[gnome-boxes] [l10n] Updated German translation



commit e89fcffa0b1da24baf3eafef754ed86880034882
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Sep 23 13:48:40 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  234 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 134 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bcb4c85..3aeae61 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,10 +10,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-05 13:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 00:17+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 07:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:47+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
-#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.vala:90
+#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1 ../src/main.vala:90
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boxen"
 
@@ -95,10 +95,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app.vala:109
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgstr "- Eine einfache Anwendung fÃr GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
+msgstr ""
+"- Eine einfache Anwendung fÃr GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder "
+"virtuelle Maschinen"
 
-#: ../src/app.vala:121
-#: ../src/topbar.vala:50
+#: ../src/app.vala:121 ../src/topbar.vala:50
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -122,18 +123,23 @@ msgstr "Info zu Boxen"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/app.vala:606
+#: ../src/app.vala:635
 #, c-format
 msgid "Box '%s' has been deleted"
 msgstr "Box Â%s wurde gelÃscht"
 
-#: ../src/app.vala:607
+#: ../src/app.vala:636
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u Box wurde gelÃscht"
 msgstr[1] "%u Boxen wurden gelÃscht"
 
+#: ../src/app.vala:694
+#, c-format
+msgid "Connection to '%s' failed"
+msgstr "Verbindung mit Â%s ist gescheitert"
+
 #: ../src/collection-view.vala:39
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Neu und kÃrzlich geÃffnet"
@@ -142,37 +148,34 @@ msgstr "Neu und kÃrzlich geÃffnet"
 msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
 msgstr "(DrÃcken Sie die Tasten Strg+Alt, um loszulassen)"
 
-#: ../src/installer-media.vala:83
-#: ../src/properties.vala:62
+#: ../src/installer-media.vala:83 ../src/properties.vala:62
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:306
-#: ../src/remote-machine.vala:39
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309 ../src/remote-machine.vala:35
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:309
+#: ../src/libvirt-machine.vala:312
 msgid "Virtualizer"
 msgstr "Virtualisierer"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:311
-#: ../src/remote-machine.vala:42
-#: ../src/wizard.vala:341
+#: ../src/libvirt-machine.vala:314 ../src/remote-machine.vala:38
+#: ../src/wizard.vala:371
 msgid "URI"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:321
-#: ../src/remote-machine.vala:46
+#: ../src/libvirt-machine.vala:324 ../src/remote-machine.vala:42
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:441
+#: ../src/libvirt-machine.vala:440
 msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
-msgstr "Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, kÃnnten Daten in der Box verloren gehen."
+msgstr ""
+"Falls Sie das Herunterfahren erzwingen, kÃnnten Daten in der Box verloren "
+"gehen."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:517
-#: ../src/wizard.vala:369
+#: ../src/libvirt-machine.vala:516 ../src/wizard.vala:399
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
@@ -188,31 +191,29 @@ msgstr "%s wird vom Laufwerk wiederhergestellt"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s wird gestartet"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:596
+#: ../src/libvirt-machine.vala:600
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
 msgstr "Die VerÃnderungen erfordern einen Neustart von Â%sÂ. Neu starten?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:611
+#: ../src/libvirt-machine.vala:615
 msgid "Maximum Disk Size"
 msgstr "Maximale LaufwerksgrÃÃe"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:97
+#: ../src/machine.vala:98
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Verbinden mit %s"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:128
+#: ../src/machine.vala:130
 #, c-format
-#| msgid "no password"
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Geben Sie das Passwort fÃr Â%s ein"
 
 #. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:483
-#: ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/machine.vala:495 ../src/unattended-installer.vala:192
 #: ../src/unattended-installer.vala:262
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
@@ -236,11 +237,14 @@ msgstr "Box mit UUID Ãffnen"
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
 #: ../src/main.vala:17
 msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "Anzuzeigende Adresse, Verwaltung virtueller Maschinen (Broker) oder Installationsmedium"
+msgstr ""
+"Anzuzeigende Adresse, Verwaltung virtueller Maschinen (Broker) oder "
+"Installationsmedium"
 
 #: ../src/main.vala:22
 msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
+msgstr ""
+"- Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
 
 #: ../src/main.vala:44
 #, c-format
@@ -306,33 +310,32 @@ msgstr "E/A:"
 msgid "Net:"
 msgstr "Netz:"
 
-#: ../src/spice-display.vala:175
+#: ../src/spice-display.vala:189
 msgid "Share clipboard"
 msgstr "Zwischenablage freigeben"
 
-#: ../src/spice-display.vala:181
+#: ../src/spice-display.vala:195
 msgid "Resize guest"
 msgstr "GrÃÃe des Gastes Ãndern"
 
-#: ../src/spice-display.vala:189
+#: ../src/spice-display.vala:203
 msgid "USB redirection"
 msgstr "USB-Weiterleitung"
 
