
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "Zamyka okno programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
msgid "_Local Video"
msgstr "Wideo _lokalne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
msgid "Local video image"
msgstr "Lokalny obraz wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1968
msgid "_Remote Video"
msgstr "Wideo zd_alne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
msgid "Remote video image"
msgstr "Zdalny obraz wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_Obraz-w-obrazie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1974
msgid "Both video images"
msgstr "Obydwa obrazy wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
msgid "Zoom in"
msgstr "PowiÄkszenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomniejszenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
msgid "Normal size"
msgstr "ZwykÅy rozmiar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_PeÅny ekran"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2107
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Przeniesienie poÅÄczenia do:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2332
msgid "Hang up the current call"
msgstr "RozÅÄcza bieÅÄcÄ rozmowÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Zmiana gÅoÅnoÅci karty dÅwiÄkowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2380
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Zmiana ustawieÅ kolorÃw urzÄdzenia generujÄcego obraz"
@@ -2264,48 +2275,48 @@ msgstr "Okno rozmowy tekstowej"
msgid "Unsorted"
msgstr "Bez sortowania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "DÅwiÄk podczas nadejÅcia nowej poczty gÅosowej"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "DÅwiÄk podczas nadejÅcia nowej wiadomoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
#: ../src/gui/assistant.cpp:373
msgid "Personal Information"
msgstr "Informacje osobiste"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
msgid "_Full name:"
msgstr "ImiÄ i _nazwisko:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
msgid "Video Display"
msgstr "WyÅwietlanie obrazu wideo"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "Umieszcz_anie okien wyÅwietlajÄcych obraz wideo nad innymi oknami"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
msgid "Enable network _detection"
msgstr "WÅÄczenie wykrywania _sieci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "StaÅe przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego _komputera"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -2313,12 +2324,12 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ przekazywane do "
"komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr ""
"Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku braku _odpowiedzi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2326,11 +2337,11 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy w przypadku braku odpowiedzi, wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce "
"bÄdÄ przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Przekazywanie poÅÄczeÅ do podanego komputera w przypadku _zajÄtoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2339,108 +2350,108 @@ msgstr ""
"OkreÅla, czy w przypadku zajÄtoÅci wszystkie poÅÄczenia przychodzÄce bÄdÄ "
"przekazywane do komputera podanego w ustawieniach protokoÅu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
msgid "Call Options"
msgstr "Opcje poÅÄczenia"
#. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr ""
"Ograniczenie czasu po ktÃrym nastÄpi odrzucenie lub przekierowanie "
"poÅÄczenia bez odpowiedzi (w sekundach):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "_Automatyczne odbieranie rozmÃw przychodzÄcych"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
msgid "Ekiga Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
msgid "A"
msgstr "W"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
msgid "Event"
msgstr "Zdarzenie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
msgid "Choose a sound"
msgstr "WybÃr dÅwiÄku"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
msgid "Wavefiles"
msgstr "Pliki WAVE"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
msgid "Play"
msgstr "OdtwÃrz"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
msgid "String"
msgstr "Napis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
msgid "Tone"
msgstr "Ton"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "WyÅÄczenie rozszerzonego obrazu H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Zezwolenie H.239 na maskÄ roli zawartoÅci"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "Wymuszenie roli prezentacji H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "Wymuszenie roli na Åywo H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
msgid "Misc Settings"
msgstr "RÃÅne ustawienia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
msgid "Forward _URI:"
msgstr "_URI przekierowania:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "_Tunelowanie H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Wcz_esny protokÃÅ H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid "Enable fast _start procedure"
msgstr "_Procedura szybkiego uruchamiania"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2453,159 +2464,159 @@ msgstr ""
"i uÅycie jednoczeÅnie szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 moÅe "
"spowodowaÄ bÅÄd w niektÃrych jego wersjach."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "WÅÄczenie kontroli H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "WÅÄcza moÅliwoÅÄ H.239 dla dodatkowych rÃl obrazu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Extended Video Roles:"
msgstr "Rozszerzone role obrazu:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "WybÃr roli obrazu H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
msgid "DTMF Mode"
msgstr "Tryb DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "_Send DTMF as:"
msgstr "Wy_syÅanie DTMF jako:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "WybÃr trybu wysyÅania kodÃw DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
msgid "_Outbound proxy:"
msgstr "_WychodzÄcy poÅrednik sieciowy:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
#: ../src/gui/assistant.cpp:996
msgid "Audio Devices"
msgstr "UrzÄdzenia dÅwiÄkowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Ringing device:"
