[glib] [l10n] Updated German translation



commit 3632d0000d55f8309409b93fb65a03ce33d8b3b1
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Sep 23 14:43:07 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po | 1435 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 756 insertions(+), 679 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5019611..68db198 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,10 +14,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-11 12:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 11:05+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:42+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,22 +29,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:508
-#: ../gio/ginputstream.c:185
-#: ../gio/ginputstream.c:376
-#: ../gio/ginputstream.c:615
-#: ../gio/ginputstream.c:850
-#: ../gio/goutputstream.c:203
-#: ../gio/goutputstream.c:800
-#: ../gio/gpollableinputstream.c:207
-#: ../gio/gpollableoutputstream.c:208
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:427 ../gio/gbufferedinputstream.c:508
+#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:376
+#: ../gio/ginputstream.c:615 ../gio/ginputstream.c:850
+#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:800
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:207 ../gio/gpollableoutputstream.c:208
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Zu groÃer ZÃhlwert an %s Ãbermittelt"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:905 ../gio/gbufferedoutputstream.c:581
 #: ../gio/gdataoutputstream.c:568
 msgid "Seek not supported on base stream"
 msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstÃtzt"
@@ -52,24 +47,18 @@ msgstr "Suchen im Basis-Datenstrom nicht unterstÃtzt"
 msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
 msgstr "GBufferedInputStream konnte nicht abgeschnitten werden"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996
-#: ../gio/ginputstream.c:1050
-#: ../gio/giostream.c:292
-#: ../gio/goutputstream.c:1368
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:996 ../gio/ginputstream.c:1050
+#: ../gio/giostream.c:292 ../gio/goutputstream.c:1368
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Datenstrom ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618
-#: ../gio/gdataoutputstream.c:598
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:618 ../gio/gdataoutputstream.c:598
 msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "Abschneiden wird vom Basis-Datenstrom nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:318
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1885
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1977
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1414
-#: ../gio/glocalfile.c:2152
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
+#: ../gio/gcancellable.c:318 ../gio/gdbusconnection.c:1885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1977 ../gio/gdbusprivate.c:1414
+#: ../gio/glocalfile.c:2152 ../gio/gsimpleasyncresult.c:841
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:867
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -79,54 +68,38 @@ msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
 msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr "UngÃltiges Objekt, wurde nicht initialisiert"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:283
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:311
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:283 ../gio/gcharsetconverter.c:311
 msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
 msgstr "UngÃltige Multibyte-Folge in Eingabe"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:317
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:326
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:317 ../gio/gcharsetconverter.c:326
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nicht genug Platz im Ziel"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:344
-#: ../gio/gdatainputstream.c:854
-#: ../gio/gdatainputstream.c:1294
-#: ../glib/gconvert.c:764
-#: ../glib/gconvert.c:1156
-#: ../glib/giochannel.c:1583
-#: ../glib/giochannel.c:1625
-#: ../glib/giochannel.c:2468
-#: ../glib/gutf8.c:841
-#: ../glib/gutf8.c:1292
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:344 ../gio/gdatainputstream.c:854
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1294 ../glib/gconvert.c:764
+#: ../glib/gconvert.c:1156 ../glib/giochannel.c:1583 ../glib/giochannel.c:1625
+#: ../glib/giochannel.c:2468 ../glib/gutf8.c:841 ../glib/gutf8.c:1292
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "UngÃltige Bytefolge in Konvertierungseingabe"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:349
-#: ../glib/gconvert.c:772
-#: ../glib/gconvert.c:1081
-#: ../glib/giochannel.c:1590
-#: ../glib/giochannel.c:2480
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:349 ../glib/gconvert.c:772
+#: ../glib/gconvert.c:1081 ../glib/giochannel.c:1590 ../glib/giochannel.c:2480
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fehler bei der Umwandlung: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446
-#: ../gio/gsocket.c:963
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:963
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Abbrechbare Initialisierung wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:457
-#: ../glib/gconvert.c:564
-#: ../glib/gconvert.c:642
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:457 ../glib/gconvert.c:564 ../glib/gconvert.c:642
 #: ../glib/giochannel.c:1411
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Umwandlung von Zeichensatz Â%s in Â%s wird nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:461
-#: ../glib/gconvert.c:568
-#: ../glib/gconvert.c:646
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:461 ../glib/gconvert.c:568 ../glib/gconvert.c:646
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverter von Â%s in Â%s konnte nicht geÃffnet werden"
@@ -145,8 +118,7 @@ msgstr "Unbekannter Typ"
 msgid "%s filetype"
 msgstr "%s-Dateityp"
 
-#: ../gio/gcredentials.c:273
-#: ../gio/gcredentials.c:495
+#: ../gio/gcredentials.c:273 ../gio/gcredentials.c:495
 msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
 msgstr "GCredentials ist in diesem Betriebssystem nicht implementiert"
 
@@ -158,139 +130,169 @@ msgstr "Es gibt auf Ihrer Plattform keine UnterstÃtzung fÃr GCredentials"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Unerwartet frÃhes Datenstromende"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:149
-#: ../gio/gdbusaddress.c:237
-#: ../gio/gdbusaddress.c:318
+#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
+#: ../gio/gdbusaddress.c:319
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 msgstr "Nicht unterstÃtzter SchlÃssel Â%s im Adresseintrag Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:176
+#: ../gio/gdbusaddress.c:177
 #, c-format
-msgid "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
-msgstr "Adresse Â%s ist ungÃltig (benÃtigt genau einen der SchlÃssel path, tmpdir oder abstract)"
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+"Adresse Â%s ist ungÃltig (benÃtigt genau einen der SchlÃssel path, tmpdir "
+"oder abstract)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:189
+#: ../gio/gdbusaddress.c:190
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr "Bedeutungsloses SchlÃssel-Wert-Paar im Adresseintrag Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:252
-#: ../gio/gdbusaddress.c:333
+#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:263
-#: ../gio/gdbusaddress.c:344
+#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Familien-Attribut ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:453
+#: ../gio/gdbusaddress.c:454
 #, c-format
 msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
 msgstr "Adresselement Â%s enthÃlt keinen Doppelpunkt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:474
+#: ../gio/gdbusaddress.c:475
 #, c-format
-msgid "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal sign"
-msgstr "SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%sÂ, in Adresselement Â%s enthÃlt kein Gleichheitszeichen"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%sÂ, in Adresselement Â%s enthÃlt kein "
+"Gleichheitszeichen"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:488
+#: ../gio/gdbusaddress.c:489
 #, c-format
-msgid "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s'"
-msgstr "Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%s im Adresselement Â%sÂ"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element `"
+"%s'"
+msgstr ""
+"Fehler beim Entfernen von Escape-Zeichen im SchlÃssel-Wert-Paar %d, Â%s im "
+"Adresselement Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:566
+#: ../gio/gdbusaddress.c:567
 #, c-format
-msgid "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys `path' or `abstract' to be set"
-msgstr "Fehler in Adresse Â%s - fÃr den Unix-Transport muss genau einer der SchlÃssel Âpath oder Âabstract gesetzt sein"
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+"Fehler in Adresse Â%s - fÃr den Unix-Transport muss genau einer der "
+"SchlÃssel Âpath oder Âabstract gesetzt sein"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:602
+#: ../gio/gdbusaddress.c:603
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Host-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:616
+#: ../gio/gdbusaddress.c:617
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das Port-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:630
+#: ../gio/gdbusaddress.c:631
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
-msgstr "Fehler in Adresse Â%s - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
+msgstr ""
+"Fehler in Adresse Â%s - Das noncefile-Attribut fehlt oder ist nicht korrekt"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:651
+#: ../gio/gdbusaddress.c:652
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Fehler beim automatischen Starten:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:659
+#: ../gio/gdbusaddress.c:660
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
 msgstr "Unbekannter oder nicht unterstÃtzter Transport Â%s fÃr Adresse Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:695
+#: ../gio/gdbusaddress.c:696
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Nonce-Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:713
+#: ../gio/gdbusaddress.c:714
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:722
+#: ../gio/gdbusaddress.c:723
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d erhalten"
+msgstr ""
+"Fehler beim Lesen der Nonce-Datei Â%sÂ, erwartet wurden 16 Bytes, jedoch %d "
+"erhalten"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:740
+#: ../gio/gdbusaddress.c:741
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei Â%s in den Datenstrom:"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben des Inhalts der Nonce-Datei Â%s in den Datenstrom:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:959
+#: ../gio/gdbusaddress.c:960
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Die angegebene Adresse ist leer"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1030
+#, c-format
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht mit setuid erzeugt werden"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1037
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Ein Nachrichtenbus kann nicht ohne eine Rechner-Kennung erzeugt werden:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1079
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Befehlszeile Â%sÂ:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1287
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1296
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schlieÃen)\n"
+msgstr ""
+"(Geben Sie ein beliebiges Zeichen ein, um dieses Fenster zu schlieÃen)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1412
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr "Der Sitzungs-dbus lÃuft nicht und automatisches Starten schlug fehl"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1433
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
-msgstr "Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (fÃr dieses Betriebssystem nicht implementiert)"
+msgstr ""
+"Adresse des Sitzungsbus konnte nicht ermittelt werden (fÃr dieses "
+"Betriebssystem nicht implementiert)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1532
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6757
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6757
 #, c-format
-msgid "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable - unknown value `%s'"
-msgstr "Bus-Adresse konnte nicht Ãber die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE ermittelt werden, unbekannter Wert Â%sÂ"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+"Bus-Adresse konnte nicht Ãber die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
+"ermittelt werden, unbekannter Wert Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6766
-msgid "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable is not set"
-msgstr "Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6766
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+"Bus-Adresse konnte nicht ermittelt werden, da die Umgebungsvariable "
+"DBUS_STARTER_BUS_TYPE nicht gesetzt ist"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1551
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Unbekannter Bus-Typ %d"
@@ -301,12 +303,16 @@ msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile zu lesen"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:342
 msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
-msgstr "Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen"
+msgstr ""
+"Unerwarteter Mangel an Inhalt beim Versuch, eine Zeile (sicher) zu lesen"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:513
 #, c-format
-msgid "Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
-msgstr "Alle verfÃgbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschÃpft (%s Versuche) (verfÃgbar: %s)"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+"Alle verfÃgbaren Legitimierungsmechanismen sind ausgeschÃpft (%s Versuche) "
+"(verfÃgbar: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusauth.c:1174
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
@@ -320,7 +326,9 @@ msgstr "Fehler beim Holen der Informationen fÃr Ordner Â%sÂ: %s"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:278
 #, c-format
 msgid "Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
-msgstr "Zugriffsrechte des Ordners Â%s sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, 0%o wurde erhalten"
+msgstr ""
+"Zugriffsrechte des Ordners Â%s sind inkorrekt. Erwarteter Modus ist 0700, "
+"0%o wurde erhalten"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:299
 #, c-format
@@ -332,28 +340,32 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Ordners Â%sÂ: %s"
 msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
 msgstr "Fehler beim Ãffnen des SchlÃsselbundes Â%s zum Lesen:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:406 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:718
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr "Zeile %d des SchlÃsselbundes auf Â%s mit Inhalt Â%s ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
-msgid "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Der erste Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s ist inkorrekt"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Der erste Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s "
+"ist inkorrekt"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
-msgid "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
-msgstr "Der zweite Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s ist inkorrekt"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+"Der zweite Token in Zeile %d des SchlÃsselrings bei Â%s mit dem Inhalt Â%s "
+"ist inkorrekt"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
 msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
-msgstr "Cookie mit Kennung %d konnte im SchlÃsselbund auf Â%s nicht gefunden werden"
+msgstr ""
+"Cookie mit Kennung %d konnte im SchlÃsselbund auf Â%s nicht gefunden werden"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536
 #, c-format
@@ -385,8 +397,7 @@ msgstr "Fehler beim Ãffnen des SchlÃsselbundes Â%s zum Schreiben:"
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(AuÃerdem schlug das Entsperren von Â%s ebenso fehl: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:597
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2440
+#: ../gio/gdbusconnection.c:597 ../gio/gdbusconnection.c:2440
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Verbindung ist geschlossen"
 
