[mutter] Updated Latvian translation



commit 02bc4b54ebef94d4936cbbc46e0895bad91d7cb6
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Sep 22 18:58:09 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  859 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 403 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 8ddbe22..3de8306 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,33 +9,29 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=mutter";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-11 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 23:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 00:16+0200\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
 #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-#| msgid "_Windows"
 msgid "Windows"
 msgstr "Logi"
 
 #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:1
 msgid "View split on left"
 msgstr "Izvietot kreisajÄ ekrÄna pusÄ"
 
 #: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:3
-#: ../src/50-mutter-windows.xml.in.h:2
 msgid "View split on right"
 msgstr "Izvietot labajÄ ekrÄna pusÄ"
 
@@ -46,55 +42,54 @@ msgstr "Izvietot labajÄ ekrÄna pusÄ"
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
-msgstr "Cits kompozÄcijas pÄrvaldnieks jau darbojas ekrÄnÄ %d displejÄ \"%s\"."
+msgstr "Cits kompozÄcijas pÄrvaldnieks jau darbojas ekrÄnÄ %d displejÄ â%sâ."
 
-#: ../src/core/bell.c:307
+#: ../src/core/bell.c:320
 msgid "Bell event"
 msgstr "Zvana notikums"
 
 #: ../src/core/core.c:157
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "NezinÄms logu informÄcijas pieprasÄjums: %d"
+msgstr "NezinÄms logu informÄcijas pieprasÄjums â %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:111
+#: ../src/core/delete.c:114
 #, c-format
-msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
-msgstr "<tt>%s</tt> nereaÄÄ."
+#| msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgid "%s is not responding."
+msgstr "%s nereaÄÄ."
 
-#: ../src/core/delete.c:114
+#: ../src/core/delete.c:118
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "Lietotne nereaÄÄ."
 
-#: ../src/core/delete.c:119
+#: ../src/core/delete.c:123
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
 msgstr ""
-"JÅs varat uzgaidÄt neilgu brÄdi, lÄdz tÄ atgÅstas, vai arÄ aizvÄrt to "
+"Var uzgaidÄt neilgu brÄdi, lÄdz tÄ atgÅstas, vai arÄ aizvÄrt to "
 "piespiedu kÄrtÄ."
 
-#: ../src/core/delete.c:126
+#: ../src/core/delete.c:130
 msgid "_Wait"
 msgstr "_GaidÄt"
 
-#: ../src/core/delete.c:126
+#: ../src/core/delete.c:130
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "AizvÄrt _piespiedu kÄrtÄ"
 
-#: ../src/core/display.c:361
-#: ../src/core/display.c:365
+#: ../src/core/display.c:380
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "TrÅkst %s paplaÅinÄjuma, kas nepiecieÅams kompozicionÄÅanai"
 
-#: ../src/core/display.c:427
-#: ../src/core/display.c:431
+#: ../src/core/display.c:446
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt X logu sistÄmas displeju '%s'\n"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt X logu sistÄmas displeju â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:852
+#: ../src/core/keybindings.c:844
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -102,45 +97,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KÄda cita programma jau lieto taustiÅu %s ar modificÄtÄjiem %x kÄ sasaisti\n"
 
-#: ../src/core/main.c:206
+#: ../src/core/main.c:196
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "AtslÄgt savienojumu ar sesiju pÄrvaldnieku"
+msgstr "DeaktivÄt savienojumu ar sesiju pÄrvaldnieku"
 
-#: ../src/core/main.c:212
+#: ../src/core/main.c:202
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Aizvietot darbojoÅos logu pÄrvaldnieku"
 
-#: ../src/core/main.c:218
+#: ../src/core/main.c:208
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄdÄt sesijas pÄrvaldÄbas ID"
+msgstr "NorÄdiet sesiju pÄrvaldÄbas ID"
 
-#: ../src/core/main.c:223
+#: ../src/core/main.c:213
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Lietojamais X displejs"
 
-#: ../src/core/main.c:229
+#: ../src/core/main.c:219
 msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "InicializÄt sesiju no saglabÄtÄ faila"
+msgstr "InicializÄt sesiju no saglabÄtÄs datnes"
 
-#: ../src/core/main.c:235
+#: ../src/core/main.c:225
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "PadarÄt X izsaukumus sinhronus"
 
