[gnome-control-center] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 12:39:50 +0000 (UTC)
commit d345f2e799560ceb31d9b987a1b389035ad488af
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Sep 23 14:40:37 2012 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 436 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 218 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 566ffdd..4155a79 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 12:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:39+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Farben"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
@@ -191,41 +191,41 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:285
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:397
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth ist deaktiviert"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:406
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Keine Bluetooth-Adapter gefunden"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:543
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format
msgid "Visibility of â%sâ"
msgstr "Sichtbarkeit von Â%sÂ"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:587
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "Â%s aus der Liste der GerÃte entfernen?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:589
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
msgstr ""
@@ -317,8 +317,7 @@ msgid "Available Profiles"
msgstr "VerfÃgbare Profile"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
msgid "Device"
msgstr "GerÃt"
@@ -813,8 +812,7 @@ msgstr "Ziehen Sie, um den primÃren Bildschirm zu Ãndern."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement."
msgstr ""
"WÃhlen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu Ãndern. Ziehen Sie "
"ihn, um ihn neu zu platzieren."
@@ -1029,7 +1027,7 @@ msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
@@ -1230,7 +1228,6 @@ msgstr "Auswerfen"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Typing"
msgstr "Texteingabe"
@@ -1359,7 +1356,7 @@ msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten"
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1368,7 +1365,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste fÃr alternative Zeichen"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
msgid "Compose Key"
@@ -1480,27 +1477,23 @@ msgid ""
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Um ein TastenkÃrzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drÃcken Sie "
-"die neue Tastenkombination, oder drÃcken Sie die RÃcktaste, um sie zu "
-"lÃschen."
+"die neue Tastenkombination, oder drÃcken Sie die RÃcktaste, um sie zu lÃschen."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "TastaturkÃrzel"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Unbekannte Aktion>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1512,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der "
"Umschalttaste."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1522,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"Â%sÂ\n"
"verwendet."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -1530,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie diese Tastenkombination Â%s zuweisen, wird die Tastenkombination "
"fÃr Â%s deaktiviert."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
msgid "_Reassign"
msgstr "_Zuweisen"
@@ -1607,16 +1600,16 @@ msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "C_ontent sticks to fingers"
-msgstr ""
+msgstr "Inhalt _klebt an den Fingern"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr ""
+msgstr "FÃnf Klicks, GEGL-Zeit!"
# CHECK
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
@@ -1686,88 +1679,115 @@ msgstr "Neue Verbindung hinzufÃgen"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:699
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mbit/s"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed in
-#. * the dropdown (or hidden) and the user has to select another
-#. * entry manually
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:196
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
+#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
+#.
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
msgid "Connect to a Hidden Network"
msgstr "Mit verborgenen Funknetzwerken verbinden"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:293
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:297
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:301
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:311
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:733
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+msgid "never"
+msgstr "nie"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+msgid "today"
+msgstr "heute"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+msgid "yesterday"
+msgstr "gestern"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "Vor %i Tag"
+msgstr[1] "Vor %i Tagen"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780 ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nicht verbunden"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+msgid "Out of range"
+msgstr "AuÃerhalb des Empfangsbereichs"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:735
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Ausgezeichnet"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:901
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost"
+"be lost."
msgstr ""
"Netzwerkdetails fÃr %s einschlieÃlich Passwort und jegliche "
-"benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen"
+"benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:912
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
msgid "Forget"
msgstr "Vergessen"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
"to share your internet connection with others."
@@ -1775,39 +1795,27 @@ msgstr ""
"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet auÃer einem Funknetz haben, so "
"kÃnnen Sie diese zur Freigabe Ihrer Internetverbindung verwenden."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot fÃhrt zur Trennung von <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
msgid ""
"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
-"Es ist nicht mÃglich, auf das Internet Ãber Ihr Funknetz zuzugreifen, "
-"wÃhrend der HotSpot aktiv ist."