@@ -396,18 +407,23 @@ msgstr "ZeitÃberschreitung wurde erreicht"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:2562
 msgid "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
-msgstr "Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstÃtzte Flags entdeckt"
+msgstr ""
+"Beim Erstellen einer client-seitigen Verbindung wurden nicht unterstÃtzte "
+"Flags entdeckt"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4065
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4381
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4065 ../gio/gdbusconnection.c:4381
 #, c-format
 msgid "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
-msgstr "Keine derartige Schnittstelle Âorg.freedesktop.DBus.Properties des Objekts im Pfad %s"
+msgstr ""
+"Keine derartige Schnittstelle Âorg.freedesktop.DBus.Properties des Objekts "
+"im Pfad %s"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4136
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
-msgstr "Fehler beim Setzen der Eigenschaft Â%sÂ: Erwarteter Typ war Â%sÂ, aber Â%s wurde erhalten"
+msgstr ""
+"Fehler beim Setzen der Eigenschaft Â%sÂ: Erwarteter Typ war Â%sÂ, aber Â%s "
+"wurde erhalten"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4231
 #, c-format
@@ -424,8 +440,7 @@ msgstr "Eigenschaft Â%s ist nicht lesbar"
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "Eigenschaft Â%s ist nicht schreibbar"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4324
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6200
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4324 ../gio/gdbusconnection.c:6200
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%sÂ"
@@ -434,8 +449,7 @@ msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%sÂ"
 msgid "No such interface"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4726
-#: ../gio/gdbusconnection.c:6706
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4726 ../gio/gdbusconnection.c:6706
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "Keine derartige Schnittstelle Â%s des Objekts im Pfad %s"
@@ -491,12 +505,20 @@ msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL-Meldung: Kopfzeilenfeld PATH, INTERFACE oder MEMBER fehlt"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:914
-msgid "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/freedesktop/DBus/Local"
-msgstr "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/freedesktop/DBus/Local"
+msgid ""
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld PATH verwendet den reservierten Wert /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:922
-msgid "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org.freedesktop.DBus.Local"
-msgstr "SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert org.freedesktop.DBus.Local"
+msgid ""
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
+msgstr ""
+"SIGNAL-Meldung: Das Kopfzeilenfeld INTERFACE verwendet den reservierten Wert "
+"org.freedesktop.DBus.Local"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:998
 #, c-format
@@ -507,13 +529,20 @@ msgstr[1] "%lu Bytes sollten gelesen werden, aber Dateiende wurde erreicht"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1025
 #, c-format
-msgid "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
-msgstr "GÃltige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungÃltige Bytes am Byte-Versatz %d gefunden (LÃnge der Zeichenkette ist %d). Die gÃltige UTF-8-Zeichenkette bis zu diesem Punkt war Â%sÂ)"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d (length "
+"of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was `%s'"
+msgstr ""
+"GÃltige UTF-8-Zeichenkette wurde erwartet, aber ungÃltige Bytes am Byte-"
+"Versatz %d gefunden (LÃnge der Zeichenkette ist %d). Die gÃltige UTF-8-"
+"Zeichenkette bis zu diesem Punkt war Â%sÂ)"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1038
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
-msgstr "Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette Â%s erwartet, aber es wurde Byte %d gefunden"
+msgstr ""
+"Ein NUL-Byte wurde nach der Zeichenkette Â%s erwartet, aber es wurde Byte %d "
+"gefunden"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -527,10 +556,16 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s ist keine gÃltige D-Bus-Signatur"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1325
 #, c-format
-msgid "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgid_plural "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
-msgstr[0] "Array der LÃnge %u Byte wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 MiB)."
-msgstr[1] "Array der LÃnge %u Bytes wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 MiB)."
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"Array der LÃnge %u Byte wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 "
+"MiB)."
+msgstr[1] ""
+"Array der LÃnge %u Bytes wurde erkannt. Maximale LÃnge ist 2<<26 Bytes (64 "
+"MiB)."
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1483
 #, c-format
@@ -539,23 +574,33 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s fÃr Variante ist keine gÃltige D-Bus-Signatu
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1510
 #, c-format
-msgid "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
-msgstr "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s aus dem D-Bus Wire-Format"
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s aus "
+"dem D-Bus Wire-Format"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1698
 #, c-format
-msgid "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x%02x"
-msgstr "UngÃltiger Wert fÃr die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') oder 0x42 ('B') erwartet, aber der Wert  0x%02x gefunden"
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value 0x"
+"%02x"
+msgstr ""
+"UngÃltiger Wert fÃr die Speicherreihenfolge. Es wird entweder 0x6c ('l') oder "
+"0x42 ('B') erwartet, aber der Wert  0x%02x gefunden"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
-msgstr "UngÃltige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden"
+msgstr ""
+"UngÃltige Version des Hauptprotokolls. Erwartet wurde 1, jedoch %d gefunden"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1769
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
-msgstr "Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur Â%s gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist leer"
+msgstr ""
+"Signatur-Kopfzeilenfeld mit Signatur Â%s gefunden, aber Nachrichtenrumpf ist "
+"leer"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1783
 #, c-format
@@ -566,8 +611,12 @@ msgstr "Verarbeiteter Wert Â%s ist keine gÃltige D-Bus-Signatur (fÃr Rumpf)
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
-msgstr[0] "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist %u Byte groÃ"
-msgstr[1] "Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist %u Bytes groÃ"
+msgstr[0] ""
+"Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist "
+"%u Byte groÃ"
+msgstr[1] ""
+"Kein Signatur-Kopfzeilenfeld in der Nachricht, aber der Nachrichtenrumpf ist "
+"%u Bytes groÃ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1824
 msgid "Cannot deserialize message: "
@@ -575,13 +624,20 @@ msgstr "Meldung kann nicht deserialisiert werden:"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2156
 #, c-format
-msgid "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
-msgstr "Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s in das D-Bus Wire-Format"
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+"Fehler beim Deserialisieren von GVariant mit der Typenzeichenkette Â%s in "
+"das D-Bus Wire-Format"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
-msgid "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file descriptors"
-msgstr "Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kÃndigt %d Dateideskriptoren an"
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+"Meldung hat %d Dateideskriptoren, aber das Kopfzeilenfeld kÃndigt %d "
+"Dateideskriptoren an"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2305
 msgid "Cannot serialize message: "
@@ -590,17 +646,23 @@ msgstr "Meldung kann nicht serialisiert werden:"
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2349
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
-msgstr "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber es gibt keine Signatur im Kopfzeilenfeld"
+msgstr ""
+"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber es gibt keine Signatur im "
+"Kopfzeilenfeld"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
-msgid "Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
-msgstr "Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist Â%sÂ"
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%s'"
+msgstr ""
+"Nachrichtenrumpf hat den Signaturtyp Â%sÂ, aber die Signatur im "
+"Kopfzeilenfeld ist Â%sÂ"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2375
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
-msgstr "Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist Â(%s)Â"
+msgstr ""
+"Nachrichtenrumpf ist leer, aber die Signatur im Kopfzeilenfeld ist Â(%s)Â"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
@@ -618,7 +680,8 @@ msgstr "Hardware-Profil konnte nicht ermittelt werden: %s"
 
 #: ../gio/gdbusprivate.c:2107
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
-msgstr "/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: "
+msgstr ""
+"/var/lib/dbus/machine-id oder /etc/machine-id konnte nicht geladen werden: "
 
 #: ../gio/gdbusproxy.c:1640
 #, c-format
@@ -630,10 +693,14 @@ msgstr "Fehler beim Aufruf von StartServiceByName fÃr %s: "
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Unerwartete Antwort %d von der Methode StartServiceByName(Â%sÂ)"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2763
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2900
-msgid "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
-msgstr "Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist fÃr einen allgemein bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag ÂG_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_STARTÂ erstellt"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2763 ../gio/gdbusproxy.c:2900
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"Die Methode kann nicht aufgerufen werden; Der Proxy ist fÃr einen allgemein "
+"bekannten Namen ohne Besitzer und der Proxy wurde mit dem Flag "
+"ÂG_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_STARTÂ erstellt"
 
 #: ../gio/gdbusserver.c:708
 msgid "Abstract name space not supported"
@@ -683,20 +750,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mit Â%s BEFEHL --help erhalten Sie Hilfe zu jedem der Befehle.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:162
-#: ../gio/gdbus-tool.c:218
-#: ../gio/gdbus-tool.c:290
-#: ../gio/gdbus-tool.c:314
-#: ../gio/gdbus-tool.c:697
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1016
+#: ../gio/gdbus-tool.c:162 ../gio/gdbus-tool.c:218 ../gio/gdbus-tool.c:290
+#: ../gio/gdbus-tool.c:314 ../gio/gdbus-tool.c:697 ../gio/gdbus-tool.c:1016
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1449
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Fehler: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:173
-#: ../gio/gdbus-tool.c:231
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#: ../gio/gdbus-tool.c:173 ../gio/gdbus-tool.c:231 ../gio/gdbus-tool.c:1465
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten des XML-Codes der Inspektion: %s\n"
@@ -733,13 +794,20 @@ msgstr "Mehrere Gegenstellen der Verbindung angegeben"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:463
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
-msgstr "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle Â%s nicht\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Schnittstelle Â%s "
+"nicht\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
-msgid "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on interface `%s'\n"
-msgstr "Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode Â%s nicht in der Schnittstelle Â%sÂ\n"
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+"Warnung: Entsprechend den Inspektionsdaten existiert die Methode Â%s nicht "
+"in der Schnittstelle Â%sÂ\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -757,9 +825,7 @@ msgstr "Signal und Schnittstellenname"
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Ein Signal ausgeben."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:602
-#: ../gio/gdbus-tool.c:828
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
+#: ../gio/gdbus-tool.c:602 ../gio/gdbus-tool.c:828 ../gio/gdbus-tool.c:1555
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1787
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
@@ -770,9 +836,7 @@ msgstr "Fehler beim Verbinden: %s\n"
 msgid "Error: object path not specified.\n"
 msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:619
-#: ../gio/gdbus-tool.c:889
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1613
+#: ../gio/gdbus-tool.c:619 ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1613
 #: ../gio/gdbus-tool.c:1846
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
@@ -785,7 +849,6 @@ msgstr "Fehler: Signal wurde nicht angegeben.\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:632
 #, c-format
-#| msgid "Error: signal not specified.\n"
 msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
 msgstr "Fehler: Signal muss ein vollwertiger Name sein.\n"
 
