[gtk+] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Latvian translation
- Date: Sat, 22 Sep 2012 17:00:39 +0000 (UTC)
commit 34ad030645bf1e01393ee4684607f6ae0457044f
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sat Sep 22 20:00:25 2012 +0300
Updated Latvian translation
po-properties/lv.po | 1074 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lv.po | 247 ++++++------
2 files changed, 676 insertions(+), 645 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po
index 6de9de6..68cdba1 100644
--- a/po-properties/lv.po
+++ b/po-properties/lv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 15:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 00:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 20:00+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Fonta izÅÄirtspÄja"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "EkrÄna fontu izÅÄirtspÄja"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:403 ../gdk/gdkwindow.c:404
+#: ../gdk/gdkwindow.c:384 ../gdk/gdkwindow.c:385
msgid "Cursor"
msgstr "Kursors"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Teksts, ko parÄdÄt, lai demonstrÄtu izvÄlÄto fontu"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:872 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtkentry.c:890 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630 ../gtk/gtkviewport.c:155
msgid "Shadow type"
msgstr "Änas tips"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Atstarpe starp divÄm secÄgÄm kolonnÄm"
#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:227 ../gtk/gtkbox.c:253
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:562 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
msgid "Homogeneous"
msgstr "ViendabÄgs"
@@ -557,19 +557,19 @@ msgstr "Apliekt licenci"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Vai aplauzt licences tekstu."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "PaÄtrinÄtÄja slÄgÅana"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:186
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "SlÄgÅana, kura jÄnovÄro pÄc paÄtrinÄtÄja izmaiÅÄm"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "PaÄtrinÄtÄja logdaÄa"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "LogdaÄa, kura jÄnovÄro pÄc paÄtrinÄtÄja izmaiÅÄm"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "darbÄbas mÄrÄa vÄrtÄba"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametri darbÄbas izsaukÅanai"
-#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123
+#: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123
#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "UnikÄls darbÄbas nosaukums."
#: ../gtk/gtkaction.c:239 ../gtk/gtkbutton.c:232 ../gtk/gtkexpander.c:288
#: ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtklabel.c:726 ../gtk/gtkmenuitem.c:429
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1588
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "IezÄme"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "GIcon, ko attÄlo"
#: ../gtk/gtkaction.c:323 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
#: ../gtk/gtkimage.c:291 ../gtk/gtkprinter.c:172 ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonas nosaukums"
@@ -715,8 +715,8 @@ msgstr "SlÄpt, ja tukÅs"
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Ja PATIESS, tukÅi izvÄÄÅu starpnieki Åai darbÄbai ir slÄpti."
-#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026
+#: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1025
msgid "Sensitive"
msgstr "JutÄga"
@@ -724,9 +724,9 @@ msgstr "JutÄga"
msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Vai darbÄba ir aktivÄta."
-#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240
+#: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
msgid "Visible"
msgstr "Redzama"
@@ -754,18 +754,26 @@ msgstr "VienmÄr rÄdÄt attÄlu"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Vai attÄls vienmÄr bÅs redzams"
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:227
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
msgid "A name for the action group."
msgstr "DarbÄbas grupas nosaukums."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:234
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
msgid "Whether the action group is enabled."
msgstr "Vai darbÄbas grupa ir aktivÄta."
-#: ../gtk/gtkactiongroup.c:241
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "Vai darbÄbas grupa ir redzama."
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:249
+msgid "Accelerator Group"
+msgstr "PaÄtrinÄtÄju grupa"
+
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:250
+msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+msgstr "PaÄtrinÄtÄju grupa, kuras jÄizmanto ÅÄs grupas darbÄbÄm."
+
#: ../gtk/gtkactivatable.c:287
msgid "Related Action"
msgstr "SaistÄta darbÄba"
@@ -783,7 +791,7 @@ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Vai lietot saistÄtÄs darbÄbu izskata ÄpaÅÄbas"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "VÄrtÄba"
@@ -1003,35 +1011,35 @@ msgstr "LogdaÄas noklusÄtais teksts"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "NoklusÄtais teksts, kas parÄdÄs, kad nav lietotÅu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:734
+#: ../gtk/gtkapplication.c:738
msgid "Register session"
msgstr "ReÄistrÄt sesiju"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:735
+#: ../gtk/gtkapplication.c:739
msgid "Register with the session manager"
msgstr "ReÄistrÄties ar sesiju pÄrvaldnieku"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:740
+#: ../gtk/gtkapplication.c:744
msgid "Application menu"
msgstr "Lietotnes izvÄlne"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:741
+#: ../gtk/gtkapplication.c:745
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "GMenuModel lietotnes izvÄlnei"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:747
+#: ../gtk/gtkapplication.c:751
msgid "Menubar"
msgstr "IzvÄlnes josla"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:748
+#: ../gtk/gtkapplication.c:752
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "GMenuModel lietotnes izvÄÄÅu joslai"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:754
+#: ../gtk/gtkapplication.c:758
msgid "Active window"
msgstr "AktÄvais logs"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:755
+#: ../gtk/gtkapplication.c:759
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Logs, uz kuru visnesenÄk bija fokuss"
@@ -1068,7 +1076,7 @@ msgstr "Bultu mÄrogs"
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "BultiÅu izmantotÄs vietas daudzums"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1214
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "HorizontÄlÄ lÄdzinÄÅana"
@@ -1076,7 +1084,7 @@ msgstr "HorizontÄlÄ lÄdzinÄÅana"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "BÄrna X lÄdzinÄÅana"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1230
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1229
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "VertikÄlÄ lÄdzinÄÅana"
@@ -1233,7 +1241,7 @@ msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Vai visiem bÄrniem jÄbÅt ar vienÄdu izmÄru"
#: ../gtk/gtkbox.c:274 ../gtk/gtkcellareabox.c:335 ../gtk/gtktoolbar.c:554
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657 ../gtk/gtktoolpalette.c:1075
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Expand"
msgstr "IzvÄrst"
@@ -1242,7 +1250,7 @@ msgstr "IzvÄrst"
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr "Vai bÄrnam bÅtu jÄsaÅem papildus vieta, ja vecÄks pieaug"
-#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: ../gtk/gtkbox.c:291 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
msgid "Fill"
msgstr "AizpildÄt"
@@ -1277,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"vecÄku"
#: ../gtk/gtkbox.c:313 ../gtk/gtknotebook.c:767 ../gtk/gtkpaned.c:348
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
@@ -1414,7 +1422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vai child_displacement_x/_y iespÄjÄm vajadzÄtu iespaidot fokusa taisnstÅri"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtkentry.c:1923
+#: ../gtk/gtkbutton.c:539 ../gtk/gtkentry.c:797 ../gtk/gtkentry.c:1941
msgid "Inner Border"
msgstr "IekÅÄjÄ robeÅa"
@@ -1871,7 +1879,7 @@ msgstr ""
"Vai renderÄtajam pikseÄu buferim vajadzÄtu bÅt krÄsotam atbilstoÅi stÄvoklim"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
@@ -1880,7 +1888,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Progresa joslas vÄrtÄba"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:841
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Text"
@@ -1932,11 +1940,11 @@ msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apgriezt virzienu, kurÄ pieaug progresa josla"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:424
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
msgstr "NoregulÄjums"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "NoregulÄÅana, kas satur grieÅanÄs pogas vÄrtÄbu"
@@ -1944,16 +1952,16 @@ msgstr "NoregulÄÅana, kas satur grieÅanÄs pogas vÄrtÄbu"
msgid "Climb rate"
msgstr "KÄpinÄjuma koeficients"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "PaÄtrinÄjuma koeficients, kad jÅs turat nospiestu pogu"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Cipari"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "ParÄdÄmo zÄmju skaitu aiz komata"
@@ -1988,7 +1996,7 @@ msgstr "MarÄÄjums"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "MarÄÄtais teksts, ko attÄlot"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1392
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtkentry.c:1410
#: ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "AtribÅti"
@@ -2059,13 +2067,13 @@ msgstr "PriekÅplÄna krÄsa kÄ RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "PriekÅplÄna krÄsa kÄ GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:737
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:296 ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Editable"
msgstr "RediÄÄjams"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Vai tekstu var modificÄt lietotÄjs"
@@ -2229,7 +2237,7 @@ msgstr "LÄdzinÄÅana"
msgid "How to align the lines"
msgstr "KÄ lÄdzinÄt rindas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:989
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636 ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Placeholder text"
msgstr "Viettura teksts"
@@ -2604,7 +2612,7 @@ msgstr "Pievienot pÄrcÄlienus izvÄlnÄm"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Vai izkrÄtoÅajÄm izvÄlnÄm vajadzÄtu pÄrceÄamÄs izvÄlnes vienumu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849 ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Ir ietvars"
@@ -2813,7 +2821,7 @@ msgstr "RobeÅas platums ap pogu laukumu dialoglodziÅa apakÅÄ"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufera saturs"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:903
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Text length"
msgstr "Teksta garums"
@@ -2821,77 +2829,77 @@ msgstr "Teksta garums"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Garums tekstam, kas paÅlaik ir buferÄ"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:745
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380 ../gtk/gtkentry.c:763
msgid "Maximum length"
msgstr "MaksimÄlais garums"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:746
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381 ../gtk/gtkentry.c:764
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "MaksimÄlais rakstzÄmju skaits Åim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:709
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksta buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:710
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabÄ ieraksta tekstu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:717 ../gtk/gtklabel.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kursora pozÄcija"