-#: ../src/topbar.vala:91
-#: ../src/wizard.vala:570
+#: ../src/topbar.vala:88 ../src/wizard.vala:603
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/topbar.vala:126
+#: ../src/topbar.vala:123
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d ausgewÃhlt"
 msgstr[1] "%d ausgewÃhlt"
 
-#: ../src/topbar.vala:128
+#: ../src/topbar.vala:125
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwÃhlen"
 
@@ -340,14 +343,17 @@ msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um Sie auszuwÃhlen"
 msgid "no password"
 msgstr "Kein Passwort"
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:191
-#: ../src/unattended-installer.vala:252
+#: ../src/unattended-installer.vala:191 ../src/unattended-installer.vala:252
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 #: ../src/unattended-installer.vala:217
-msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
-msgstr "WÃhlen Sie die Express-Installation, um die Box mit optimalen Einstellungen vorab zu konfigurieren."
+msgid ""
+"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
+"settings."
+msgstr ""
+"WÃhlen Sie die Express-Installation, um die Box mit optimalen Einstellungen "
+"vorab zu konfigurieren."
 
 #. First row
 #. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
@@ -360,11 +366,11 @@ msgstr "Express-Installation"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Passwort _hinzufÃgen"
 
-#: ../src/util.vala:293
+#: ../src/util.vala:285
 msgid "yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/util.vala:293
+#: ../src/util.vala:285
 msgid "no"
 msgstr "Nein"
 
@@ -373,7 +379,9 @@ msgstr "Nein"
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
 "%s"
-msgstr "Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu reparieren, indem Sie dies ausfÃhren: %s"
+msgstr ""
+"Ihr SELinux-Kontext scheint nicht korrekt zu sein, versuchen Sie es zu "
+"reparieren, indem Sie dies ausfÃhren: %s"
 
 #: ../src/util-app.vala:222
 msgid "SELinux not installed?"
@@ -386,8 +394,11 @@ msgid "Incapable host system"
 msgstr "UnzulÃngliches Gastsystem"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:45
-msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
-msgstr "Ein Fehler trat wÃhrend der Installationsvorbereitung auf. Die Express-Installation wird deaktiviert."
+msgid ""
+"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat wÃhrend der Installationsvorbereitung auf. Die Express-"
+"Installation wird deaktiviert."
 
 #: ../src/vm-creator.vala:136
 msgid "Installing..."
@@ -395,8 +406,7 @@ msgstr "Installieren â"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/vm-creator.vala:140
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/vm-creator.vala:140 ../src/wizard-source.vala:234
 msgid "Live"
 msgstr "Live"
 
@@ -417,8 +427,7 @@ msgstr "Nur lesen"
 msgid "Product Key"
 msgstr "ProduktschlÃssel"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:115
-#: ../src/wizard-source.vala:137
+#: ../src/wizard-source.vala:115 ../src/wizard-source.vala:137
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
 
@@ -435,7 +444,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<b>Zugriff auf Arbeitsumgebungen</b>\n"
 "\n"
-"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die von diesem Konto aus zugÃnglich sind."
+"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die von diesem Konto aus "
+"zugÃnglich sind."
 
 #: ../src/wizard-source.vala:243
 msgid "32-bit x86 system"
@@ -455,142 +465,166 @@ msgstr " von %s"
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Ein GerÃt oder eine ISO-Datei wÃhlen"
 
-#: ../src/wizard.vala:92
+#: ../src/wizard.vala:88
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:117
-#: ../src/wizard.vala:584
+#: ../src/wizard.vala:114 ../src/wizard.vala:617
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: ../src/wizard.vala:117
+#: ../src/wizard.vala:114
 msgid "C_reate"
 msgstr "A_nlegen"
 
 # CHECK
-#: ../src/wizard.vala:138
+#: ../src/wizard.vala:135
 msgid "Please enter desktop or collection URI"
 msgstr "Bitte geben Sie die Adresse der Arbeitsumgebung oder der Sammlung ein."
 
-#: ../src/wizard.vala:144
+#: ../src/wizard.vala:141
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account."
-msgstr "Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich sind:"
+msgstr ""
+"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich "
+"sind:"
 
-#: ../src/wizard.vala:147
+#: ../src/wizard.vala:144
 msgid "Will add a single box."
 msgstr "Eine einzelne Box wird hinzugefÃgt."
 