@@ -804,8 +867,7 @@ msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger Mitgliedsname\n"
 msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
 msgstr "Fehler: %s ist kein gÃltiger eindeutiger Bus-Name.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:675
-#: ../gio/gdbus-tool.c:988
+#: ../gio/gdbus-tool.c:675 ../gio/gdbus-tool.c:988
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Verarbeitung des Parameters %d: %s\n"
@@ -835,15 +897,12 @@ msgstr "VerzÃgerung in Sekunden:"
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Eine Methode fÃr ein entferntes Objekt aufrufen."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:848
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1574
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1806
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848 ../gio/gdbus-tool.c:1574 ../gio/gdbus-tool.c:1806
 #, c-format
 msgid "Error: Destination is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Ziel wurde nicht angegeben\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:869
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1593
+#: ../gio/gdbus-tool.c:869 ../gio/gdbus-tool.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error: Object path is not specified\n"
 msgstr "Fehler: Objektpfad wurde nicht angegeben\n"
@@ -899,8 +958,7 @@ msgstr "Zu Ãberwachender Objektpfad"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Ein entferntes Objekt Ãberwachen."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580
-#: ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:580 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
@@ -915,15 +973,17 @@ msgstr "FÃr die Anwendung benÃtigtes Terminal konnte nicht gefunden werden"
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1569
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Konfigurationsordner %s fÃr Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr ""
+"Konfigurationsordner %s fÃr Benutzeranwendungen konnte nicht erstellt werden: "
+"%s"
 
 #: ../gio/gdesktopappinfo.c:1573
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgstr ""
+"MIME-Konfigurationsordner %s des Benutzers konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1813 ../gio/gdesktopappinfo.c:1837
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "Den Anwendungsinformationen fehlt ein Bezeichner"
 
@@ -960,8 +1020,7 @@ msgstr "Laufwerk unterstÃtzt keinen Startvorgang"
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "Laufwerk unterstÃtzt keinen Stoppvorgang"
 
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168
-#: ../gio/gdummytlsbackend.c:288
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:168 ../gio/gdummytlsbackend.c:288
 #: ../gio/gdummytlsbackend.c:378
 msgid "TLS support is not available"
 msgstr "TLS-UnterstÃtzung ist nicht verfÃgbar"
@@ -990,33 +1049,15 @@ msgstr "UngÃltige Symbolanzahl (%d) in GEmblemedIcon-Kodierung"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Es wurde ein GEmblem fÃr GEmblemedIcon erwartet"
 
-#: ../gio/gfile.c:903
-#: ../gio/gfile.c:1142
-#: ../gio/gfile.c:1281
-#: ../gio/gfile.c:1521
-#: ../gio/gfile.c:1576
-#: ../gio/gfile.c:1634
-#: ../gio/gfile.c:1718
-#: ../gio/gfile.c:1775
-#: ../gio/gfile.c:1839
-#: ../gio/gfile.c:1894
-#: ../gio/gfile.c:3363
-#: ../gio/gfile.c:3418
-#: ../gio/gfile.c:3564
-#: ../gio/gfile.c:3606
-#: ../gio/gfile.c:4008
-#: ../gio/gfile.c:4422
-#: ../gio/gfile.c:4507
-#: ../gio/gfile.c:4597
-#: ../gio/gfile.c:4694
-#: ../gio/gfile.c:4781
-#: ../gio/gfile.c:4873
-#: ../gio/gfile.c:5206
-#: ../gio/gfile.c:5530
-#: ../gio/gfile.c:5598
-#: ../gio/gfile.c:7225
-#: ../gio/gfile.c:7315
-#: ../gio/gfile.c:7399
+#: ../gio/gfile.c:903 ../gio/gfile.c:1142 ../gio/gfile.c:1281
+#: ../gio/gfile.c:1521 ../gio/gfile.c:1576 ../gio/gfile.c:1634
+#: ../gio/gfile.c:1718 ../gio/gfile.c:1775 ../gio/gfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1894 ../gio/gfile.c:3363 ../gio/gfile.c:3418
+#: ../gio/gfile.c:3564 ../gio/gfile.c:3606 ../gio/gfile.c:4008
+#: ../gio/gfile.c:4422 ../gio/gfile.c:4507 ../gio/gfile.c:4597
+#: ../gio/gfile.c:4694 ../gio/gfile.c:4781 ../gio/gfile.c:4873
+#: ../gio/gfile.c:5206 ../gio/gfile.c:5530 ../gio/gfile.c:5598
+#: ../gio/gfile.c:7225 ../gio/gfile.c:7315 ../gio/gfile.c:7399
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
@@ -1031,15 +1072,12 @@ msgstr "Vorgang wird nicht unterstÃtzt"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1405
-#: ../gio/glocalfile.c:1089
-#: ../gio/glocalfile.c:1100
+#: ../gio/gfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1089 ../gio/glocalfile.c:1100
 #: ../gio/glocalfile.c:1113
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "Enthaltender EinhÃngepunkt existiert nicht"
 
-#: ../gio/gfile.c:2460
-#: ../gio/glocalfile.c:2308
+#: ../gio/gfile.c:2460 ../gio/glocalfile.c:2308
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Es kann nicht Ãber den Ordner kopiert werden"
 
@@ -1047,8 +1085,7 @@ msgstr "Es kann nicht Ãber den Ordner kopiert werden"
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht Ãber Ordner kopiert werden"
 
-#: ../gio/gfile.c:2528
-#: ../gio/glocalfile.c:2317
+#: ../gio/gfile.c:2528 ../gio/glocalfile.c:2317
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Zieldatei existiert"
 
@@ -1082,8 +1119,7 @@ msgstr "MÃll nicht unterstÃtzt"
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Dateinamen dÃrfen kein Â%c enthalten"
 
-#: ../gio/gfile.c:6290
-#: ../gio/gvolume.c:364
+#: ../gio/gfile.c:6290 ../gio/gvolume.c:364
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "DatentrÃger unterstÃtzt EinhÃngen nicht"
 
@@ -1095,15 +1131,12 @@ msgstr "Es wurde keine Anwendung gefunden, die diese Datei verarbeiten kann"
 msgid "Enumerator is closed"
 msgstr "Datei-Enumerator ist geschlossen"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:212
-#: ../gio/gfileenumerator.c:271
-#: ../gio/gfileenumerator.c:371
-#: ../gio/gfileenumerator.c:476
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212 ../gio/gfileenumerator.c:271
+#: ../gio/gfileenumerator.c:371 ../gio/gfileenumerator.c:476
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
 msgstr "Datei-Enumerator hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 
-#: ../gio/gfileenumerator.c:361
-#: ../gio/gfileenumerator.c:466
+#: ../gio/gfileenumerator.c:361 ../gio/gfileenumerator.c:466
 msgid "File enumerator is already closed"
 msgstr "Datei-Enumerator ist bereits geschlossen"
 
@@ -1116,16 +1149,13 @@ msgstr "Version %d der GFileIcon-Kodierung kann nicht verarbeitet werden"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "UngÃltige Eingangsdaten fÃr GFileIcon"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154
-#: ../gio/gfileinputstream.c:415
-#: ../gio/gfileiostream.c:170
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:169
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:415
+#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:518
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Datenstrom unterstÃtzt query_info nicht"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:330
-#: ../gio/gfileiostream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:330 ../gio/gfileiostream.c:382
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:376
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstÃtzt"
@@ -1134,8 +1164,7 @@ msgstr "Suchen im Datenstrom nicht unterstÃtzt"
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Abschneiden des Eingabedatenstroms nicht erlaubt"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:458
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:452
+#: ../gio/gfileiostream.c:458 ../gio/gfileoutputstream.c:452
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Abschneiden wird vom Datenstrom nicht unterstÃtzt"
 
@@ -1191,8 +1220,7 @@ msgstr "FÃr die Adresse sind Bits auÃerhalb der PrÃfix-LÃnge gesetzt"
 msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
 msgstr "Â%s konnte nicht als IP-Adressmaske verarbeitet werden"
 
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206
-#: ../gio/ginetsocketaddress.c:223
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:206 ../gio/ginetsocketaddress.c:223
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:221
 msgid "Not enough space for socket address"
 msgstr "Nicht genug Platz fÃr eine Socket-Adresse"
@@ -1211,14 +1239,12 @@ msgstr "Eingabedatenstrom unterstÃtzt kein Lesen"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:1060
-#: ../gio/giostream.c:302
+#: ../gio/ginputstream.c:1060 ../gio/giostream.c:302
 #: ../gio/goutputstream.c:1378
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Datenstrom hat noch einen ausstehenden Vorgang"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:141
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:141 ../gio/glib-compile-schemas.c:1455
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Element <%s> ist innerhalb <%s> nicht erlaubt"
@@ -1248,8 +1274,7 @@ msgstr "Â%s konnte im aktuellen Ordner nicht gefunden werden"
 msgid "Unknown processing option \"%s\""
 msgstr "Unbekannte Verarbeitungsoption %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:306
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:365
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:365
 #, c-format
 msgid "Failed to create temp file: %s"
 msgstr "TemporÃre Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -1282,8 +1307,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei Â%sÂ: %s"
 msgid "Error compressing file %s"
 msgstr "Fehler beim Komprimieren der Datei %s"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:488
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:488 ../gio/glib-compile-schemas.c:1567
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "Text kÃnnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
@@ -1292,26 +1316,29 @@ msgstr "Text kÃnnte nicht innerhalb von <%s> erscheinen"
 msgid "name of the output file"
 msgstr "Name der Ausgabedatei"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:611
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:644
-#: ../gio/gresource-tool.c:478
-#: ../gio/gresource-tool.c:544
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:611 ../gio/glib-compile-resources.c:644
+#: ../gio/gresource-tool.c:478 ../gio/gresource-tool.c:544
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:612
-msgid "The directories where files are to be read from (default to current directory)"
-msgstr "Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der aktuelle Ordner)"
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current directory)"
+msgstr ""
+"Die Ordner, aus denen Dateien gelesen werden sollen (Vorgabe ist der aktuelle "
+"Ordner)"
 
-#: ../gio/glib-compile-resources.c:612
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:612 ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:2025
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "ORDNER"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:613
-msgid "Generate output in the format selected for by the target filename extension"
-msgstr "Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der Zieldatei vorgegeben wird"
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr ""
+"Ausgabe in dem Format generieren, welches durch die Dateiendung der Zieldatei "
+"vorgegeben wird"
 