-#: ../gtk/gtkentry.c:718 ../gtk/gtklabel.c:822
+#: ../gtk/gtkentry.c:736 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "PaÅreizÄjÄ ievietoÅanas kursora pozÄcija rakstzÄmÄs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:727 ../gtk/gtklabel.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "IzvÄles ierobeÅojums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:728 ../gtk/gtklabel.c:832
+#: ../gtk/gtkentry.c:746 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "PozÄcija uz otru izvÄles galu no kursora, izteikta rakstzÄmÄs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:738
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Vai ieraksta saturu var rediÄÄt"
-#: ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "RedzamÄba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "APLAMS parÄda âneredzamo rakstzÄmiâ ÄstÄ teksta vietÄ (paroles reÅÄms)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "APLAMS izÅem Ärpuses apmali no ieraksta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"RobeÅa starp tekstu un ietvaru. PÄrraksta iekÅÄjÄs robeÅas stila ÄpaÅÄbas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkentry.c:1447
+#: ../gtk/gtkentry.c:806 ../gtk/gtkentry.c:1465
msgid "Invisible character"
msgstr "NeredzamÄ rakstzÄme"
-#: ../gtk/gtkentry.c:789 ../gtk/gtkentry.c:1448
+#: ../gtk/gtkentry.c:807 ../gtk/gtkentry.c:1466
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"RakstzÄme, ko izmanto, slÄpjot ievades saturu (piemÄram, âparoles reÅÄmÄâ)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Activates default"
msgstr "AktivizÄ noklusÄto"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2899,31 +2907,31 @@ msgstr ""
"Vai aktivizÄt noklusÄto logdaÄu (tÄdu, kÄ noklusÄtÄ poga dialogÄ), kad tiek "
"nospiests ievades taustiÅÅ (Enter)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Width in chars"
msgstr "Platums rakszÄmÄs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "RakstzÄmju skaits, cik daudz vietas atstÄt ierakstam"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Scroll offset"
msgstr "RitinÄÅanas nobÄde"
-#: ../gtk/gtkentry.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "PikseÄu skaits par kÄdu ieraksts noritinÄts no ekrÄna pa kreisi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:824
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Ieraksta saturs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkmisc.c:103
+#: ../gtk/gtkentry.c:857 ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X lÄdzinÄÅana"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840 ../gtk/gtkmisc.c:104
+#: ../gtk/gtkentry.c:858 ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2931,59 +2939,59 @@ msgstr ""
"HorizontÄls lÄdzinÄjums, no 0 (pa kreisi) lÄdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL "
"izkÄrtojumiem."
-#: ../gtk/gtkentry.c:856
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Apcirst vairÄkas rindas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:857
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Vai apcirst vairÄku rindu ielÄmÄjumu uz vienu rindu."
-#: ../gtk/gtkentry.c:873
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "KÄda veida Änas zÄmÄt ap ierakstu, kad ir iestatÄts has-frame"
-#: ../gtk/gtkentry.c:888 ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:906 ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Overwrite mode"
msgstr "PÄrrakstÄÅanas reÅÄms"
-#: ../gtk/gtkentry.c:889
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Vai jaunais teksts pÄrraksta esoÅo"
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "PaÅlaik ievadÄ esoÅÄ teksta garums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
msgid "Invisible character set"
msgstr "NeredzamÄ rakstzÄme iestatÄta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Vai ir iestatÄta neredzamÄ rakstzÄme"
-#: ../gtk/gtkentry.c:938
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock brÄdinÄjums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:939
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Vai paroles ievadei tiks rÄdÄts brÄdinÄjums, ka ir ieslÄgts Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:953
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Progresa daÄa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:954
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "PaÅlaik izpildÄtÄ uzdevuma daÄa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:971
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progresa pulsa solis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:972
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2991,199 +2999,199 @@ msgstr ""
"DaÄa no kopÄjÄ ieraksta platuma, par kÄdu pÄrvietot progresa lÄkÄjoÅo bloku "
"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:990
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "RÄdÄt tekstu ierakstÄ, kad tas ir tukÅs un nefokusÄts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "PrimÄrais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1005
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta primÄrais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1019
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "SekundÄrais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1020
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Ieraksta sekundÄrais pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Primary stock ID"
msgstr "PrimÄrais krÄjuma ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1035
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "KrÄjuma ID primÄrai ikonai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1049
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "SekundÄrais krÄjuma ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1050
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "KrÄjuma ID sekundÄrai ikonai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1064
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Primary icon name"
msgstr "PrimÄrÄs ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1065
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "PrimÄrÄs ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1079
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Secondary icon name"
msgstr "SekundÄrÄs ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1080
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "SekundÄrÄs ikonas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1094
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PrimÄrÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1095
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "PrimÄrÄs ikonas GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1109
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "SekundÄrÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1110
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "SekundÄrÄs ikonas GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1124
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Primary storage type"
msgstr "PrimÄrÄs glabÄtuves tips"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1125
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "PrimÄrÄs ikonas reprezentÄcija"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1140
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary storage type"
msgstr "SekundÄrÄs glabÄtuves tips"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1141
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "SekundÄrÄs ikonas reprezentÄcija"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "AktivizÄjama primÄrÄ ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Vai primÄrÄ ikona ir aktivizÄjama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1183
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AktivizÄjama sekundÄrÄ ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1184
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Vai sekundÄrÄ ikona ir aktivizÄjama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "SensitÄva primÄrÄ ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Vai primÄrÄ ikona ir sensitÄva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "SensitÄva sekundÄrÄ ikona"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Vai sekundÄrÄ ikona ir sensitÄva"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1245
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PrimÄrÄs ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1246 ../gtk/gtkentry.c:1282
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264 ../gtk/gtkentry.c:1300
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PrimÄrÄs ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1262
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "SekundÄrÄs ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1263 ../gtk/gtkentry.c:1301
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281 ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "SekundÄrÄs ikonas paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1281
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "PrimÄrÄs ikonas paskaidres marÄÄjums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1300
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "SekundÄrÄs ikonas paskaidres marÄÄjums"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1320 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338 ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "IM module"
msgstr "TZ modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1321 ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339 ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kuru TZ moduli izmantot"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1335
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Completion"
msgstr "PabeigÅana"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1336
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "PabeigÅanas palÄgobjekts"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1357 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:828
msgid "Purpose"
msgstr "NolÅks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1358 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376 ../gtk/gtkimcontext.c:333 ../gtk/gtktextview.c:829
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Teksta lauka nolÅks"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1374 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "hints"
msgstr "padomi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1375 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtkimcontext.c:341 ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Padomi teksta lauka uzvedÄbai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1393 ../gtk/gtklabel.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411 ../gtk/gtklabel.c:734
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Stila atribÅtu saraksts, kuru pielietot iezÄmes tekstam"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1407
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ikonas pirmsgaisma"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1408
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Vai aktivizÄjamÄs ikonas izgaismot, kad virs tÄm ir peles kursors"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1425
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
msgid "Progress Border"
msgstr "Progresa robeÅa"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1426
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "RobeÅa ap progresa joslu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1924
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
msgid "Border between text and frame."
msgstr "RobeÅa starp tekstu un ietvaru."