+"Es ist nicht mÃglich, auf das Internet Ãber Ihr Funknetz zuzugreifen, wÃhrend "
+"der HotSpot aktiv ist."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1514
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "Hot_Spot anhalten"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1579
-#, c-format
-msgid "%i day ago"
-msgid_plural "%i days ago"
-msgstr[0] "Vor %i Tag"
-msgstr[1] "Vor %i Tagen"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1933
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
-msgid "Out of range"
-msgstr "AuÃerhalb des Empfangsbereichs"
-
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/net-proxy.c:67
msgid ""
@@ -1836,32 +1844,31 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Dienstanbieter"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
-#: ../panels/network/panel-common.c:697 ../panels/network/panel-common.c:699
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:686
+#: ../panels/network/panel-common.c:688 ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:695
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-Adresse"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
msgid "Default Route"
msgstr "Vorgaberoute"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
msgid "_Options..."
msgstr "_Optionen â"
@@ -1966,67 +1973,66 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
msgstr "Als _HotSpot verwenden â"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "Hardware-Adresse"
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Trennen"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:694
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4-Adresse"
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Verbinden"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Last used"
+msgstr "Zuletzt verwendet"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Hardware-Adresse"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Strength"
msgstr "SignalstÃrke"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "Link speed"
msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4-Adresse"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "Ne_tzwerk vergessen"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
msgid "_Settings..."
msgstr "_Einstellungen â"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgstr "Ausschalten, um mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "Network Name"
msgstr "Netzwerkname"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "Connected Devices"
msgstr "Verbundene GerÃte"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Security type"
msgstr "VerschlÃsselungsart"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Security key"
msgstr "SicherheitsschlÃssel"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "Security Key"
-msgstr "SicherheitsschlÃssel"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-msgid "Last used"
-msgstr "Zuletzt verwendet"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-msgid "_Forget Network"
-msgstr "Ne_tzwerk vergessen"
-
-#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "Subnetz-Maske"
-
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wired"
@@ -2115,11 +2121,6 @@ msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Status unbekannt (fehlt)"
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:277
-msgid "Not connected"
-msgstr "Nicht verbunden"
-
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:301
msgid "Configuration failed"
@@ -2336,10 +2337,8 @@ msgstr "Das InfiniBand-GerÃt unterstÃtzt keinen ÂConnectedÂ-Modus"
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Eine AbhÃngigkeit der Verbindung ist gescheitert"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Konto hinzufÃgen"
@@ -2409,18 +2408,18 @@ msgstr ""
"FÃgen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, "
"Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:165
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
msgid "Unknown time"
msgstr "Unbekannte Zeit"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i Minute"
msgstr[1] "%i Minuten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2429,175 +2428,182 @@ msgstr[1] "%i Stunden"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:191
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%d %s und %d %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "Akku lÃdt - %s bis vollstÃndig geladen"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "Kritischer Akkuzustand, %s verbleibend"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "Im Akkubetrieb- %s verbleibend"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:269
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "Charging"
msgstr "LÃdt"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Using battery power"
msgstr "Im Akkubetrieb"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "LÃdt - vollstÃndig geladen"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:350
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "Kritischer USV-Ladezustand, %s verbleibend"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "USV wird verwendet - %s verbleibend"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:374
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
msgid "Caution low UPS"
msgstr "Achtung, kritischer Ladezustand der USV"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:379
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
msgid "Using UPS power"
msgstr "USV wird verwendet"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:431
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "Ihr zweiter Akku ist nun voll aufgeladen"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:435
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
msgid "Your secondary battery is empty"
msgstr "Ihr zweiter Akku ist leer"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Drahtlose Maus"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Drahtlose Tastatur"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "PersÃnlicher digitaler Assistent"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiltelefon"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Media player"
msgstr "MedienwiedergabegerÃt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Tablet"
msgstr "Grafiktablett"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "LÃdt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Achtung"
# Mausempfindlichkeit
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:573
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:578
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "LÃdt - vollstÃndig geladen"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:587
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
+msgid ""
+"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr ""
+"Tipp: Die <a href=\"screen\">Bidschirmhelligkeit</a> beeinflusst den "
+"Energieverbrauch"
+
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Leistung"
@@ -2809,8 +2815,8 @@ msgstr "WÃhlen Sie die PPD-Datei"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD."
+"GZ)"
msgstr ""
"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -2885,7 +2891,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Druckauftrag abbrechen"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
msgid "_Add"
msgstr "_HinzufÃgen"
@@ -2894,10 +2900,8 @@ msgid "Add a New Printer"
msgstr "Einen neuen Drucker hinzufÃgen"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "No network printers found"
msgid "Search for network printers or filter result"
-msgstr "Keine Netzwerkdrucker gefunden"
+msgstr "Nach Netzwerkdruckern oder Filterergebnis suchen"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Options"
@@ -2909,7 +2913,7 @@ msgstr "Optionen werden geladen â"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -3274,30 +3278,30 @@ msgstr "WÃhlen Sie eine Eingabequelle"
msgid "Select an input source to add"
msgstr "WÃhlen Sie eine Eingabequelle zum HinzufÃgen"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr ""
-"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
-"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems."