 #: ../gio/glib-compile-resources.c:614
 msgid "Generate source header"
@@ -1359,18 +1386,25 @@ msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: Namen mÃssen mit einem Kleinbuchstaben beginne
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-msgid "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers and hyphen ('-') are permitted."
-msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: ungÃltiges Zeichen Â%cÂ; nur Kleinbuchstaben, Ziffern und Bindestriche Â-Â sind zulÃssig"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"UngÃltiger Name Â%sÂ: ungÃltiges Zeichen Â%cÂ; nur Kleinbuchstaben, Ziffern "
+"und Bindestriche Â-Â sind zulÃssig"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
-msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: Zwei aufeinander folgende Bindestriche Â--Â sind nicht zulÃssig."
+msgstr ""
+"UngÃltiger Name Â%sÂ: Zwei aufeinander folgende Bindestriche Â--Â sind nicht "
+"zulÃssig."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
-msgstr "UngÃltiger Name Â%sÂ: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich Â-Â sein."
+msgstr ""
+"UngÃltiger Name Â%sÂ: das letzte Zeichen darf kein Bindestrich Â-Â sein."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:822
 #, c-format
@@ -1393,13 +1427,21 @@ msgstr "<key name='%s'> wurde bereits angegeben"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:946
 #, c-format
-msgid "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> to modify value"
-msgstr "<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie <override>, um den Wert anzupassen"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> verdeckt <key name='%s'> in <schema id='%s'>; verwenden Sie "
+"<override>, um den Wert anzupassen"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:957
 #, c-format
-msgid "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to <key>"
-msgstr "Genau eines von ÂtypeÂ, Âenum oder Âflags muss als Attribut fÃr <key> angegeben werden"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute to "
+"<key>"
+msgstr ""
+"Genau eines von ÂtypeÂ, Âenum oder Âflags muss als Attribut fÃr <key> "
+"angegeben werden"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1452,18 +1494,26 @@ msgstr "Ein Schema darf nicht um einem Pfad erweitert werden"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1169
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
-msgstr "<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das keine Liste ist"
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
+"<schema id='%s'> ist eine Liste, welche <schema id='%s'> erweitert, das keine "
+"Liste ist"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1179
 #, c-format
-msgid "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' does not extend '%s'"
-msgstr "<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber Â%s erweitert Â%s nicht"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> erweitert <schema id='%s' list-of='%s'>, aber "
+"Â%s erweitert Â%s nicht"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
-msgstr "Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem SchrÃgstrich beginnen und enden"
+msgstr ""
+"Ein Pfad, falls angegeben, muss mit einem SchrÃgstrich beginnen und enden"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1203
 #, c-format
@@ -1481,8 +1531,7 @@ msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr "Element <%s> ist in der obersten Ebene nicht erlaubt"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1753 ../gio/glib-compile-schemas.c:1824
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
@@ -1501,17 +1550,17 @@ msgstr "Diese Datei wird ignoriert.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1860
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
-msgstr "Kein SchlÃssel Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Kein SchlÃssel Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei "
+"Â%sÂ"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; Ãberschreiben dieses SchlÃssels wird ignoriert.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 ../gio/glib-compile-schemas.c:1928
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1956
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
@@ -1519,8 +1568,12 @@ msgstr " und --strict wurde angegeben; Abbruch.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
-msgid "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %s.  "
-msgstr "Fehler beim Verarbeiten des SchlÃssels Â%s in Schema Â%s wie angegeben in Ãberschreibender Datei Â%sÂ: %s"
+msgid ""
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
+msgstr ""
+"Fehler beim Verarbeiten des SchlÃssels Â%s in Schema Â%s wie angegeben in "
+"Ãberschreibender Datei Â%sÂ: %s"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1896
 #, c-format
@@ -1529,13 +1582,21 @@ msgstr "Ãberschreiben dieses SchlÃssels wird ignoriert.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the range given in the schema"
-msgstr "Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei Â%s liegt auÃerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
+"range given in the schema"
+msgstr ""
+"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
+"Â%s liegt auÃerhalb des im Schema angegebenen Bereichs"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
 #, c-format
-msgid "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list of valid choices"
-msgstr "Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei Â%s befindet sich nicht in der Liste gÃltiger AuswahlmÃglichkeiten"
+msgid ""
+"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the list "
+"of valid choices"
+msgstr ""
+"Ãberschreiben fÃr SchlÃssel Â%s in Schema Â%s in Ãberschreibender Datei "
+"Â%s befindet sich nicht in der Liste gÃltiger AuswahlmÃglichkeiten"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
@@ -1585,10 +1646,10 @@ msgstr "Vorhandene Ausgabedatei wurde entfernt.\n"
 
 #: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:287
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
-msgstr "Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
+msgstr ""
+"Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Ordner konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:590
-#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:590 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "UngÃltiger Dateiname %s"
@@ -1602,8 +1663,7 @@ msgstr "Fehler beim Einlesen der Dateisystem-Information: %s"
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Wurzelordner kann nicht umbenannt werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1155
-#: ../gio/glocalfile.c:1181
+#: ../gio/glocalfile.c:1155 ../gio/glocalfile.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
@@ -1612,19 +1672,14 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei: %s"
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden, da der Dateiname bereits existiert"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1177
-#: ../gio/glocalfile.c:2181
-#: ../gio/glocalfile.c:2210
-#: ../gio/glocalfile.c:2370
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
+#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2370 ../gio/glocalfileoutputstream.c:581
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:634 ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1167
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "UngÃltiger Dateiname"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1344
-#: ../gio/glocalfile.c:1368
+#: ../gio/glocalfile.c:1344 ../gio/glocalfile.c:1368
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ordner kann nicht geÃffnet werden"
 
@@ -1652,8 +1707,7 @@ msgstr "MÃll-Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Elternordner fÃr den MÃll konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1983
-#: ../gio/glocalfile.c:2003
+#: ../gio/glocalfile.c:1983 ../gio/glocalfile.c:2003
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "MÃll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
 
@@ -1662,16 +1716,13 @@ msgstr "MÃll-Ordner konnte nicht gefunden oder angelegt werden"
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "LÃschprotokoll-Datei konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2066
-#: ../gio/glocalfile.c:2071
-#: ../gio/glocalfile.c:2151
+#: ../gio/glocalfile.c:2066 ../gio/glocalfile.c:2071 ../gio/glocalfile.c:2151
 #: ../gio/glocalfile.c:2158
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht in den MÃll verschoben werden: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2159
-#: ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2159 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
@@ -1690,8 +1741,7 @@ msgstr "Das Dateisystem unterstÃtzt keine symbolische VerknÃpfungen"
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der symbolischen VerknÃpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2280
-#: ../gio/glocalfile.c:2374
+#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfile.c:2374
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
@@ -1700,12 +1750,9 @@ msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei: %s"
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ordner kann nicht Ãber Ordner verschoben werden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2330
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
+#: ../gio/glocalfile.c:2330 ../gio/glocalfileoutputstream.c:965
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:994
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1010 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1024
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Erstellen der Sicherungsdatei gescheitert"
 
@@ -1739,99 +1786,95 @@ msgstr "Fehler beim Setzen des erweiterten Attributs Â%sÂ: %s"
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ungÃltige Kodierung)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1617
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1619 ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen fÃr Datei Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1852
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1854
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Holen der Informationen fÃr Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1897
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1899
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âuint32Â erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1915
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1917
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âuint64Â erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1934
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1953
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1936 ../gio/glocalfileinfo.c:1955
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "UngÃltiger Attributtyp (Âbyte string erwartet)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1988
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1990
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
-msgstr "Zugriffsrechte fÃr symbolische VerknÃpfungen kÃnnen nicht gesetzt werden"
+msgstr ""
+"Zugriffsrechte fÃr symbolische VerknÃpfungen kÃnnen nicht gesetzt werden"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2004
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2006
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2055
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2057
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des Besitzers: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2078
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "Symbolische VerknÃpfung darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2088
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2107
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2118
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2090 ../gio/glocalfileinfo.c:2109
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2120
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2097
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: Datei ist keine symbolische VerknÃpfung"
+msgstr ""
+"Fehler beim Setzen der symbolischen VerknÃpfung: Datei ist keine symbolische "
+"VerknÃpfung"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2223
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen der Zugriffsrechte oder der Zugriffszeit: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2246
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2248
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinux-Kontext darf nicht NULL sein"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2261
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2263
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Fehler beim Setzen des SELinux-Kontexts: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2268
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2270
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux ist auf diesem System nicht aktiviert"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2360
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2362
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Setzen des Attributs %s nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:185 ../gio/glocalfileoutputstream.c:732
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:228
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:216 ../gio/glocalfileinputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:340 ../gio/glocalfileoutputstream.c:470
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1042
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Fehler beim Suchen in Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:261 ../gio/glocalfileoutputstream.c:256
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:351
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
@@ -1839,10 +1882,10 @@ msgstr "Fehler beim SchlieÃen der Datei: %s"
 
 #: ../gio/glocalfilemonitor.c:212
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Dateien konnte nicht gefunden werden"
+msgstr ""
+"Vorgegebener Ãberwachungstyp fÃr lokale Dateien konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:202 ../gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:753
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
@@ -1853,8 +1896,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei: %s"
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten SicherungsverknÃpfung: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:297 ../gio/glocalfileoutputstream.c:310
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
@@ -1864,18 +1906,14 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Sicherungskopie: %s"
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der temporÃren Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:516 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1093
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Fehler beim Abschneiden der Datei: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:587 ../gio/glocalfileoutputstream.c:640
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:685 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1074 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1173
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen der Datei Â%sÂ: %s"
@@ -1897,8 +1935,7 @@ msgstr "Die Datei wurde extern verÃndert"
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Fehler beim Entfernen der alten Datei: %s"
 
-#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483
-#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:483 ../gio/gmemoryoutputstream.c:734
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgstr "UngÃltiger GSeekType Ãbergeben"
 
@@ -1919,8 +1956,12 @@ msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgstr "GrÃÃe des Speicherausgabestroms konnte nicht geÃndert werden"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:634
-msgid "Amount of memory required to process the write is larger than available address space"
-msgstr "FÃr den Schreibvorgang erforderliche Speichermenge ist grÃÃer als der verfÃgbare Adressbereich"
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+"FÃr den Schreibvorgang erforderliche Speichermenge ist grÃÃer als der "
+"verfÃgbare Adressbereich"
 
 #: ../gio/gmemoryoutputstream.c:744
 msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
@@ -1949,7 +1990,8 @@ msgstr "EinhÃngepunkt unterstÃtzt Auswerfen nicht"
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
 #: ../gio/gmount.c:547
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
-msgstr "EinhÃngepunkt unterstÃtzt nicht das AushÃngen oder Âunmount_with_operationÂ"
+msgstr ""
+"EinhÃngepunkt unterstÃtzt nicht das AushÃngen oder Âunmount_with_operationÂ"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
@@ -1992,8 +2034,7 @@ msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar"
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Rechner ist nicht erreichbar"
 
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97
-#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:97 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:109
 #: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not create network monitor: %s"
@@ -2007,13 +2048,11 @@ msgstr "Netzwerkmonitor konnte nicht erstellt werden:"
 msgid "Could not get network status: "
 msgstr "Netzwerkstatus konnte nicht ermittelt werden:"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:212
-#: ../gio/goutputstream.c:464
+#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:464
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgstr "Ausgabedatenstrom unterstÃtzt kein Schreiben"
 