@@ -3300,7 +3308,7 @@ msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezÄmi un bÄrnu"
#: ../gtk/gtkexpander.c:322 ../gtk/gtkframe.c:205 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "IezÄmes logdaÄa"
@@ -3328,12 +3336,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vai izvÄrsÄjs mainÄs izmÄru augÅÄjÄ lÄmeÅa logam, izvÄrÅot vai sakÄaujot"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
+#: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
msgid "Expander Size"
msgstr "IzvÄrsÄja izmÄrs"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "IzvÄrsÄja bultas izmÄrs"
@@ -3761,7 +3769,7 @@ msgid "Icon set to display"
msgstr "Ikonu kopa, ko attÄlot"
#: ../gtk/gtkimage.c:249 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:529
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Icon size"
msgstr "Ikonas izmÄrs"
@@ -3841,11 +3849,11 @@ msgstr "RobeÅas platums ap darbÄbas laukumu"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290 ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Screen"
msgstr "EkrÄns"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:792
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "EkrÄns, kurÄ Åis logs tiks parÄdÄts"
@@ -3853,7 +3861,7 @@ msgstr "EkrÄns, kurÄ Åis logs tiks parÄdÄts"
msgid "The text of the label"
msgstr "IezÄmes teksts"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtklabel.c:755 ../gtk/gtktexttag.c:404 ../gtk/gtktextview.c:719
msgid "Justification"
msgstr "AbpusÄjÄ lÄdzinÄÅana"
@@ -4100,39 +4108,39 @@ msgstr "IekÅÄjÄ papildinÄÅana"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Atstarpe starp izvÄlnes joslas Änu un izvÄlnes vienumiem"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "popup"
msgstr "uznirstoÅais logs"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470 ../gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 ../gtk/gtkmenubutton.c:529
msgid "The dropdown menu."
msgstr "IzkrÄtoÅÄ izvÄlne."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:528
msgid "menu"
msgstr "izvÄlne"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
msgid "menu-model"
msgstr "izvÄlnes-modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "IzkrÄtoÅÄs izvÄlnes modelis."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
msgid "align-widget"
msgstr "lÄdzinÄÅanas-logdaÄa"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "VecÄka logdaÄa, gar kuru izvÄlnei vajdzÄtu lÄdzinÄties."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:573
msgid "direction"
msgstr "virziens"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:574
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Virziens, kurÄ bultai bÅtu jÄrÄda."
@@ -4845,11 +4853,11 @@ msgstr "Opcijas vÄrtÄba"
msgid "Value of the option"
msgstr "Opcijas vÄrtÄba"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
msgstr "Avota opcija"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "PrinterOption, kas atbalsta Åo logdaÄu"
@@ -5654,11 +5662,11 @@ msgstr "ZÄmÄt"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Vai atdalÄtÄjs tiek zÄmÄts vai tikai tukÅums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
msgid "Double Click Time"
msgstr "DubultklikÅÄa laiks"
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5666,11 +5674,11 @@ msgstr ""
"MaksimÄli atÄautais laiks starp diviem klikÅÄiem, lai to uzskatÄtu par "
"dubultklikÅÄi (milisekundÄs)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Distance"
msgstr "DubultklikÅÄa attÄlums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5678,35 +5686,35 @@ msgstr ""
"MaksimÄli atÄautais garums starp diviem klikÅÄiem, lai to uzskatÄtu par "
"dubultklikÅÄi (pikseÄos)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:368
+#: ../gtk/gtksettings.c:385
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Kursora mirgoÅana"
-#: ../gtk/gtksettings.c:369
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Vai kursoram bÅtu jÄmirgo"
-#: ../gtk/gtksettings.c:376
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Kursora mirgoÅanas laiks"
-#: ../gtk/gtksettings.c:377
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Kursora mirgoÅanas cikla garums, milisekundÄs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Kursora mirgoÅanas noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laiks, pÄc kura kursors beidz mirgot, sekundÄs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:404
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Split Cursor"
msgstr "SadalÄtais kursors"
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5714,153 +5722,153 @@ msgstr ""
"Vai attÄlot divus kursorus miksÄtiem no labÄs puses uz kreiso un otrÄdi "
"tekstiem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:412
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Theme Name"
msgstr "MotÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:413
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of theme to load"
msgstr "IelÄdÄjamÄ motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:425
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Ikonu motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:426
+#: ../gtk/gtksettings.c:443
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "LietojamÄ ikonu motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:434
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "AtkÄpes ikonu motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:452
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Ikonu motÄva nosaukums, uz kuru atkÄpties"
-#: ../gtk/gtksettings.c:443
+#: ../gtk/gtksettings.c:460
msgid "Key Theme Name"
msgstr "AtslÄgu motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:444
+#: ../gtk/gtksettings.c:461
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "IelÄdÄjamÄ atslÄgu motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:452
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "IzvÄlnes joslas paÄtrinÄtÄjs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:453
+#: ../gtk/gtksettings.c:470
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "TaustiÅsasaiste, lai aktivizÄtu izvÄlnes joslu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
msgid "Drag threshold"
msgstr "VilkÅanas aizture"
-#: ../gtk/gtksettings.c:462
+#: ../gtk/gtksettings.c:479
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "PikseÄu skaits, ko kursors var pakustÄties, pirms vilkÅanas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:470
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
msgid "Font Name"
msgstr "Fonta nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:471
+#: ../gtk/gtksettings.c:488
msgid "Name of default font to use"
msgstr "NoklusÄtÄ fonta nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:510
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Ikonu izmÄri"
-#: ../gtk/gtksettings.c:494
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Ikonas izmÄru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:519
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduÄi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:520
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "PaÅlaik aktÄvo GTK moduÄu saraksts"
-#: ../gtk/gtksettings.c:511
+#: ../gtk/gtksettings.c:528
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft nogludinÄÅana"
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:529
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vai nogludinÄt Xft fontus; 0=nÄ, 1=jÄ, -1=pÄc noklusÄjuma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:521
+#: ../gtk/gtksettings.c:538
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft suflÄÅana"
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:539
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Vai suflÄt Xft fontus; 0=nÄ, 1=jÄ, -1=pÄc noklusÄjuma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:531
+#: ../gtk/gtksettings.c:548
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft suflÄÅanas stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:549
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"KÄdu suflÄÅanas pakÄpi izmantot; nekÄdu suflÄÅanu, vieglas suflÄÅanu, vidÄju "
"suflÄÅanu, pilnu suflÄÅanu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:558
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:559
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "ApakÅpikseÄu gludinÄÅanas tips; nekÄds, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:568
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr ""
"Xft izÅÄirtspÄja 1024 * punktos/collÄs. -1, lai izmantotu noklusÄto vÄrtÄbu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Kursora motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Nosaukums kursora motÄvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusÄto "
"motÄvu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Kursora motÄva izmÄrs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "IzmÄrs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusÄto izmÄru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Alternative button order"
msgstr "Cita pogu secÄba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:598
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Vai pogÄm dialoglodziÅos vajadzÄtu izmantot citu pogu secÄbu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:598
+#: ../gtk/gtksettings.c:615
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Citas kÄrtoÅanas indikatora virziens"
-#: ../gtk/gtksettings.c:599
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5868,22 +5876,22 @@ msgstr ""
"Vai kÄrtoÅanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, "
"salÄdzinot ar noklusÄto (kur âuz lejuâ nozÄmÄ augoÅi)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:624
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "RÄdÄt âIevades metodesâ izvÄlni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:625
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
msgstr ""
"Vai ierakstu labÄ klikÅÄa izvÄlnÄs vajadzÄtu piedÄvÄt mainÄt ievades metodi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:633
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "RÄdÄt âIevietot unikoda kontroles rakstzÄmiâ izvÄlni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:634
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -5891,242 +5899,242 @@ msgstr ""
"Vai ierakstu labÄ klikÅÄa izvÄlnÄs vajadzÄtu piedÄvÄt kontroles simbolu "
"ievietoÅanu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:625
+#: ../gtk/gtksettings.c:642
msgid "Start timeout"
msgstr "SÄkuma noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:626
+#: ../gtk/gtksettings.c:643
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "SÄkuma vÄrtÄba noildzÄm, kad ir piespiesta poga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Repeat timeout"
msgstr "AtkÄrtotÄ noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:636
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "AtkÄrtotÄ vÄrtÄba noildzÄm, kad ir piespiesta poga"
-#: ../gtk/gtksettings.c:645
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
msgid "Expand timeout"
msgstr "IzvÄrÅanas noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:646
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "IzvÄrÅanas vÄrtÄba noildzÄm, kad logdaÄa izvÄrÅ jaunu apgabalu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "Color scheme"
msgstr "KrÄsu palete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Palete ar nosauktÄm krÄsÄm, ko izmantot motÄvos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:691
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
msgid "Enable Animations"
msgstr "AktivÄt animÄcijas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:692
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Vai aktivÄt rÄkkopas animÄcijas."