+"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden die "
+"Regions- und Spracheinstellungen des Systems."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
"yours."
msgstr ""
-"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden "
-"die Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie kÃnnen die "
+"Der Anmeldebildschirm, die Systemkonten und neue Benutzerkonten verwenden die "
+"Regions- und Spracheinstellungen des Systems. Sie kÃnnen die "
"Systemeinstellungen an Ihre Erfordernisse anpassen."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
msgid "Copy Settings"
msgstr "Einstellungen kopieren"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..."
msgstr "Einstellungen kopieren â"
@@ -3309,8 +3313,8 @@ msgstr "Region und Sprache"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
-"WÃhlen Sie eine Anzeigensprache (Ãnderungen werden mit der nÃchsten "
-"Anmeldung wirksam)"
+"WÃhlen Sie eine Anzeigensprache (Ãnderungen werden mit der nÃchsten Anmeldung "
+"wirksam)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Add Language"
@@ -3714,8 +3718,7 @@ msgstr "Anwendungen"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr ""
-"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
+msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
msgid "Built-in"
@@ -3975,8 +3978,7 @@ msgstr "TastenverzÃgerung"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
+msgstr "Setzt eine VerzÃgerung zwischen dem DrÃcken und Akzeptieren einer Taste"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
@@ -4238,15 +4240,11 @@ msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Full"
msgctxt "Zoom Grayscale"
msgid "Full"
msgstr "Voll"
@@ -4323,9 +4321,8 @@ msgid "_Password"
msgstr "_Passwort"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
-msgstr "Tipp: Unternehmens-DomÃne oder ?"
+msgstr "Tipp: Unternehmens-DomÃne oder Realm-Name"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "C_ontinue"
@@ -4642,8 +4639,7 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr ""
-"Ihr Passwort wurde geÃndert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
+msgstr "Ihr Passwort wurde geÃndert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben!"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
@@ -4655,26 +4651,26 @@ msgstr "Das neue Passwort enthÃlt nicht genug unterschiedliche Zeichen"
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
msgid "Failed to add account"
msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
msgid "Failed to register account"
msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr ""
"Es gibt keine unterstÃtzte MÃglichkeit fÃr eine Legitimierung mit dieser "
"DomÃne"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Beitreten zur DomÃne schlug fehl"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Anmelden an der DomÃne schlug fehl"
@@ -4751,8 +4747,8 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator fÃr Hilfe."
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
#, c-format
msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using "
+"the '%s' device."
msgstr ""
"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck mÃssen Sie einen "
"Fingerabdruck mit dem GerÃt Â%s hinterlegen."
@@ -4830,21 +4826,21 @@ msgstr "Nach weiteren Bildern suchen â"
msgid "Used by %s"
msgstr "Verwendet von %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
+#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "Es wurde keine solche DomÃne oder ? gefunden"
+msgstr "Es wurde keine solche DomÃne oder Realm gefunden"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Anmeldung als %s in der DomÃne %s schlug fehl"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "UngÃltiges Passwort, bitte versuchen Sie es erneut"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-DomÃne hergestellt werden: %s"
@@ -4920,17 +4916,17 @@ msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
"aktiviert ist."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4938,12 +4934,12 @@ msgstr ""
"Um Ãnderungen vorzunehmen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
msgid "Create a user account"
msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4951,12 +4947,12 @@ msgstr ""
"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Das gewÃhlte Benutzerkonto lÃschen"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4964,11 +4960,11 @@ msgstr ""
"Um das gewÃhlte Benutzerkonto zu lÃschen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
msgid "My Account"
msgstr "Mein Konto"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
msgid "Other Accounts"
msgstr "Weitere Konten"
@@ -5044,8 +5040,6 @@ msgid "%d of %d"
msgstr "%d von %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -5339,6 +5333,12 @@ msgstr "Einstellungen"
msgid "All Settings"
msgstr "Alle Einstellungen"
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "SicherheitsschlÃssel"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "Subnetz-Maske"
+
#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
#~ msgstr ""
#~ "Versuchen Sie, zur Probe einen Doppelklick auf dem Gesicht auszufÃhren."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]