-#: ../gio/goutputstream.c:425
-#: ../gio/goutputstream.c:1029
+#: ../gio/goutputstream.c:425 ../gio/goutputstream.c:1029
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Quelldatenstrom ist bereits geschlossen"
 
@@ -2027,39 +2066,29 @@ msgstr "Fehler beim AuflÃsen von Â%sÂ: %s"
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim RÃckwÃrtsauflÃsen von Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1170
-#: ../gio/gresolver.c:1369
+#: ../gio/gresolver.c:1170 ../gio/gresolver.c:1369
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
 msgstr "Kein DNS-Datensatz des angeforderten Typs fÃr Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1175
-#: ../gio/gresolver.c:1374
+#: ../gio/gresolver.c:1175 ../gio/gresolver.c:1374
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Â%s kann vorÃbergehend nicht aufgelÃst werden"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1180
-#: ../gio/gresolver.c:1379
+#: ../gio/gresolver.c:1180 ../gio/gresolver.c:1379
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Fehler beim AuflÃsen von Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gresolver.c:1208
-#: ../gio/gresolver.c:1269
+#: ../gio/gresolver.c:1208 ../gio/gresolver.c:1269
 #, c-format
 msgid "Incomplete data received for '%s'"
 msgstr "UnvollstÃndige Daten erhalten fÃr Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gresource.c:291
-#: ../gio/gresource.c:539
-#: ../gio/gresource.c:556
-#: ../gio/gresource.c:677
-#: ../gio/gresource.c:746
-#: ../gio/gresource.c:807
-#: ../gio/gresource.c:887
-#: ../gio/gresourcefile.c:452
-#: ../gio/gresourcefile.c:553
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 ../gio/gresourcefile.c:553
 #: ../gio/gresourcefile.c:655
 #, c-format
 msgid "The resource at '%s' does not exist"
@@ -2079,13 +2108,11 @@ msgstr "Die Ressource Â%s ist ein Ordner"
 msgid "Input stream doesn't implement seek"
 msgstr "Eingabedatenstrom unterstÃtzt kein Suchen"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:471
-#: ../gio/gsettings-tool.c:525
+#: ../gio/gresource-tool.c:471 ../gio/gsettings-tool.c:525
 msgid "Print help"
 msgstr "Hilfe ausgeben"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:472
-#: ../gio/gresource-tool.c:540
+#: ../gio/gresource-tool.c:472 ../gio/gresource-tool.c:540
 msgid "[COMMAND]"
 msgstr "[BEFEHL]"
 
@@ -2103,13 +2130,11 @@ msgstr ""
 "Falls SEKTION angegeben ist, nur die Ressourcen dieser Sektion auflisten\n"
 "Falls PFAD angegeben ist, nur die betreffenden Ressourcen auflisten"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:486
-#: ../gio/gresource-tool.c:496
+#: ../gio/gresource-tool.c:486 ../gio/gresource-tool.c:496
 msgid "FILE [PATH]"
 msgstr "DATEI [PFAD]"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:487
-#: ../gio/gresource-tool.c:497
+#: ../gio/gresource-tool.c:487 ../gio/gresource-tool.c:497
 #: ../gio/gresource-tool.c:504
 msgid "SECTION"
 msgstr "SEKTION"
@@ -2134,8 +2159,7 @@ msgstr "Eine Ressourcendatei in stdout auspacken"
 msgid "FILE PATH"
 msgstr "DATEIPFAD"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:509
-#: ../gio/gsettings-tool.c:605
+#: ../gio/gresource-tool.c:509 ../gio/gsettings-tool.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown command %s\n"
@@ -2187,8 +2211,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:534
-#: ../gio/gsettings-tool.c:638
+#: ../gio/gresource-tool.c:534 ../gio/gsettings-tool.c:638
 msgid "Arguments:\n"
 msgstr "Argumente:\n"
 
@@ -2196,14 +2219,14 @@ msgstr "Argumente:\n"
 msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr "  SEKTION   Ein (optionaler) Name einer ELF-Sektion\n"
 
-#: ../gio/gresource-tool.c:542
-#: ../gio/gsettings-tool.c:645
+#: ../gio/gresource-tool.c:542 ../gio/gsettings-tool.c:645
 msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
 msgstr "  BEFEHL    Der (optionale) zu erklÃrende Befehl\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:548
 msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
-msgstr "  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
+msgstr ""
+"  DATEI     Eine ELF-Datei (ein Binary oder eine gemeinsame Bibliothek)\n"
 
 #: ../gio/gresource-tool.c:551
 msgid ""
@@ -2229,8 +2252,7 @@ msgstr "PFAD"
 msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr "  PFAD      Ein Ressourcenpfad\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:53
-#: ../gio/gsettings-tool.c:74
+#: ../gio/gsettings-tool.c:53 ../gio/gsettings-tool.c:74
 #, c-format
 msgid "No such schema '%s'\n"
 msgstr "Keine derartiges Schema Â%sÂ\n"
@@ -2263,7 +2285,8 @@ msgstr "Pfad muss mit einem SchrÃgstrich enden (/)\n"
 #: ../gio/gsettings-tool.c:112
 #, c-format
 msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
-msgstr "Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende SchrÃgstriche enthalten (//)\n"
+msgstr ""
+"Pfad darf nicht zwei aufeinander folgende SchrÃgstriche enthalten (//)\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:133
 #, c-format
@@ -2287,8 +2310,7 @@ msgstr "Installierte (verschiebbare) Schemata auflisten"
 msgid "List the keys in SCHEMA"
 msgstr "SchlÃssel in SCHEMA auflisten"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:544
-#: ../gio/gsettings-tool.c:550
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:550
 #: ../gio/gsettings-tool.c:587
 msgid "SCHEMA[:PATH]"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD]"
@@ -2313,10 +2335,8 @@ msgstr "[SCHEMA[:PFAD]]"
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Den Wert von SCHLÃSSEL ermitteln"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:563
-#: ../gio/gsettings-tool.c:569
-#: ../gio/gsettings-tool.c:581
-#: ../gio/gsettings-tool.c:593
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563 ../gio/gsettings-tool.c:569
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581 ../gio/gsettings-tool.c:593
 msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
 msgstr "SCHEMA[:PFAD] SCHLÃSSEL"
 
@@ -2401,7 +2421,8 @@ msgstr ""
 "  writable                  PrÃfen, ob SchlÃssel schreibgeschÃtzt ist\n"
 "  monitor                   Auf Ãnderungen Ãberwachen\n"
 "\n"
-"Rufen Sie Âgsettings help BEFEHLÂ auf, um eine detaillierte Hilfe zu erhalten.\n"
+"Rufen Sie Âgsettings help BEFEHLÂ auf, um eine detaillierte Hilfe zu "
+"erhalten.\n"
 "\n"
 
 #: ../gio/gsettings-tool.c:635
@@ -2461,9 +2482,7 @@ msgstr "UngÃltiger Socket, Initialisierung schlug fehl wegen: %s"
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Der Socket ist bereits geschlossen"
 
-#: ../gio/gsocket.c:309
-#: ../gio/gsocket.c:3529
-#: ../gio/gsocket.c:3584
+#: ../gio/gsocket.c:309 ../gio/gsocket.c:3529 ../gio/gsocket.c:3584
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "ZeitÃberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 
@@ -2472,9 +2491,7 @@ msgstr "ZeitÃberschreitung bei Ein-/Ausgabeoperation des Sockets"
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "GSocket wird erstellt von Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510
-#: ../gio/gsocket.c:517
-#: ../gio/gsocket.c:533
+#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:517 ../gio/gsocket.c:533
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Socket kann nicht angelegt werden: %s"
@@ -2507,14 +2524,12 @@ msgstr "Es konnte nicht gelauscht werden: %s"
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Fehler beim Binden an Adresse: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1953
-#: ../gio/gsocket.c:1989
+#: ../gio/gsocket.c:1953 ../gio/gsocket.c:1989
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Beitreten zur Multicast-Gruppe: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1954
-#: ../gio/gsocket.c:1990
+#: ../gio/gsocket.c:1954 ../gio/gsocket.c:1990
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Fehler beim Verlassen der Multicast-Gruppe: %s"
@@ -2532,8 +2547,7 @@ msgstr "Fehler bei Annahme der Verbindung: %s"
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Verbindungsvorgang lÃuft"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2347
-#: ../gio/gsocket.c:4326
+#: ../gio/gsocket.c:2347 ../gio/gsocket.c:4326
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Fehlermeldung kann nicht gelesen werden: %s"
@@ -2563,8 +2577,7 @@ msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Sockets: %s"
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Es wird auf eine Socket-Bedingung gewartet: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3800
-#: ../gio/gsocket.c:3881
+#: ../gio/gsocket.c:3800 ../gio/gsocket.c:3881
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
@@ -2573,15 +2586,15 @@ msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht: %s"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage wird unter Windows nicht unterstÃtzt"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4105
-#: ../gio/gsocket.c:4241
+#: ../gio/gsocket.c:4105 ../gio/gsocket.c:4241
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Fehler beim Empfang der Nachricht: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:4345
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
-msgstr "g_socket_get_credentials ist fÃr dieses Betriebssystem nicht implementiert"
+msgstr ""
+"g_socket_get_credentials ist fÃr dieses Betriebssystem nicht implementiert"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:174
 #, c-format
@@ -2597,18 +2610,15 @@ msgstr "Verbindung mit %s ist gescheitert:"
 msgid "Could not connect: "
 msgstr "Verbindung ist gescheitert:"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:976
-#: ../gio/gsocketclient.c:1547
+#: ../gio/gsocketclient.c:976 ../gio/gsocketclient.c:1547
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Unbekannter Fehler bei Verbindungsversuch"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1029
-#: ../gio/gsocketclient.c:1486
+#: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
 msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Nicht-TCP-Verbindung Ãber Proxy wird nicht unterstÃtzt."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:1055
-#: ../gio/gsocketclient.c:1507
+#: ../gio/gsocketclient.c:1055 ../gio/gsocketclient.c:1507
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Proxy-Protokoll Â%s wird nicht unterstÃtzt."
@@ -2643,8 +2653,7 @@ msgstr "Der Server ist kein SOCKSv4-Proxy-Server."
 msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
 msgstr "Verbindung durch SOCKSv4-Server wurde abgewiesen"
 
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:155
-#: ../gio/gsocks5proxy.c:326
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:155 ../gio/gsocks5proxy.c:326
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:336
 msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
 msgstr "Der Server ist kein SOCKSv5-Proxy-Server."
@@ -2654,8 +2663,12 @@ msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
 msgstr "Der SOCKSv5-Proxy erfordert Legitimierung."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
-msgid "The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
-msgstr "Der SOCKSv5 erfordert eine Legitimierungsmethode, die durch GLib nicht unterstÃtzt wird."
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
+"Der SOCKSv5 erfordert eine Legitimierungsmethode, die durch GLib nicht "
+"unterstÃtzt wird."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:208
 msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
@@ -2663,7 +2676,8 @@ msgstr "Benutzername oder Passwort ist zu lang fÃr das SOCKSv5-Protokoll."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:238
 msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
-msgstr "SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder Passworts."
+msgstr ""
+"SOCKSv5-Legitimierung scheiterte wegen falschen Benutzernamens oder Passworts."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:288
 #, c-format
@@ -2732,25 +2746,31 @@ msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
 msgstr "PEM-enkodiertes Zertifikat konnte nicht verarbeitet werden"
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:114
-msgid "This is the last chance to enter the password correctly before your access is locked out."
-msgstr "Dies ist die letzte MÃglichkeit, das Passwort korrekt einzugeben, bevor Ihr Zugang gesperrt wird."
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access is "
+"locked out."
+msgstr ""
+"Dies ist die letzte MÃglichkeit, das Passwort korrekt einzugeben, bevor Ihr "
+"Zugang gesperrt wird."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:116
-msgid "Several password entered have been incorrect, and your access will be locked out after further failures."
-msgstr "Ein Passwort wurde mehrfach inkorrekt eingegeben, daher wird Ihr Zugriff nach weiteren Fehleingaben gesperrt."
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"Ein Passwort wurde mehrfach inkorrekt eingegeben, daher wird Ihr Zugriff nach "
+"weiteren Fehleingaben gesperrt."
 