-#: ../gtk/gtksettings.c:713
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "AktivÄt skÄrienjÅtÄgÄ ekrÄna reÅÄmu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:714
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Ja PATIESS, uz Åo ekrÄnu netiek nogÄdÄti notikumi par kustÄbu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:731
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paskaidres noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:732
+#: ../gtk/gtksettings.c:749
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Noildze pirms tiek rÄdÄta paskaidre"
-#: ../gtk/gtksettings.c:757
+#: ../gtk/gtksettings.c:774
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paskaidres pÄrlÅkoÅanas noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:775
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr ""
"Noildze, pirms tiek parÄdÄta paskaidre, kad aktivÄts pÄrlÅkoÅanas reÅÄms"
-#: ../gtk/gtksettings.c:779
+#: ../gtk/gtksettings.c:796
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paskadres pÄrlÅkoÅanas reÅÄma noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:797
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Noildze, pÄc kuras pÄrlÅkoÅanas reÅÄms ir deaktivÄts"
-#: ../gtk/gtksettings.c:799
+#: ../gtk/gtksettings.c:816
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Tikai taustnav kursors"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr "Kad PATIESS, pa logdaÄu var pÄrvietoties tikai ar kursora taustiÅiem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:817
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Taustnav aplauzt apkÄrt"
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Vai aplauzt apkÄrt, kad pÄrvietojas pa logdaÄu ar tastatÅru"
-#: ../gtk/gtksettings.c:838
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Error Bell"
msgstr "KÄÅdas zvans"
-#: ../gtk/gtksettings.c:839
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kad PATIESS, tastatÅras pÄrvietoÅanÄs un citas kÄÅdas izraisÄs pÄkstienu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:873
msgid "Color Hash"
msgstr "KrÄsas juceklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:857
+#: ../gtk/gtksettings.c:874
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "KrÄsu paletes attÄlojums jucekÄa tabulÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:865
+#: ../gtk/gtksettings.c:882
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "NoklusÄtÄ datÅu izvÄlÄtÄja aizmugure"
-#: ../gtk/gtksettings.c:866
+#: ../gtk/gtksettings.c:883
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pÄc noklusÄjuma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:883
+#: ../gtk/gtksettings.c:900
msgid "Default print backend"
msgstr "NoklusÄtÄ printera aizmugure"
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:901
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Saraksts ar pÄc noklusÄjuma izmantojamajÄm GtkPrintBackend aizmugurÄm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:924
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "NoklusÄtÄ komanda, ko palaist, kad attÄlo drukÄÅanas priekÅskatÄjumu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:925
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, ko palaist, kad attÄlo drukÄÅanas priekÅskatÄjumu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:924
+#: ../gtk/gtksettings.c:941
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "AktivÄt mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:925
+#: ../gtk/gtksettings.c:942
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Vai iezÄmÄm bÅtu jÄbÅt mnemonikÄm"
-#: ../gtk/gtksettings.c:941
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "AktivÄt paÄtrinÄtÄjus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:942
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Vai izvÄÄÅu elementiem vajadzÄtu bÅt paÄtrinÄtÄjiem"
-#: ../gtk/gtksettings.c:959
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Neseno datÅu limits"
-#: ../gtk/gtksettings.c:960
+#: ../gtk/gtksettings.c:977
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Nesen izmantoto datÅu skaits"
-#: ../gtk/gtksettings.c:980
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default IM module"
msgstr "NoklusÄtais TZ modulis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:981
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kuru TZ moduli lietot pÄc noklusÄjuma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
+#: ../gtk/gtksettings.c:1016
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Neseno datÅu maksimÄlais vecums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1000
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "MaksimÄlais nesen izmantoto dokumentu vecums dienÄs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1009
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurÄcijas laika spiedogs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1010
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "PaÅreizÄjÄs fontconfig konfigurÄcijas laika spiedogs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1032
+#: ../gtk/gtksettings.c:1049
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "SkaÅu motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1033
+#: ../gtk/gtksettings.c:1050
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG skaÅu motÄva nosaukums"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1055
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Dzirdamie ievades papildinÄjumi"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1056
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Vai, kÄ atgriezenisko saiti lietotÄja ievadam, atskaÅot notikumu skaÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1077
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "AktivÄt notikumu skaÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1078
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Vai vispÄr atskaÅot kÄda notikuma skaÅas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1093
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "AktivÄt paskaidres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1094
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Vai logdaÄÄm rÄdÄt paskaidres"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtksettings.c:1124
msgid "Toolbar style"
msgstr "RÄkjoslas stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1108
+#: ../gtk/gtksettings.c:1125
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Vai noklusÄtÄs rÄkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonÄm, tikai ikonÄm, "
"u.t.t."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1122
+#: ../gtk/gtksettings.c:1139
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "RÄkjoslas ikonu izmÄrs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Ikonu izmÄrs noklusÄtajÄs rÄkjoslÄs."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "AutomÄtiskÄs mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6134,70 +6142,80 @@ msgstr ""
"Vai mnemonikas vajadzÄtu automÄtiski rÄdÄt un slÄpt, kad lietotÄjs piespieÅ "
"mnemonikas aktivizÄtÄju."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157
+#: ../gtk/gtksettings.c:1174
+msgid "Primary button warps slider"
+msgstr "PrimÄrÄ poga pÄrvieto slÄdni"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid ""
+"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
+msgstr ""
+"Vai primÄrajam klikÅÄim uz iepalkas vajadzÄtu pÄrvietot slÄdni tajÄ pozÄcijÄ"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Visible Focus"
msgstr "Redzams fokuss"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1192
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
"Vai âfokusa taisnstÅriâ bÅtu jÄslÄpj, lÄdz lietotÄjs sÄk lietot tastatÅru."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1184
+#: ../gtk/gtksettings.c:1218
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Lietotne dod priekÅroku tumÅam motÄvam"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1219
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Vai lietotne dod priekÅroku tumÅam motÄvam."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1200
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
msgid "Show button images"
msgstr "RÄdÄt pogu attÄlus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1201
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Vai uz pogÄm rÄdÄt attÄlus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1209 ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243 ../gtk/gtksettings.c:1337
msgid "Select on focus"
msgstr "IzvÄlÄties pie fokusÄÅanas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1210
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Vai izvÄlÄties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusÄts"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1227
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Paroles padoma noildze"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1228
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Cik ilgi rÄdÄt ievades rakstzÄmes slÄptajÄs ievadÄs"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1237
+#: ../gtk/gtksettings.c:1271
msgid "Show menu images"
msgstr "RÄdÄt izvÄlnes attÄlus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1238
+#: ../gtk/gtksettings.c:1272
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Vai izvÄlnÄs rÄdÄt attÄlus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1246
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Aizture pirms parÄdÄs nolaiÅamÄ izvÄlnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1247
+#: ../gtk/gtksettings.c:1281
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Aizture pirms parÄdÄs apakÅizvÄlnes josla"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1264
+#: ../gtk/gtksettings.c:1298
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "RitinÄtÄ loga novietojums"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1265
+#: ../gtk/gtksettings.c:1299
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6205,72 +6223,72 @@ msgstr ""
"Kur tiek novietots ritinÄmÄ loga saturs, attiecÄbÄ pret ritjoslÄm, ja nav "
"pÄrrakstÄts ar ritinÄmÄ loga paÅa novietojumu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1274
+#: ../gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Var mainÄt paÄtrinÄtÄjus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Vai var mainÄt izvÄÄÅu paÄtrinÄtÄjus, nospieÅot taustiÅu virs izvÄlnes "
"vienuma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1283
+#: ../gtk/gtksettings.c:1317
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Aizture pirms parÄdÄs apakÅizvÄlne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1284
+#: ../gtk/gtksettings.c:1318
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Minimums laika, cik ilgi kursoram jÄatrodas uz izvÄlnes pirms parÄdÄs "
"apakÅizvÄlne"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1293
+#: ../gtk/gtksettings.c:1327
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Aizture pirms apakÅizvÄlnes paslÄpÅanas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1294
+#: ../gtk/gtksettings.c:1328
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"Laiks pirms apakÅizvÄlnes paslÄpÅanas, kad kursors virzÄs pie apakÅizvÄlnes"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1304
+#: ../gtk/gtksettings.c:1338
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Vai izvÄlÄties izvÄlamas iezÄmes saturu, kad tÄ tiek fokusÄta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1312
+#: ../gtk/gtksettings.c:1346
msgid "Custom palette"
msgstr "PielÄgota palete"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1313
+#: ../gtk/gtksettings.c:1347
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Palete, ko lietot krÄsu izvÄlÄtÄjÄ"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1355
msgid "IM Preedit style"
msgstr "TZ pirmsrediÄÄÅanas stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1322
+#: ../gtk/gtksettings.c:1356
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "KÄ zÄmÄt ievades metodes pirmsrediÄÄÅanas virkni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1331
+#: ../gtk/gtksettings.c:1365