-#: ../src/wizard.vala:153
+#: ../src/wizard.vala:150
 msgid "Desktop Access"
 msgstr "Zugriff auf die ArbeitsflÃche"
 
-#: ../src/wizard.vala:233
+#: ../src/wizard.vala:241
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "UngÃltige Adresse"
 
-#: ../src/wizard.vala:244
+#: ../src/wizard.vala:252
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol '%s'"
 msgstr "Nicht unterstÃtztes Protokoll Â%sÂ"
 
-#: ../src/wizard.vala:324
+#: ../src/wizard.vala:347
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/wizard.vala:331
+#: ../src/wizard.vala:361
 msgid "Will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften wird erstellt:"
 
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:366
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/wizard.vala:339
+#: ../src/wizard.vala:369
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/wizard.vala:347
-#: ../src/wizard.vala:353
+#: ../src/wizard.vala:377 ../src/wizard.vala:383
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:348
+#: ../src/wizard.vala:378
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS-Port"
 
-#: ../src/wizard.vala:358
+#: ../src/wizard.vala:388
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr "Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich sind:"
+msgstr ""
+"Boxen werden fÃr alle Systeme hinzugefÃgt, die Ãber dieses Konto zugÃnglich "
+"sind:"
 
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:408
 msgid "Disk"
 msgstr "DatentrÃger"
 
-#: ../src/wizard.vala:378
+#: ../src/wizard.vala:408
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s Maximum"
 
-#: ../src/wizard.vala:461
+#: ../src/wizard.vala:494
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: ../src/wizard.vala:498
 msgid ""
-"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
+"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+"your existing login.\n"
 "\n"
-"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
+"You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
+"create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
 msgstr ""
-"Das Erstellen einer Box ermÃglicht es Ihnen, ein anderes Betriebssystem in Ihrer Sitzung zu nutzen. \n"
+"Das Erstellen einer Box ermÃglicht es Ihnen, ein anderes Betriebssystem in "
+"Ihrer Sitzung zu nutzen. \n"
 "\n"
-"Sie kÃnnen sich <b><i>Ãber das Netzwerk</i></b> mit einem vorhanden Computer verbinden oder eine <b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, die lokal selbstÃndig lÃuft."
+"Sie kÃnnen sich <b><i>Ãber das Netzwerk</i></b> mit einem vorhanden Computer "
+"verbinden oder eine <b><i>virtuelle Maschine</i></b> einrichten, die lokal "
+"selbstÃndig lÃuft."
 
-#: ../src/wizard.vala:477
+#: ../src/wizard.vala:510
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Quellauswahl"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:511
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr "Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wÃhlen Sie unten eine Quelle aus"
+msgstr ""
+"Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wÃhlen Sie "
+"unten eine Quelle aus"
 
-#: ../src/wizard.vala:488
-msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
-msgstr "Jegliche vorstehend angezeigten Warenzeichen dienen mehr der Identifizierung von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehÃren ihren jeweiligen EigentÃmern."
+#: ../src/wizard.vala:521
+msgid ""
+"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
+"products you have already obtained and are the property of their respective "
+"owners."
+msgstr ""
+"Jegliche vorstehend angezeigten Warenzeichen dienen mehr der Identifizierung "
+"von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehÃren ihren "
+"jeweiligen EigentÃmern."
 
-#: ../src/wizard.vala:501
+#: ../src/wizard.vala:534
 msgid "Preparation"
 msgstr "Vorbereitung"
 
-#: ../src/wizard.vala:502
+#: ../src/wizard.vala:535
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Erstellung einer neuen Box wird vorbereitet"
 
-#: ../src/wizard.vala:521
+#: ../src/wizard.vala:554
 msgid "Analyzing installer media."
 msgstr "Installationsmedien werden analysiert."
 
-#: ../src/wizard.vala:532
+#: ../src/wizard.vala:565
 msgid "Setup"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: ../src/wizard.vala:539
+#: ../src/wizard.vala:572
 msgid "Review"
 msgstr "Revision"
 
-#: ../src/wizard.vala:550
-msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
-msgstr "Virtualsierungserweiterungen sind auf Ihrem System nicht verfÃgbar. Es ist davon auszugehen, dass diese Box sehr langsam ist. Wenn Ihr System neu genug sein sollte (hergestellt in oder nach 2008), sind diese Erweiterungen mÃglicherweise auf Ihrem System verfÃgbar und Sie mÃssen gegebenfalls diese in den BIOS-Einstellungen von Ihrem System aktivieren."
+#: ../src/wizard.vala:583
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+"be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+"these extensions are probably available on your system and you may need to "
+"enable them in your system's BIOS setup."
+msgstr ""
+"Virtualsierungserweiterungen sind auf Ihrem System nicht verfÃgbar. Es ist "
+"davon auszugehen, dass diese Box sehr langsam ist. Wenn Ihr System neu genug "
+"sein sollte (hergestellt in oder nach 2008), sind diese Erweiterungen "
+"mÃglicherweise auf Ihrem System verfÃgbar und Sie mÃssen gegebenfalls diese "
+"in den BIOS-Einstellungen von Ihrem System aktivieren."
 
-#: ../src/wizard.vala:559
+#: ../src/wizard.vala:592
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Eine Box erstellen"
 
-#: ../src/wizard.vala:578
+#: ../src/wizard.vala:611
 msgid "_Back"
 msgstr "_ZurÃck"
 
-#: ../src/wizard.vala:661
+#: ../src/wizard.vala:703
 msgid "C_ustomize..."
 msgstr "_Anpassen â"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]