 #: ../gio/gtlspassword.c:118
 msgid "The password entered is incorrect."
 msgstr "Das eingegebene Passwort ist ungÃltig."
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:164
-#: ../gio/gunixconnection.c:579
+#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:579
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
 msgstr "1 Kontrollnachricht wird erwartet, %d wurden erhalten"
 
-#: ../gio/gunixconnection.c:177
-#: ../gio/gunixconnection.c:589
+#: ../gio/gunixconnection.c:177 ../gio/gunixconnection.c:589
 msgid "Unexpected type of ancillary data"
 msgstr "Unerwartete Art von Zustzdaten"
 
@@ -2774,8 +2794,12 @@ msgstr "Fehler bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr Socket aktiviert ist:
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:519
 #, c-format
-msgid "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. Expected %d bytes, got %d"
-msgstr "Unerwartete LÃnge der Option bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr den Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten"
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for socket. "
+"Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+"Unerwartete LÃnge der Option bei der ÃberprÃfung, ob SO_PASSCRED fÃr den "
+"Socket aktiviert ist. Erwartet wurden %d Bytes, jedoch %d erhalten"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:536
 #, c-format
@@ -2783,8 +2807,11 @@ msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Aktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:565
-msgid "Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
-msgstr "Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch null Bytes gelesen"
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"Erwartet wurde der Empfang eines einzelnen Bytes als Anmeldedaten, jedoch "
+"null Bytes gelesen"
 
 #: ../gio/gunixconnection.c:603
 #, c-format
@@ -2796,34 +2823,30 @@ msgstr "Kontrollnachricht wurde nicht erwartet, %d wurde erhalten"
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Fehler beim Deaktivieren von SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:382
-#: ../gio/gunixinputstream.c:403
+#: ../gio/gunixinputstream.c:382 ../gio/gunixinputstream.c:403
 #, c-format
 msgid "Error reading from file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Dateideskriptor: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:438
-#: ../gio/gunixinputstream.c:510
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:424
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:465
+#: ../gio/gunixinputstream.c:438 ../gio/gunixinputstream.c:510
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:465
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Dateideskriptors: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1979
-#: ../gio/gunixmounts.c:2032
+#: ../gio/gunixmounts.c:1979 ../gio/gunixmounts.c:2032
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Wurzelordner des Dateisystems"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:368
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:389
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:368 ../gio/gunixoutputstream.c:389
 #, c-format
 msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in den Dateideskriptor: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
 msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
-msgstr "Abstrakte Unix DomÃnen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht unterstÃtzt"
+msgstr ""
+"Abstrakte Unix DomÃnen-Socket-Adresse wird auf diesem System nicht unterstÃtzt"
 
 #: ../gio/gvolume.c:436
 msgid "volume doesn't implement eject"
@@ -2862,8 +2885,7 @@ msgstr "Erstellen von Assoziationen unter win32 nicht unterstÃtzt"
 msgid "Error reading from handle: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen aus dem Handler: %s"
 
-#: ../gio/gwin32inputstream.c:387
-#: ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:387 ../gio/gwin32outputstream.c:375
 #, c-format
 msgid "Error closing handle: %s"
 msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Handlers: %s"
@@ -2873,19 +2895,16 @@ msgstr "Fehler beim SchlieÃen des Handlers: %s"
 msgid "Error writing to handle: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in das Handle: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:396
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:349
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:396 ../gio/gzlibdecompressor.c:349
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nicht genÃgend freier Speicher"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:403
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:356
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:403 ../gio/gzlibdecompressor.c:356
 #, c-format
 msgid "Internal error: %s"
 msgstr "Interner Fehler: %s"
 
-#: ../gio/gzlibcompressor.c:416
-#: ../gio/gzlibdecompressor.c:370
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:416 ../gio/gzlibdecompressor.c:370
 msgid "Need more input"
 msgstr "Weitere Eingaben erforderlich"
 
@@ -2923,26 +2942,20 @@ msgstr "Falsche Argumente\n"
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgstr "Unerwartetes Attribut Â%s des Elements Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:771
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:842
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:852
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:959
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:771 ../glib/gbookmarkfile.c:842
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:852 ../glib/gbookmarkfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 msgstr "Attribut Â%s des Elements Â%s konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1194
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1268
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1129 ../glib/gbookmarkfile.c:1194
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1258 ../glib/gbookmarkfile.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 msgstr "Unerwarteter Tag Â%sÂ; Tag Â%s wird erwartet"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:1288
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1154 ../glib/gbookmarkfile.c:1168
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1236 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 msgstr "Unerwarteter Tag Â%s innerhalb von Â%sÂ"
@@ -2956,22 +2969,14 @@ msgstr "Es wurde keine gÃltige Lesezeichendatei in den Datenordnern gefunden"
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 msgstr "Es existiert bereits ein Lesezeichen fÃr die Adresse Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2203
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2368
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2536
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2832
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3142
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3386
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3565
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2045 ../glib/gbookmarkfile.c:2203
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2288 ../glib/gbookmarkfile.c:2368
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2453 ../glib/gbookmarkfile.c:2536
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2614 ../glib/gbookmarkfile.c:2693
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2735 ../glib/gbookmarkfile.c:2832
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 ../glib/gbookmarkfile.c:3142
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 ../glib/gbookmarkfile.c:3386
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3475 ../glib/gbookmarkfile.c:3565
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3693
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
@@ -2985,29 +2990,31 @@ msgstr "Es ist kein MIME-Type im Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s definiert."
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2462
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Es konnte keine ÂprivatÂ-Markierung fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s gefunden werden."
+msgstr ""
+"Es konnte keine ÂprivatÂ-Markierung fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s "
+"gefunden werden."
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2841
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "Es wurden keine Gruppen fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s festgelegt."
+msgstr ""
+"Es wurden keine Gruppen fÃr das Lesezeichen fÃr die Adresse Â%s festgelegt."
 
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239
-#: ../glib/gbookmarkfile.c:3396
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3239 ../glib/gbookmarkfile.c:3396
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Es wurde keine Anwendung namens Â%s gefunden, die ein Lesezeichen fÃr Â%s registriert hat."
+msgstr ""
+"Es wurde keine Anwendung namens Â%s gefunden, die ein Lesezeichen fÃr Â%s "
+"registriert hat."
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3419
 #, c-format
 msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Die Befehlszeile Â%s konnte nicht mit der Adresse Â%s verknÃpft werden."
+msgstr ""
+"Die Befehlszeile Â%s konnte nicht mit der Adresse Â%s verknÃpft werden."
 
-#: ../glib/gconvert.c:803
-#: ../glib/gutf8.c:837
-#: ../glib/gutf8.c:1047
-#: ../glib/gutf8.c:1184
-#: ../glib/gutf8.c:1288
+#: ../glib/gconvert.c:803 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1047
+#: ../glib/gutf8.c:1184 ../glib/gutf8.c:1288
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "BruchstÃckhafte Zeichenfolge am Eingabeende"
 
@@ -3019,7 +3026,8 @@ msgstr "Notnagel Â%s kann nicht in Kodierung Â%s umgewandelt werden"
 #: ../glib/gconvert.c:1870
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "Die Adresse Â%s ist keine absolute Adresse, die das ÂfileÂ-Schema verwendet"
+msgstr ""
+"Die Adresse Â%s ist keine absolute Adresse, die das ÂfileÂ-Schema verwendet"
 
 #: ../glib/gconvert.c:1880
 #, c-format
@@ -3277,14 +3285,12 @@ msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "So"
 
-#: ../glib/gdir.c:121
-#: ../glib/gdir.c:144
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:144
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ãffnen des Ordners Â%sÂ: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:671
-#: ../glib/gfileutils.c:759
+#: ../glib/gfileutils.c:671 ../glib/gfileutils.c:759
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "%lu Bytes konnten nicht zugeordnet werden, um Datei Â%s zu lesen"
@@ -3304,8 +3310,7 @@ msgstr "Datei Â%s ist zu groÃ"
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Aus der Datei Â%s konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:834
-#: ../glib/gfileutils.c:921
+#: ../glib/gfileutils.c:834 ../glib/gfileutils.c:921
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
@@ -3313,7 +3318,9 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:851
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Attribute der Datei Â%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Attribute der Datei Â%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: "
+"%s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:885
 #, c-format
@@ -3323,10 +3330,11 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: fdopen() gescheitert: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:993
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Datei Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei Â%s konnte nicht in Â%s umbenannt werden: g_rename() ist gescheitert: "
+"%s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1035
-#: ../glib/gfileutils.c:1579
+#: ../glib/gfileutils.c:1035 ../glib/gfileutils.c:1579
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
@@ -3334,17 +3342,21 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht angelegt werden: %s"
 #: ../glib/gfileutils.c:1049
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Datei Â%s konnte nicht im Schreibmodus geÃffnet werden: fdopen() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei Â%s konnte nicht im Schreibmodus geÃffnet werden: fdopen() ist "
+"gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1074
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fwrite() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1093
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
-msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fflush() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1137
 #, c-format
@@ -3354,12 +3366,15 @@ msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschrieben werden: fsync() ist gescheitert: %
 #: ../glib/gfileutils.c:1161
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Datei Â%s konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Datei Â%s konnte nicht geschlossen werden: fclose() ist gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1282
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Die vorhandene Datei Â%s konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Die vorhandene Datei Â%s konnte nicht entfernt werden: g_unlink() ist "
+"gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gfileutils.c:1542
 #, c-format
@@ -3389,14 +3404,12 @@ msgstr "Konverter von Â%s in Â%s konnte nicht geÃffnet werden: %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Raw-read in g_io_channel_read_line_string nicht mÃglich"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1807
-#: ../glib/giochannel.c:2064
+#: ../glib/giochannel.c:1807 ../glib/giochannel.c:2064
 #: ../glib/giochannel.c:2151
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Nicht konvertierte Daten befinden sich noch im Lesepuffer "
 