msgid "IM Status style"
msgstr "TZ statusa stils"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1332
+#: ../gtk/gtksettings.c:1366
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "KÄ zÄmÄt ievades metodes statusa joslu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1375
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbvirsmas Äaula rÄda lietotnes izvÄlni"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1342
+#: ../gtk/gtksettings.c:1376
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6278,11 +6296,11 @@ msgstr ""
"Ja iestatÄts kÄ PATIESS, darbvirsmas vide rÄdÄs lietotnes izvÄlni; ja APLAMS "
"â lietotnei paÅai tÄ bÅs jÄrÄda."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1351
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbvirsmas Äaula rÄda izvÄlnes joslu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1352
+#: ../gtk/gtksettings.c:1386
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6290,11 +6308,11 @@ msgstr ""
"Ja iestatÄts kÄ PATIESS, darbvirsmas vide rÄdÄs izvÄlnes joslu; ja APLAMS â "
"lietotnei paÅai tÄ bÅs jÄrÄda."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1369
+#: ../gtk/gtksettings.c:1403
msgid "Enable primary paste"
msgstr "AktivÄt primÄro ielÄmÄÅanu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1370
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6324,15 +6342,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ja PATIESS, nekartÄtÄs logdaÄas tiek ignorÄtas, kad nosaka grupas izmÄru"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr "KÄpinÄjuma koeficients"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "AizÄerties pie tikÅÄiem"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -6340,38 +6358,38 @@ msgstr ""
"Vai kÄÅdainas vÄrtÄbas tiek automÄtiski mainÄtas uz grieÅanÄs pogas tuvÄko "
"soÄa palielinÄjumu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitliska"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Vai neciparu rakstzÄmes bÅtu jÄignorÄ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Aplauzt"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Vai grieÅanÄs pogu bÅtu jÄaplauÅ, sasniedzot tÄs robeÅas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "AtjauninÄÅanas politika"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Vai grieÅanÄs pogai bÅtu vienmÄr jÄatjauninÄs vai tikai, kad vÄrtÄba ir "
"nepieÄaujama"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Nolasa paÅreizÄjo vÄrtÄbu vai iestata jaunu vÄrtÄbu"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Apmales stils ap rotÄjoÅo pogu"
@@ -6403,7 +6421,7 @@ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "PaplÄtes novietojums"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:358 ../gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Has tooltip"
msgstr "Ir paskaidre"
@@ -6411,15 +6429,15 @@ msgstr "Ir paskaidre"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Vai paplÄtes ikonai ir paskaidre"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1148
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:384 ../gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paskaidres teksts"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1149 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:385 ../gtk/gtkwidget.c:1148 ../gtk/gtkwidget.c:1169
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Paskaidres saturs Åai logdaÄai"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paskaidres marÄÄjums"
@@ -6523,6 +6541,19 @@ msgstr ""
"Saraksts ar mÄrÄiem, ko Åis buferis atbalsta starpliktuves kopÄÅanai un DND "
"mÄrÄiem"
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:469 ../gtk/gtktexthandle.c:470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+msgid "Parent widget"
+msgstr "VecÄka logdaÄa"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:477 ../gtk/gtkwidget.c:1183
+msgid "Window"
+msgstr "Logs"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Logs, uz kÄ ir balstÄtas koordinÄtas"
+
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "IezÄmes nosaukums"
@@ -6603,7 +6634,7 @@ msgstr ""
"izmÄru. ÅÄ ÄpaÅÄba piemÄrojas motÄva izmaiÅÄm utt., tÄpÄc tiek rekomendÄta. "
"Pango iepriekÅ nosaka daÅus mÄrogus, tÄdas kÄ PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Pa labi, kreisi vai centrÄts lÄdzinÄjums"
@@ -6620,7 +6651,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "KreisÄ mala"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432 ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "AtkÄpe no kreisÄs malas pikseÄos"
@@ -6628,15 +6659,15 @@ msgstr "AtkÄpe no kreisÄs malas pikseÄos"
msgid "Right margin"
msgstr "LabÄ mala"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442 ../gtk/gtktextview.c:739
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "AtkÄpe no labÄs puses pikseÄos"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Indent"
msgstr "AtkÄpe"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Daudzums pikseÄos, kÄdÄ veidot atkÄpi rindkopai"
@@ -6652,7 +6683,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "PikseÄi virs rindÄm"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktexttag.c:474 ../gtk/gtktextview.c:673
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "TukÅas vietas pikseÄi virs rindkopÄm"
@@ -6660,7 +6691,7 @@ msgstr "TukÅas vietas pikseÄi virs rindkopÄm"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "PikseÄi zem rindÄm"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "TukÅas vietas pikseÄi zem rindkopÄm"
@@ -6668,20 +6699,20 @@ msgstr "TukÅas vietas pikseÄi zem rindkopÄm"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "PikseÄu iekÅpus aplauÅanas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "PikseÄu daudzums atstarpÄ starp aplauztÄm rindÄm rindkopÄ"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:521 ../gtk/gtktextview.c:711
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vÄrdu robeÅÄs vai rakstzÄmju robeÅÄs"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530 ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Tabs"
msgstr "TabulÄcijas"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "PaÅrocÄgas tabulÄcijas Åim tekstam"
@@ -6817,63 +6848,63 @@ msgstr "Rindkopas fona iestatÄjums"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Vai ÅÄ birka ietekmÄ rindkopas fona krÄsu"
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "PikseÄi virs rindÄm"
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "PikseÄi zem rindÄm"
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "PikseÄu iekÅpus aplauÅanas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Wrap Mode"
msgstr "AplauÅanas reÅÄms"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
msgid "Left Margin"
msgstr "KreisÄ mala"
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Right Margin"
msgstr "LabÄ mala"
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursors redzams"
-#: ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Vai ievietoÅanas kursors tiek parÄdÄts"
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "AttÄlotais buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Vai ievadÄtais teksts pÄrrakstÄsies pÄri esoÅajam saturam"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Accepts tab"
msgstr "PieÅem tabulÄciju"
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Vai Tab piespieÅanas rezultÄtÄ tiks ievadÄta tabulÄcijas rakstzÄme"
-#: ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
msgid "Error underline color"
msgstr "KÄÅdas pasvÄtrojuma krÄsa"
-#: ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "KrÄsa, kÄdÄ zÄmÄt kÄÅdu norÄdoÅu pasvÄtrojumu"
@@ -6909,7 +6940,7 @@ msgstr "ZÄmÄt indikatoru"
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ja pogas pÄrslÄgÅanas daÄa tiek parÄdÄta"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:500 ../gtk/gtktoolpalette.c:1043
msgid "Toolbar Style"
msgstr "RÄkjoslas stils"
@@ -6929,11 +6960,11 @@ msgstr "Vai jÄrÄda bulta, ja rÄkjosla neietilpst"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "ÅÄs rÄkjoslas ikonu izmÄrs"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:545 ../gtk/gtktoolpalette.c:1029
msgid "Icon size set"
msgstr "Ikonu izmÄra iestatÄÅana"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1021
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:546 ../gtk/gtktoolpalette.c:1030
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Vai ir iestatÄta ikonu izmÄra vÄrtÄba"
@@ -6941,7 +6972,7 @@ msgstr "Vai ir iestatÄta ikonu izmÄra vÄrtÄba"
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr "Vai vienumam bÅtu jÄsaÅem papildu vieta, kad rÄkjosla aug"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:563 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1651
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Vai vienumam vajadzÄtu bÅt vienÄdÄ izmÄrÄ ar lÄdzÄgiem vienumiem"
@@ -7041,84 +7072,84 @@ msgstr ""
"Vai rÄkjoslas sadaÄa ir jÄuzskata par svarÄgu. Ja PATIESS, rÄkjoslas pogas, "
"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ reÅÄmÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1589
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "CilvÄkam lasÄmas ÅÄs vienumu grupas virsraksts"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "LogdaÄa, ko attÄlot parastÄs iezÄmes vietÄ"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "SakÄauts"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Vai grupa ir sakÄauta un vienumi paslÄpti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "ÄsinÄt ar daudzpunkti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "ÄsinÄt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Galvenes reljefs"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Header Spacing"
msgstr "Galvenes atstarpes"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Atstarpes starp izvÄrsÄja bultu un parakstu"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1658
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Vai vienumam bÅtu jÄsaÅem papildus vieta, kad grupa aug"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1665
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Vai vienumam bÅtu jÄaizÅem pieejamÄ vieta"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
msgid "New Row"
msgstr "Jauna rinda"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1672
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Vai vienumam vajadzÄtu sÄkt jaunu rindu"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1679
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Vienuma novietojums ÅajÄ grupÄ"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1014
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Ikonu izmÄrs rÄku paletÄ"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1035
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1044
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Vienumu stils rÄku paletÄ"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1060
msgid "Exclusive"
msgstr "EkskluzÄvs"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1052
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1061
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Vai vienumu grupai vajadzÄtu bÅt vienÄgajai izvÄrstai vienÄ laika momentÄ"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1067
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1076
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Vai vienumu grupai bÅtu jÄsaÅem papildus vieta, kad palete aug"
@@ -7416,7 +7447,7 @@ msgstr "SvÄtru raksts, ko lietot zÄmÄjot koka skata lÄnijas"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Vai rÄdÄt kolonnu"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:661
msgid "Resizable"
msgstr "MainÄma izmÄra"
@@ -7538,27 +7569,23 @@ msgstr "Izmantot simboliskÄs ikonas"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Vai izmantot simboliskÄs ikonas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
msgid "Widget name"
msgstr "LogdaÄas nosaukums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
msgid "The name of the widget"
msgstr "LogdaÄas nosaukums"
#: ../gtk/gtkwidget.c:993
-msgid "Parent widget"