msgstr "UrzÄdzenie dzwoniÄce:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "WybÃr urzÄdzenia dÅwiÄkowego do dzwonienia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
msgid "Output device:"
msgstr "UrzÄdzenie wyjÅciowe:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
msgid "Input device:"
msgstr "UrzÄdzenie wejÅciowe:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Wykryj urzÄdzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "KlikniÄcie w tym miejscu odÅwieÅy listÄ urzÄdzeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
#: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
msgid "No device found"
msgstr "Nie odnaleziono urzÄdzeÅ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Europa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Ameryka)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francja)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
msgid "Video Devices"
msgstr "UrzÄdzenia wideo"
#. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
msgid "Channel:"
msgstr "KanaÅ:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "WybÃr rozmiaru przesyÅanego obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeki"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "_Wykrywanie ciszy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Automatyczne usuwanie _echa"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr "_Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji (w ms):"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Picture quality"
msgstr "JakoÅÄ obrazu"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid "Frame rate"
msgstr "Liczba klatek na sekundÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2615,11 +2626,11 @@ msgstr ""
"doprowadziÄ do opuszczania klatek, aby zapobiec przekroczeniu ograniczenia "
"przepustowoÅci), a minimalnÄ iloÅciÄ klatek na sekundÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr "Maksymalna _gÄstoÅÄ bitowa pasma wideo (w kbit/s):"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2629,49 +2640,49 @@ msgstr ""
"oraz liczba klatek przesyÅanych w ciÄgu sekundy bÄdÄ dynamicznie "
"dopasowywane, aby utrzymaÄ gÄstoÅÄ bitowÄ w ramach ÅÄdanej wartoÅci."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
msgid "Ekiga Preferences"
msgstr "Preferencje programu Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
msgid "General"
msgstr "OgÃlne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
msgid "Personal Data"
msgstr "Dane osobiste"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
msgid "General Settings"
msgstr "Ustawienia ogÃlne"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
msgid "Sound Events"
msgstr "Zdarzenia dÅwiÄkowe"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
msgid "Protocols"
msgstr "ProtokoÅy"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
msgid "SIP Settings"
msgstr "Ustawienia SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Ustawienia H.323"
#. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
msgid "Audio"
msgstr "DÅwiÄk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
msgid "Devices"
msgstr "UrzÄdzenia"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
@@ -2684,17 +2695,17 @@ msgstr[1] "Odebrano %d wiadomoÅci"
msgstr[2] "Odebrano %d wiadomoÅci"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr "Otwiera podrÄcznik programu Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
msgid "View information about Ekiga"
msgstr "WyÅwietla informacje o programie Ekiga"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
@@ -3678,111 +3689,115 @@ msgstr "Nieodebrane poÅÄczenie od %s"
msgid "Error"
msgstr "BÅÄd"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
"Po lewej stronie naleÅy wprowadziÄ adres URI. NastÄpnie naleÅy nacisnÄÄ ten "
"przycisk, aby nawiÄzaÄ poÅÄczenie lub siÄ rozÅÄczyÄ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1219 ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "View the contacts list"
msgstr "WyÅwietla listÄ kontaktÃw"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1230 ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "View the dialpad"
msgstr "WyÅwietla panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1241 ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "View the call history"
msgstr "WyÅwietla historiÄ poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1279
msgid "_Chat"
msgstr "_Rozmowa"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
msgid "Act on selected contact"
msgstr "DziaÅanie na wybranym kontakcie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
msgid "Ca_ll a Number"
msgstr "_ZadzwoÅ na numer"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
msgid "Place a new call"
msgstr "NawiÄzuje nowe poÅÄczenie"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
msgid "A_dd Contact"
msgstr "_Dodaj kontakt"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr "Dodaje kontakt do listy kontaktÃw"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
msgid "Find contacts"
msgstr "Wyszukiwanie kontaktÃw"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1306
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1307
msgid "Other possible actions"
msgstr "Inne moÅliwe dziaÅania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr "_Asystent konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Uruchamia asystenta konfiguracji"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Modyfikowanie kont"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
msgid "Change your preferences"
msgstr "Zmiana preferencji programu"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "PodglÄd obrazu _wideo"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
msgid "Con_tacts"
msgstr "_Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
msgid "_Dialpad"
msgstr "Pa_nel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
msgid "_Call History"
msgstr "_Historia poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
msgid "Show Offline _Contacts"
msgstr "WyÅwietlanie kontaktÃw w t_rybie offline"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1439
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
msgid "Dialpad"
msgstr "Panel wybierania"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
msgid "Call history"
msgstr "Historia poÅÄczeÅ"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1498
msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]