-#: ../glib/giochannel.c:1888
-#: ../glib/giochannel.c:1965
+#: ../glib/giochannel.c:1888 ../glib/giochannel.c:1965
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanal endet mit einem Teilzeichen"
 
@@ -3414,8 +3427,11 @@ msgstr "Keine regulÃre Datei"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1156
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die Zeile Â%sÂ, welche kein zulÃssiges SchlÃssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die Zeile Â%sÂ, welche kein zulÃssiges "
+"SchlÃssel-Wert-Paar, keine Gruppe und kein Kommentar ist."
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:1213
 #, c-format
@@ -3436,15 +3452,9 @@ msgstr "UngÃltiger SchlÃsselname: %s"
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt die nicht unterstÃtzte Kodierung Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
-#: ../glib/gkeyfile.c:1693
-#: ../glib/gkeyfile.c:3071
-#: ../glib/gkeyfile.c:3137
-#: ../glib/gkeyfile.c:3263
-#: ../glib/gkeyfile.c:3396
-#: ../glib/gkeyfile.c:3538
-#: ../glib/gkeyfile.c:3768
-#: ../glib/gkeyfile.c:3835
+#: ../glib/gkeyfile.c:1531 ../glib/gkeyfile.c:1693 ../glib/gkeyfile.c:3071
+#: ../glib/gkeyfile.c:3137 ../glib/gkeyfile.c:3263 ../glib/gkeyfile.c:3396
+#: ../glib/gkeyfile.c:3538 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht die Gruppe Â%sÂ"
@@ -3454,34 +3464,37 @@ msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht die Gruppe Â%sÂ"
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt nicht den SchlÃssel Â%sÂ"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1812
-#: ../glib/gkeyfile.c:1928
+#: ../glib/gkeyfile.c:1812 ../glib/gkeyfile.c:1928
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit dem Wert Â%sÂ, der nicht in UTF-8 kodiert ist"
+msgstr ""
+"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit dem Wert Â%sÂ, der "
+"nicht in UTF-8 kodiert ist"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1832
-#: ../glib/gkeyfile.c:1948
-#: ../glib/gkeyfile.c:2317
+#: ../glib/gkeyfile.c:1832 ../glib/gkeyfile.c:1948 ../glib/gkeyfile.c:2317
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
+msgstr ""
+"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s mit einem Wert, der nicht "
+"interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2534
-#: ../glib/gkeyfile.c:2900
+#: ../glib/gkeyfile.c:2534 ../glib/gkeyfile.c:2900
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s mit einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Die SchlÃsselwertedatei enthÃlt den SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s mit "
+"einem Wert, der nicht interpretiert werden konnte."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2612
-#: ../glib/gkeyfile.c:2688
+#: ../glib/gkeyfile.c:2612 ../glib/gkeyfile.c:2688
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "Der SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s enthÃlt den Wert Â%sÂ, obwohl %s erwartet wurde"
+msgstr ""
+"Der SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%s enthÃlt den Wert Â%sÂ, obwohl %s "
+"erwartet wurde"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3086
-#: ../glib/gkeyfile.c:3278
-#: ../glib/gkeyfile.c:3846
+#: ../glib/gkeyfile.c:3086 ../glib/gkeyfile.c:3278 ../glib/gkeyfile.c:3846
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Die SchlÃsselwertedatei hat keinen SchlÃssel Â%s in der Gruppe Â%sÂ"
@@ -3514,12 +3527,15 @@ msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als Gleitkommazahl interpretiert werden."
 #: ../glib/gkeyfile.c:4313
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Der Wert Â%s konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
+msgstr ""
+"Der Wert Â%s konnte nicht als boolescher Ausdruck interpretiert werden."
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:128
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Attribute der Datei Â%s%s%s%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() gescheitert: %s"
+msgstr ""
+"Attribute der Datei Â%s%s%s%s konnten nicht ermittelt werden: fstat() "
+"gescheitert: %s"
 
 #: ../glib/gmappedfile.c:194
 #, c-format
@@ -3531,14 +3547,12 @@ msgstr "Â%s%s%s%s konnte nicht abgebildet werden: mmap() ist gescheitert: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgstr "Datei Â%s konnte nicht geÃffnet werden: open() ist gescheitert: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:353
-#: ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:353 ../glib/gmarkup.c:394
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Fehler in Zeile %d, Zeichen %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:416
-#: ../glib/gmarkup.c:499
+#: ../glib/gmarkup.c:416 ../glib/gmarkup.c:499
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "UngÃltiger UTF-8-kodierter Text im Namen - Â%s ist nicht gÃltig"
@@ -3560,12 +3574,22 @@ msgstr "Fehler in Zeile %d: %s"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:636
 #, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "Â%-.*sÂ, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie &#234;) sein sollte, konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groÃ"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Â%-.*sÂ, was eine Zahl in einer Zeichenreferenz (wie &#234;) sein sollte, "
+"konnte nicht analysiert werden - vielleicht ist die Zahl zu groÃ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:648
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das Â&Â als &amp;"
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Zeichenangabe endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein "
+"&-Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das "
+"Â&Â als &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:674
 #, c-format
@@ -3573,8 +3597,11 @@ msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Zeichenreferenz Â%-.*s kodiert kein zulÃssiges Zeichen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:712
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Leere EntitÃt Â&;Â gefunden; gÃltige EntitÃten sind &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Leere EntitÃt Â&;Â gefunden; gÃltige EntitÃten sind &amp; &quot; &lt; &gt; "
+"&apos;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:720
 #, c-format
@@ -3582,8 +3609,13 @@ msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "EntitÃtenname Â%-.*s ist unbekannt"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:725
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "EntitÃt endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das Â&Â als &amp;"
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"EntitÃt endete nicht mit einem Semikolon; wahrscheinlich haben Sie ein &-"
+"Zeichen benutzt, ohne eine EntitÃt beginnen zu wollen - umschreiben Sie das "
+"Â&Â als &amp;"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1073
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
@@ -3591,38 +3623,66 @@ msgstr "Dokument muss mit einem Element beginnen (e.g. <book>)"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1113
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen nach einem Â<Â-Zeichen; es darf keinen Elementnamen beginnen"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen nach einem Â<Â-Zeichen; es darf keinen "
+"Elementnamen beginnen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1181
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
-msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â> erwartet um Start-Tag des leeren Elements Â%s abzuschlieÃen"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%s'"
+msgstr ""
+"Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â> erwartet um Start-Tag des leeren Elements Â%s "
+"abzuschlieÃen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1265
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â= wird nach dem Attributnamen Â%s des Elements Â%s erwartet"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Seltsames Zeichen Â%sÂ, Â= wird nach dem Attributnamen Â%s des Elements "
+"Â%s erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1306
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ, es wurde entweder ein Attribut oder aber Â> oder Â/ erwartet, um das Start-Tag des Elements Â%s abzuschlieÃen; vielleicht haben Sie ein ungÃltiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Seltsames Zeichen Â%sÂ, es wurde entweder ein Attribut oder aber Â>Â oder Â/Â "
+"erwartet, um das Start-Tag des Elements Â%s abzuschlieÃen; vielleicht haben "
+"Sie ein ungÃltiges Zeichen in einem Attributnamen benutzt"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1350
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "Seltsames Zeichen Â%sÂ; bei der Wertangabe fÃr das Attribut Â%s des Elements Â%s wurde ein AnfÃhrungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Seltsames Zeichen Â%sÂ; bei der Wertangabe fÃr das Attribut Â%s des Elements "
+"Â%s wurde ein AnfÃhrungszeichen nach dem Gleichheitszeichen erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1483
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen Â</ folgt; Â%s darf keinen Elementnamen beginnen"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf die Zeichen Â</ folgt; Â%s darf "
+"keinen Elementnamen beginnen"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1519
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf den schlieÃenden Elementnamen Â%s folgt; das erlaubte Zeichen ist Â>Â"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Â%s ist kein gÃltiges Zeichen, wenn es auf den schlieÃenden Elementnamen "
+"Â%s folgt; das erlaubte Zeichen ist Â>Â"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1530
 #, c-format
@@ -3632,7 +3692,8 @@ msgstr "Element Â%s wurde geschlossen, kein Element ist derzeit offen"
 #: ../glib/gmarkup.c:1539
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element Â%s wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Element Â%s wurde geschlossen, aber das derzeit offene Element ist Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1707
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3642,16 +3703,23 @@ msgstr "Dokument ist leer oder enthÃlt nur Leerraum"
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokument endete unerwartet nach einer offenen spitzen Klammer Â<Â"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1729
-#: ../glib/gmarkup.c:1774
+#: ../glib/gmarkup.c:1729 ../glib/gmarkup.c:1774
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - Â%s war das letzte offene Element"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokument endete unerwartet mit noch offenen Elementen - Â%s war das letzte "
+"offene Element"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1737
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer Â>Â, die das Tag <%s/> schlieÃt, erwartet"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the "
+"tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokument endete unerwartet, es wurde eine spitze Klammer Â>Â, die das Tag <%s/"
+"> schlieÃt, erwartet"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1743
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
@@ -3666,8 +3734,12 @@ msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Element-Ãffnenden Tags."
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1760
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem Attributnamen folgt; kein Attributwert"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokument endete unerwartet nach dem Gleichheitszeichen, das einem "
+"Attributnamen folgt; kein Attributwert"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1767
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
@@ -3676,11 +3748,15 @@ msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Attributwertes"
 #: ../glib/gmarkup.c:1783
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines schlieÃenden Tags fÃr das Element Â%sÂ"
+msgstr ""
+"Dokument endete unerwartet innerhalb eines schlieÃenden Tags fÃr das Element "
+"Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder Verarbeitungsanweisung"
+msgstr ""
+"Dokument endete unerwartet innerhalb eines Kommentars oder "
+"Verarbeitungsanweisung"
 
 #: ../glib/goption.c:742
 msgid "Usage:"
@@ -3706,14 +3782,12 @@ msgstr "Alle Hilfeoptionen anzeigen"
 msgid "Application Options:"
 msgstr "Anwendungsoptionen:"
 
-#: ../glib/goption.c:979
-#: ../glib/goption.c:1049
+#: ../glib/goption.c:979 ../glib/goption.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "Â%s konnte nicht als ganzzahliger Wert fÃr %s interpretiert werden."
 
-#: ../glib/goption.c:989
-#: ../glib/goption.c:1057
+#: ../glib/goption.c:989 ../glib/goption.c:1057
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "Ganzzahliger Wert Â%s fÃr %s ist auÃerhalb des Bereiches."
@@ -3728,14 +3802,12 @@ msgstr "Â%s konnte nicht als ÂdoubleÂ-Wert fÃr %s interpretiert werden."
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 msgstr "ÂdoubleÂ-Wert Â%s fÃr %s ist auÃerhalb des Bereiches."
 