-msgstr "VecÄka logdaÄa"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "VecÄka logdaÄa Åai logdaÄai. JÄbÅt konteinera logdaÄai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
msgid "Width request"
msgstr "Platuma pieprasÄjums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -7566,11 +7593,11 @@ msgstr ""
"PÄrrakstÄt logdaÄas platuma pieprasÄjumu, vai -1, ja jÄlieto bÅtu dabÄgais "
"pieprasÄjums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
msgid "Height request"
msgstr "Augstuma pieprasÄjums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1010
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -7578,83 +7605,83 @@ msgstr ""
"PÄrrakstÄt logdaÄas augstuma pieprasÄjumu, vai -1 ja vajadzÄtu lietot "
"dabisko pieprasÄjumu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Vai logdaÄa ir redzama"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Vai logdaÄa atbild uz ievadi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
msgid "Application paintable"
msgstr "Lietotne krÄsojama"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Vai lietotne krÄsos tieÅi uz logdaÄas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
msgid "Can focus"
msgstr "Var fokusÄt"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Vai logdaÄa var pieÅemt ievades fokusu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
msgid "Has focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Vai logdaÄai ir ievades fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
msgid "Is focus"
msgstr "Ir fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Vai logdaÄa ir fokusÄta logdaÄas augÅÄjÄ lÄmenÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
msgid "Can default"
msgstr "Var bÅt noklusÄtÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Vai logdaÄa var bÅt noklusÄtÄ logdaÄa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1067
msgid "Has default"
msgstr "Ir noklusÄtÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Vai logdaÄa ir noklusÄtÄ logdaÄa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
msgid "Receives default"
msgstr "SaÅem noklusÄto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Ja PATIESS, logdaÄa saÅems noklusÄto darbÄbu, kad tÄ tiek fokusÄta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1081
msgid "Composite child"
msgstr "Salikts bÄrns"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1083
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1082
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Vai logdaÄa ir daÄa no saliktas logdaÄas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Style"
msgstr "Stils"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1090
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1089
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -7662,175 +7689,171 @@ msgstr ""
"LogdaÄas stils, kas satur informÄciju par to, kÄ tÄ izskatÄsies (krÄsas, "
"utt.)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Events"
msgstr "Notikumi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kÄda veida GdkEvents ir ÅÄ logdaÄa saÅem"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1103
msgid "No show all"
msgstr "NerÄdÄt visu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1105
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1104
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzÄtu ietekmÄt Åo logdaÄu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1128
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Vai logdaÄai ir paskaidre"
#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
-msgid "Window"
-msgstr "Logs"
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "LogdaÄas logs, ja realizÄts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dubulti buferÄts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1200
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Vai logdaÄa tiek buferÄta dubulti"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "KÄ novietot papildu horizontÄlo vietu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "KÄ novietot papildu vertikÄlo vietu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1249
msgid "Margin on Left"
msgstr "Mala pa kreisi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1251
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1250
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Papildu vietas pikseÄi kreisajÄ pusÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Margin on Right"
msgstr "Mala pa labi"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Papildu vietas pikseÄi labajÄ pusÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Margin on Top"
msgstr "Mala augÅpusÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1293
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Papildu vietas pikseÄi virspusÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Mala apakÅÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1314
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildu vietas pikseÄi apakÅpusÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "All Margins"
msgstr "Visas malas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1332
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildu vietas pikseÄi visÄs ÄetrÄs pusÄs"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1364
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "HorizontÄli izvÄrsts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Vai logdaÄai vajag vairÄk horizontÄlÄs vietas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1379
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "HorizontÄlais izvÄrsums iestatÄts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1381
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1380
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Vai izmantot hexpand ÄpaÅÄbu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1394
msgid "Vertical Expand"
msgstr "VertikÄli izvÄrsts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1396
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1395
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Vai logdaÄai vajag vairÄk vertikÄlÄs vietas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "VertikÄlais izvÄrsums iestatÄts"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1411
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Vai izmantot vexpand ÄpaÅÄbu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
msgid "Expand Both"
msgstr "IzvÄrst abus"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Vai izvÄrst logdaÄu abos virzienos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3146
msgid "Interior Focus"
msgstr "IekÅÄjais fokuss"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3143
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Vai zÄmÄt fokusa indikatoru logdaÄu iekÅpusÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3153
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Fokusa lÄnijas platums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3150
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3154
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Fokusa indikatora lÄnijas platums pikseÄos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3160
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "FokusÄt lÄnijas svÄtras rakstu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3161
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
msgstr "Lietotais svÄtras raksts, lai zÄmÄtu fokusa indikatoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3166
msgid "Focus padding"
msgstr "Fokusa papildinÄÅana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3167
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Platums pikseÄos starp fokusa indikatoru un logdaÄas âkastiâ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3168
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3172
msgid "Cursor color"
msgstr "Kursora krÄsa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3169
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3173
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "KrÄsa, ar kuru zÄmÄt ievietoÅanas kursoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3174
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "OtrÄ kursora krÄsa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3175
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3179
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -7838,43 +7861,43 @@ msgstr ""
"KrÄsa, kÄdÄ zÄmÄt sekundÄro ievietojuma kursoru, kad rediÄÄ jaukto no-labÄs-"
"uz-kreiso un no-kreisÄs-uz-labo tekstu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3180
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3184
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Kursora lÄnijas skata proporcija"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3181
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3185
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Skata proporcija, ar kuru zÄmÄt ievietojuma kursoru"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3187
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3191
msgid "Window dragging"
msgstr "Loga vilkÅana"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3188
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3192
msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
msgstr "Vai logu var vilkt, klikÅÄinot uz tukÅa laukuma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3201
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3205
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "NeapmeklÄto saiÅu krÄsa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3202
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3206
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "NeapmeklÄto saiÅu krÄsa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3215
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3219
msgid "Visited Link Color"
msgstr "ApmeklÄto saiÅu krÄsa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3220
msgid "Color of visited links"
msgstr "ApmeklÄto saiÅu krÄsa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3230
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3234
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platais atdalÄtÄjs"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3231
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3235
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -7882,79 +7905,87 @@ msgstr ""
"Vai atdalÄtÄjam ir konfigurÄjams platums un vajadzÄtu tikt zÄmÄtam, "
"izmantojot kasti, nevis lÄniju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3249
msgid "Separator Width"
msgstr "AtdalÄtÄja platums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3250
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "AtdalÄtÄja platums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3264
msgid "Separator Height"
msgstr "AtdalÄtÄja augstums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3265
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "AtdalÄtÄja augstums, ja wide-separators ir PATIESS"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3275
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3279
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "HorizontÄlo ritjoslu garums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3280
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "HorizontÄlo ritjoslu garums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3290
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3294
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "VertikÄlo ritjoslu garums"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3291
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3295
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "VertikÄlo ritjoslu garums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3301 ../gtk/gtkwidget.c:3302
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Platums teksta izvÄles turiem"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3307 ../gtk/gtkwidget.c:3308
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Augstums teksta izvÄles turiem"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Window Type"
msgstr "Loga tips"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "The type of the window"