-#: ../glib/goption.c:1285
-#: ../glib/goption.c:1364
+#: ../glib/goption.c:1285 ../glib/goption.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Option: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1395
-#: ../glib/goption.c:1508
+#: ../glib/goption.c:1395 ../glib/goption.c:1508
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "FÃr %s wird ein Argument benÃtigt"
@@ -3761,14 +3833,17 @@ msgstr "Nicht genÃgend freier Speicher"
 msgid "backtracking limit reached"
 msgstr "RÃckverfolgungsgrenze wurde erreicht"
 
-#: ../glib/gregex.c:278
-#: ../glib/gregex.c:286
+#: ../glib/gregex.c:278 ../glib/gregex.c:286
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "Der Ausdruck enthÃlt Elemente, die teilweise Ãbereinstimmung nicht unterstÃtzen"
+msgstr ""
+"Der Ausdruck enthÃlt Elemente, die teilweise Ãbereinstimmung nicht "
+"unterstÃtzen"
 
 #: ../glib/gregex.c:288
 msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "RÃckreferenzen als Bedingungen werden fÃr teilweise Ãbereinstimmung nicht unterstÃtzt"
+msgstr ""
+"RÃckreferenzen als Bedingungen werden fÃr teilweise Ãbereinstimmung nicht "
+"unterstÃtzt"
 
 #: ../glib/gregex.c:297
 msgid "recursion limit reached"
@@ -3921,7 +3996,8 @@ msgstr "\\C nicht erlaubt in rÃckblickender Annahme"
 
 #: ../glib/gregex.c:431
 msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
-msgstr "Escape-Sequenzen \\L, \\l, \\N{name}, \\U, und \\u werden nicht unterstÃtzt"
+msgstr ""
+"Escape-Sequenzen \\L, \\l, \\N{name}, \\U, und \\u werden nicht unterstÃtzt"
 
 #: ../glib/gregex.c:434
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
@@ -3965,7 +4041,8 @@ msgstr "Ãberlauf beim Kompilieren des Arbeitsbereichs"
 
 #: ../glib/gregex.c:467
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr "Bereits geprÃfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
+msgstr ""
+"Bereits geprÃfter, referenzierter Unterausdruck konnte nicht gefunden werden"
 
 #: ../glib/gregex.c:470
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
@@ -3976,8 +4053,12 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "Inkonsistente NEWLINE-Optionen"
 
 #: ../glib/gregex.c:476
-msgid "\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, or by a plain number"
-msgstr "Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl"
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"Auf \\g folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
+"zitierter Name oder eine Zahl oder eine einfache Zahl"
 
 #: ../glib/gregex.c:480
 msgid "a numbered reference must not be zero"
@@ -4009,7 +4090,8 @@ msgstr "] ist ein ungÃltiges Datenzeichen im JavaScript-KompatibiliÃtsmodus"
 
 #: ../glib/gregex.c:501
 msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
-msgstr "Verschiedene Namen fÃr UnterausdrÃcke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt"
+msgstr ""
+"Verschiedene Namen fÃr UnterausdrÃcke der gleichen Nummer sind nicht erlaubt"
 
 #: ../glib/gregex.c:504
 msgid "(*MARK) must have an argument"
@@ -4021,7 +4103,9 @@ msgstr "Auf \\c muss ein ASCII-Zeichen folgen"
 
 #: ../glib/gregex.c:510
 msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
-msgstr "Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder zitierter Name"
+msgstr ""
+"Auf \\k folgt kein eingeklammerter, in eckigen Klammern eingeklammerter oder "
+"zitierter Name"
 
 #: ../glib/gregex.c:513
 msgid "\\N is not supported in a class"
@@ -4039,8 +4123,7 @@ msgstr "Name ist zu lang in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), oder (*THEN)"
 msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
 msgstr "Zeichenwert in \\u....-Sequenz ist zu groÃ"
 
-#: ../glib/gregex.c:745
-#: ../glib/gregex.c:1899
+#: ../glib/gregex.c:745 ../glib/gregex.c:1899
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Anwenden des regulÃren Ausdrucks %s: %s"
@@ -4051,11 +4134,14 @@ msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UTF8-UnterstÃtzung kompilliert"
 
 #: ../glib/gregex.c:1323
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE-Bibliothek wurde ohne UnterstÃtzung fÃr UTF8-Eigenschaften kompilliert"
+msgstr ""
+"PCRE-Bibliothek wurde ohne UnterstÃtzung fÃr UTF8-Eigenschaften kompilliert"
 
 #: ../glib/gregex.c:1331
 msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
-msgstr "PCRE-Bibliothek wurde mit UnterstÃtzung fÃr nicht-kompatible Optionen kompiliert"
+msgstr ""
+"PCRE-Bibliothek wurde mit UnterstÃtzung fÃr nicht-kompatible Optionen "
+"kompiliert"
 
 #: ../glib/gregex.c:1390
 #, c-format
@@ -4114,7 +4200,9 @@ msgstr "Zitierter Text beginnt nicht mit einem AnfÃhrungszeichen"
 
 #: ../glib/gshell.c:178
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Unbalanciertes AnfÃhrungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in Shellquotes"
+msgstr ""
+"Unbalanciertes AnfÃhrungszeichen in Befehlszeile oder anderem Text in "
+"Shellquotes"
 
 #: ../glib/gshell.c:574
 #, c-format
@@ -4124,7 +4212,9 @@ msgstr "Text endete nach einem Â\\Â-Zeichen. (Der Text war Â%sÂ)"
 #: ../glib/gshell.c:581
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Text endete, bevor ein passendes AnfÃhrungszeichen fÃr %c gefunden wurde. (Der Text war Â%sÂ)"
+msgstr ""
+"Text endete, bevor ein passendes AnfÃhrungszeichen fÃr %c gefunden wurde. "
+"(Der Text war Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:593
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4138,15 +4228,15 @@ msgstr "Daten vom Kindprozess konnten nicht gelesen werden (%s)"
 #: ../glib/gspawn.c:351
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
+msgstr ""
+"Unerwarteter Fehler in select() beim Lesen von Daten eines Kindprozesses (%s)"
 
 #: ../glib/gspawn.c:436
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Unerwarteter Fehler in waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:855
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:855 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "Der Kindprozess wurde mit Status %ld beendet"
@@ -4166,9 +4256,7 @@ msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %ld beendet"
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "Der Kindprozess wurde gewaltsam beendet"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1282
-#: ../glib/gspawn-win32.c:336
-#: ../glib/gspawn-win32.c:344
+#: ../glib/gspawn.c:1282 ../glib/gspawn-win32.c:336 ../glib/gspawn-win32.c:344
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
@@ -4178,8 +4266,7 @@ msgstr "Lesen aus Weiterleitung zum Kind (%s) gescheitert"
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Abspalten gescheitert (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1498
-#: ../glib/gspawn-win32.c:367
+#: ../glib/gspawn.c:1498 ../glib/gspawn-win32.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "In Ordner Â%s (%s) konnte nicht gewechselt werden"
@@ -4207,20 +4294,22 @@ msgstr "Unbekannter Fehler beim AusfÃhren des Kindprozesses Â%sÂ"
 #: ../glib/gspawn.c:1559
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) gelesen werden"
+msgstr ""
+"Es konnten nicht genug Daten von Kind-Programmkennungsweiterleitung (%s) "
+"gelesen werden"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1632
-#: ../glib/gspawn-win32.c:297
+#: ../glib/gspawn.c:1632 ../glib/gspawn-win32.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Weiterleitung fÃr Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr ""
+"Weiterleitung fÃr Kommunikation mit Kindprozess (%s) konnte nicht erzeugt "
+"werden"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:280
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Daten konnten nicht vom Kindprozess gelesen werden"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:373
-#: ../glib/gspawn-win32.c:492
+#: ../glib/gspawn-win32.c:373 ../glib/gspawn-win32.c:492
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgefÃhrt werden (%s)"
@@ -4230,22 +4319,19 @@ msgstr "Kindprozess konnte nicht ausgefÃhrt werden (%s)"
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "UngÃltiger Programmname: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:452
-#: ../glib/gspawn-win32.c:720
+#: ../glib/gspawn-win32.c:452 ../glib/gspawn-win32.c:720
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1295
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "UngÃltige Zeichenkette im Argumentsvektor bei %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:463
-#: ../glib/gspawn-win32.c:735
+#: ../glib/gspawn-win32.c:463 ../glib/gspawn-win32.c:735
 #: ../glib/gspawn-win32.c:1328
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "UngÃltige Zeichenkette in der Umgebung: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:716
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:716 ../glib/gspawn-win32.c:1276
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "UngÃltiger Arbeitsordner: %s"
@@ -4256,30 +4342,27 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "Hilfsprogramm (%s) konnte nicht ausgefÃhrt werden"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:995
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem Kindprozess"
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Unerwarteter Fehler in g_io_channel_win32_poll() beim Lesen aus dem "
+"Kindprozess"
 
 #: ../glib/gutf8.c:915
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Zeichen auÃerhalb des Bereiches fÃr UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1015
-#: ../glib/gutf8.c:1024
-#: ../glib/gutf8.c:1154
-#: ../glib/gutf8.c:1163
-#: ../glib/gutf8.c:1302
-#: ../glib/gutf8.c:1398
+#: ../glib/gutf8.c:1015 ../glib/gutf8.c:1024 ../glib/gutf8.c:1154
+#: ../glib/gutf8.c:1163 ../glib/gutf8.c:1302 ../glib/gutf8.c:1398
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "UngÃltige Folge in Umwandlungseingabe"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1313
-#: ../glib/gutf8.c:1409
+#: ../glib/gutf8.c:1313 ../glib/gutf8.c:1409
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Zeichen auÃerhalb des Bereiches fÃr UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2184
-#: ../glib/gutils.c:2211
-#: ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2184 ../glib/gutils.c:2211 ../glib/gutils.c:2315
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -4321,32 +4404,27 @@ msgstr "%.1f EiB"
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2220
-#: ../glib/gutils.c:2328
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2223
-#: ../glib/gutils.c:2333
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2225
-#: ../glib/gutils.c:2338
+#: ../glib/gutils.c:2225 ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2228
-#: ../glib/gutils.c:2343
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2231
-#: ../glib/gutils.c:2348
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
@@ -4371,8 +4449,7 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Befehlszeile Â%s brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: "
-#~ "%s"
+#~ "Befehlszeile Â%s brach mit von Null verschiedenem Beenden-Status %d ab: %s"
 
 #~ msgid "No service record for '%s'"
 #~ msgstr "Kein Diensteintrag fÃr Â%sÂ"
@@ -4423,12 +4500,12 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
 #~ msgstr "SOCKSv4-Implementation begrenzt Rechnername auf %i Zeichen"
-#~ msgctxt "GDateTime"
 
+#~ msgctxt "GDateTime"
 #~ msgid "am"
 #~ msgstr "am"
-#~ msgctxt "GDateTime"
 
+#~ msgctxt "GDateTime"
 #~ msgid "pm"
 #~ msgstr "pm"
 
@@ -4554,8 +4631,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Legt fest, ob die Standard-Alternativen benutzt werden sollen, indem der "
-#~ "Name bei Â-Â-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten "
-#~ "werden ignoriert falls mehrere angegeben sind."
+#~ "Name bei Â-Â-Zeichen abgeschnitten wird. Alle Namen nach dem ersten werden "
+#~ "ignoriert falls mehrere angegeben sind."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Datei-Deskriptor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]