msgstr "Loga tips"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
msgid "Window Title"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
msgid "The title of the window"
msgstr "Loga virsraksts"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "Window Role"
msgstr "Loga loma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "UnikÄls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
msgid "Startup ID"
msgstr "SÄkuma ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "UnikÄls sÄkuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Ja PATIESS, lietotÄji var mainÄt loga izmÄru"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:669
msgid "Modal"
msgstr "ModÄls"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7962,92 +7993,92 @@ msgstr ""
"Ja PATIESS, tad logs ir modÄls (citi logi nav lietojami kamÄr Åis ir "
"virspusÄ)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Window Position"
msgstr "Loga novietojums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "The initial position of the window"
msgstr "SÄkotnÄjais loga novietojums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Width"
msgstr "NoklusÄtais platums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "NoklusÄtais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄda logu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Default Height"
msgstr "NoklusÄtais augstums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "NoklusÄtais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parÄda logu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "IznÄcinÄt ar vecÄku"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Vai Åis logs bÅtu jÄiznÄcina, kad tiek iznÄcinÄts vecÄks"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "MaksimizÄjot slÄpt virsraksta joslu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Vai bÅtu jÄslÄpj ÅÄ loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizÄts"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona Åim logam"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikas redzamas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Vai mnemonikas ir paÅlaik redzamas ÅajÄ logÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Focus Visible"
msgstr "Kursors redzams"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Vai fokusa taisnstÅri ir paÅlaik redzami ÅajÄ logÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "ÅÄ loga motÄva ikonu motÄva nosaukums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Is Active"
msgstr "Ir aktÄvs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Vai augÅÄjais lÄmenis ir paÅreizÄjais aktÄvais logs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "FokusÄties augÅÄjÄ lÄmenÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Vai ievades fokuss ir iekÅ ÅÄ GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Type hint"
msgstr "Tipa padoms"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8055,123 +8086,123 @@ msgstr ""
"Padoms, lai palÄdzÄtu darbvirsmas videi saprast, kas Åis ir par logu un kÄ "
"ar to apieties."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Izlaist uzdevumu joslu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzÄtu atrasties uzdevumu joslÄ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Skip pager"
msgstr "Izlaist peidÅeri"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzÄtu atrasties peidÅerÄ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Urgent"
msgstr "Steidzams"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "PATIESS, ja logam vajadzÄtu piesaistÄt lietotÄja uzmanÄbu."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Accept focus"
msgstr "PieÅemt fokusu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "PATIESS, ja logam bÅtu jÄsaÅem ievades fokuss."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokuss uz kartes"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "PATIESS, ja logam bÅtu jÄsaÅem ievades fokuss, kad tas tiek kartÄts."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Decorated"
msgstr "RotÄts"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Vai loga pÄrvaldniekam bÅtu jÄdekorÄ logs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Deletable"
msgstr "DzÄÅams"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Vai loga ietvaram vajadzÄga loga aizvÄrÅanas poga"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Resize grip"
msgstr "IzmÄra maiÅas rokturis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Vai logam vajadzÄgs izmÄra maiÅas rokturis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "IzmÄra maiÅas rokturis redzams"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Vai loga izmÄra maiÅas rokturis ir redzams."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Gravity"
msgstr "GravitÄcija"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Loga gravitÄcija"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:970
msgid "Transient for Window"
msgstr "PÄrejoÅs logam"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "PÄrejoÅs dialoglodziÅa vecÄks"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Pievienots pie logdaÄas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:988
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "LogdaÄa, kurai ir piesaistÄts logs"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Loga necaurspÄdÄba"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Loga necaurspÄdÄgums no 0 lÄdz 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014 ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018 ../gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Width of resize grip"
msgstr "IzmÄra maiÅas roktura platums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1020 ../gtk/gtkwindow.c:1021
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1024 ../gtk/gtkwindow.c:1025
msgid "Height of resize grip"
msgstr "IzmÄra maiÅas roktura augstums"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication logam"
@@ -8209,9 +8240,6 @@ msgstr "LietojamÄ krÄsu profila nosaukums"
#~ msgid "Event base for XInput events"
#~ msgstr "Notikuma bÄze XInput notikumiem"
-#~ msgid "The title of the font selection dialog"
-#~ msgstr "Fonta izvÄles loga nosaukums"
-
#~| msgid "Background color"
#~ msgid "Background rgba"
#~ msgstr "Fona rgba"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 9dc4644..8ae915f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 01:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 15:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 19:52+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 19:53+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -612,6 +612,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
msgid "_Select"
msgstr "IzvÄlÄtie_s"
@@ -710,7 +711,7 @@ msgstr "Grafika"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:156
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:159
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -720,7 +721,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:162
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:165
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -730,7 +731,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:168
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:171
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -740,7 +741,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:805
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
@@ -750,7 +751,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:818
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
@@ -760,17 +761,17 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:845
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Atstarpe"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:848
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "OtrÄdÄ slÄpsvÄtra"
@@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "SaistÄtÄs lietotnes"
msgid "Other Applications"
msgstr "Citas lietotnes"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:1552
+#: ../gtk/gtkapplication.c:1556
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@@ -865,20 +866,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:475
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:333 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445
msgid "Application"
msgstr "Lietotne"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1004
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1008
msgid "C_ontinue"
msgstr "T_urpinÄt"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1007
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
msgid "Go _Back"
msgstr "Iet _atpakaÄ"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:1011
+#: ../gtk/gtkassistant.c:1015
msgid "_Finish"
msgstr "_Beigt"
@@ -1307,7 +1308,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "PÄrvaldÄt pielÄgotos izmÄrus"
@@ -1360,15 +1361,15 @@ msgstr "_LabÄ:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "PapÄra apmales"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316
+#: ../gtk/gtkentry.c:9140 ../gtk/gtktextview.c:8583
msgid "Input _Methods"
msgstr "Ievades _metodes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330
+#: ../gtk/gtkentry.c:9154 ../gtk/gtktextview.c:8597
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Ievietot Unicode kontroles rakstzÄmi"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9799
+#: ../gtk/gtkentry.c:10107
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "IeslÄgts Caps Lock"
@@ -1595,7 +1596,7 @@ msgid "Modified"
msgstr "MainÄts"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
msgid "_Name:"
msgstr "_Nosaukums:"
@@ -1894,73 +1895,73 @@ msgstr "NoÅemamie GTK+ atkÄÅdoÅanas karodziÅi"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: ../gtk/gtkmain.c:706
+#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmain.c:774
+#: ../gtk/gtkmain.c:775
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Nevar atvÄrt ekrÄnu â %s"
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ opcijas"
-#: ../gtk/gtkmain.c:840
+#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "RÄdÄt GTK+ opcijas"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:532
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:535
msgid "Co_nnect"
msgstr "Savie_noties"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Connect As"
msgstr "Savienoties kÄ"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:618
msgid "_Anonymous"
msgstr "_AnonÄms lietotÄjs"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:624
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:627
msgid "Registered U_ser"
msgstr "ReÄi_strÄts lietotÄjs"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638
msgid "_Username"
msgstr "LietotÄj_vÄrds"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:643
msgid "_Domain"
msgstr "_DomÄns"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649
msgid "_Password"
msgstr "_Parole"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:668
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:671
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "TÅlÄt a_izmirst paroli"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:678
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:681
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "AtcerÄties paroli _lÄdz sesijas beigÄm"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:688
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "Remember _forever"
msgstr "AtcerÄties _mÅÅÄgi"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1077
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1080
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "NezinÄma lietotne (PID %d)"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1260
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1263
msgid "Unable to end process"
msgstr "NeizdevÄs beigt procesu"
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1297
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1300
msgid "_End Process"
msgstr "B_eigt procesu"
@@ -2037,7 +2038,7 @@ msgstr ""
" AugÅÄjÄ: %s %s\n"
" ApakÅÄjÄ: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
msgid "Manage Custom Sizes..."
msgstr "DefinÄt pielÄgotus izmÄrus..."
@@ -2045,7 +2046,7 @@ msgstr "DefinÄt pielÄgotus izmÄrus..."
msgid "_Format for:"
msgstr "No_formÄt priekÅ:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
msgid "_Paper size:"
msgstr "_PapÄra izmÄrs:"
@@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "_PapÄra izmÄrs:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_OrientÄcija:"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
msgid "Page Setup"
msgstr "Lappuses iestatÄÅana"
@@ -2073,18 +2074,14 @@ msgstr "DatÅu sistÄmas sakne"
msgid "Authentication"
msgstr "AutentifikÄcija"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
+msgid "Select a filename"
+msgstr "IzvÄlieties datnes nosaukumu"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
msgid "Not available"
msgstr "Nav pieejams"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
-msgid "Select a folder"
-msgstr "IzvÄlieties mapi"
-
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
-msgid "_Save in folder:"
-msgstr "_SaglabÄt mapÄ:"
-
#. translators: this string is the default job title for print
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
#. * by the job number.
@@ -2139,29 +2136,29 @@ msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Pabeigts ar kÄÅdu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2352
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Sagatavo %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 ../gtk/gtkprintoperation.c:2984
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983
msgid "Preparing"
msgstr "Sagatavo"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "DrukÄ %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
msgstr "KÄÅda, veidojot priekÅskatÄjumu"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "VisticamÄk tÄpÄc, ka neizdevÄs izveidot pagaidu datni."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:302
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
msgid "Error launching preview"
msgstr "KÄÅda, palaiÅot priekÅskatÄjumu"
@@ -2224,45 +2221,45 @@ msgstr "NenorÄdÄta kÄÅda"
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "NeizdevÄs iegÅt informÄciju par printeri"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
msgid "Getting printer information..."
msgstr "IegÅst informÄciju par printeri..."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
msgid "Printer"
msgstr "Printeris"
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
msgid "Status"
msgstr "Statuss"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
msgid "Range"
msgstr "DrukÄt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
msgid "_All Pages"
msgstr "Vis_as lapas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Åo lap_u"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
msgid "Se_lection"
msgstr "IzvÄ_lÄto"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
msgid "Pag_es:"
msgstr "L_apas:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
@@ -2270,28 +2267,28 @@ msgstr ""
"NorÄdiet vienu vai vairÄkus lapu apgabalus,\n"
"piemÄram: 1-3,7,11"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
msgid "Pages"
msgstr "Lapas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
msgid "Copies"
msgstr "Kopijas"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
msgid "Copie_s:"
msgstr "Kopija_s:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
msgid "C_ollate"
msgstr "Sa_likt pa lappusÄm"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
msgid "_Reverse"
msgstr "Ot_rÄdi"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
msgid "General"
msgstr "VispÄrÄgi"
@@ -2301,42 +2298,42 @@ msgstr "VispÄrÄgi"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "No kreisÄs uz labo, no augÅas uz leju"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "No kreisÄs uz labo, no lejas uz augÅu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "No labÄs uz kreiso, no augÅas uz leju"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "No labÄs uz kreiso, no lejas uz augÅu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "No augÅas uz leju, no kreisÄs uz labo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "No augÅas uz leju, no labÄs uz kreiso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "No lejas uz augÅu, no kreisÄs uz labo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "No lejas uz augÅu, no labÄs uz kreiso"
@@ -2344,125 +2341,125 @@ msgstr "No lejas uz augÅu, no labÄs uz kreiso"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
msgid "Page Ordering"
msgstr "Lapu secÄba"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
msgid "Left to right"
msgstr "No kreisÄs uz labo"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
msgid "Right to left"
msgstr "No labÄs uz kreiso"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
msgid "Top to bottom"
msgstr "No augÅas uz leju"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
msgid "Bottom to top"
msgstr "No lejas uz augÅu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
msgid "Layout"
msgstr "IzkÄrtojums"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Di_vpusÄjs:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Lapa_s lappusÄ:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Lapu _secÄba:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
msgid "_Only print:"
msgstr "DrukÄt _tikai:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
msgid "All sheets"
msgstr "Visas loksnes"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
msgid "Even sheets"
msgstr "PÄra loksnes"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
msgid "Odd sheets"
msgstr "NepÄra loksnes"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_MÄrogs:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
msgid "Paper"
msgstr "PapÄrs"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
msgid "Paper _type:"
msgstr "PapÄra _tips:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
msgid "Paper _source:"
msgstr "PapÄra avot_s:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Izvades _paplÄte:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientÄcija:"
#. In enum order
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Apgriezts portrets"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Apgriezta ainava"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
msgid "Job Details"
msgstr "InformÄcija par darbu"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pri_oritÄte:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
msgid "_Billing info:"
msgstr "_RÄÄina informÄcija:"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
msgid "Print Document"
msgstr "DrukÄt dokumentu"
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
#. * in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
msgid "_Now"
msgstr "_Tagad"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
msgid "A_t:"
msgstr "_VÄlÄk:"
@@ -2470,7 +2467,7 @@ msgstr "_VÄlÄk:"
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
#. * supported.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
@@ -2478,68 +2475,68 @@ msgstr ""
"NorÄdiet vÄlamo drukÄÅanas laiku,\n"
" piemÄram, 15:30, 23:45:20"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
msgid "Time of print"
msgstr "DrukÄÅanas laiks"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
msgid "On _hold"
msgstr "Ap_turÄts"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "ApturÄt uzdevumu, lÄdz tiks norÄdÄts to atsÄkt"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Pievienot vÄka lapu"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
msgid "Be_fore:"
msgstr "Pir_ms:"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
msgid "_After:"
msgstr "_PÄc:"
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
#. * job-specific options in the print dialog
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
msgid "Job"
msgstr "Darbs"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
msgid "Advanced"
msgstr "PaplaÅinÄti"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
msgid "Image Quality"
msgstr "AttÄla kvalitÄte"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
msgid "Color"
msgstr "KrÄsa"
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
msgid "Finishing"
msgstr "PÄcapstrÄde"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "DaÅi iestatÄjumi dialogÄ nav savietojami"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
msgid "Print"
msgstr "DrukÄt"
@@ -4805,6 +4802,12 @@ msgstr "testa-izvade.%s"
msgid "Print to Test Printer"
msgstr "DrukÄt testa printeri"
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "IzvÄlieties mapi"
+
+#~ msgid "_Save in folder:"
+#~ msgstr "_SaglabÄt mapÄ:"
+
#~ msgid "Connect as u_ser:"
#~ msgstr "PieslÄgtie_s kÄ:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]