-#: ../src/core/main.c:504
+#: ../src/core/main.c:494
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs noskanÄt tÄmu direktoriju: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs noskanÄt motÄvu direktoriju â %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:520
+#: ../src/core/main.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 msgstr ""
-"NeizdevÄs atrast tÄmu! PÄrliecinieties, ka %s eksistÄ un satur parastÄs "
-"tÄmas.\n"
+"NeizdevÄs atrast motÄvu! PÄrliecinieties, ka %s eksistÄ un satur parastos "
+"motÄvus.\n"
 
 #: ../src/core/mutter.c:40
-#: ../src/core/mutter.c:42
 #, c-format
 msgid ""
 "mutter %s\n"
@@ -156,122 +150,108 @@ msgstr ""
 "NOTEIKTAM NOLÅKAM.\n"
 
 #: ../src/core/mutter.c:54
-#: ../src/core/mutter.c:56
 msgid "Print version"
 msgstr "ParÄdÄt versiju"
 
 #: ../src/core/mutter.c:60
-#: ../src/core/mutter.c:62
-msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
-msgstr "Ar komatu atdalÄts kompozÄcijas spraudÅu saraksts"
+msgid "Mutter plugin to use"
+msgstr "Izmantojamais mutter spraudnis"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1077
-#: ../src/core/prefs.c:1067
+#: ../src/core/prefs.c:1065
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
 msgstr ""
-"ApvedceÄi bojÄtÄm lietotnÄm atslÄgti. DaÅas lietotnes var neuzvesties "
+"ApvedceÄi bojÄtÄm lietotnÄm ir deaktivÄti. DaÅas lietotnes var neuzvesties "
 "pareizi.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1152
-#: ../src/core/prefs.c:1142
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+#: ../src/core/prefs.c:1140
+#, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt fonta aprakstu \"%s\" no GSettings atslÄgas %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt fonta aprakstu â%sâ no GSettings atslÄgas %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1218
-#: ../src/core/prefs.c:1208
+#: ../src/core/prefs.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 "modifier\n"
 msgstr ""
-"\"%s\", kas atrasta konfigurÄcijas datubÄzÄ, nav derÄga vÄrtÄba peles pogas "
+"â%sâ, kas atrasta konfigurÄcijas datubÄzÄ, nav derÄga vÄrtÄba peles pogas "
 "modifikatoram\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1736
-#: ../src/core/prefs.c:1720
+#: ../src/core/prefs.c:1724
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"\"%s\", kas atrasta konfigurÄcijas datubÄzÄ, nav derÄga vÄrtÄba "
-"taustiÅsasaistei \"%s\"\n"
+"â%sâ, kas atrasta konfigurÄcijas datubÄzÄ, nav derÄga vÄrtÄba "
+"taustiÅsasaistei â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1833
-#: ../src/core/prefs.c:1817
+#: ../src/core/prefs.c:1821
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Darbvieta %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:730
-#: ../src/core/screen.c:741
+#: ../src/core/screen.c:652
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "EkrÄna %d displejs \"%s\" ir nederÄgs\n"
+msgstr "EkrÄna %d displejs â%sâ nav derÄgs\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:746
-#: ../src/core/screen.c:757
+#: ../src/core/screen.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 "replace option to replace the current window manager.\n"
 msgstr ""
-"EkrÄna %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄrvaldnieks; mÄÄiniet lietot "
-"--replace "
-"iespÄju, lai aizvietotu paÅreizÄjo logu pÄrvaldnieku.\n"
+"EkrÄna %d displejam â%sâ jau ir logu pÄrvaldnieks; mÄÄiniet lietot --"
+"replace iespÄju, lai aizvietotu paÅreizÄjo logu pÄrvaldnieku.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:773
-#: ../src/core/screen.c:784
+#: ../src/core/screen.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr "NeizdevÄs iegÅt logu pÄrvaldnieka izvÄli ekrÄna %d displejÄ \"%s\"\n"
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt logu pÄrvaldnieka izvÄli ekrÄna %d displejÄ â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:828
-#: ../src/core/screen.c:839
+#: ../src/core/screen.c:750
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "EkrÄna %d displejam \"%s\" jau ir logu pÄrvaldnieks\n"
+msgstr "EkrÄna %d displejam â%sâ jau ir logu pÄrvaldnieks\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:1013
-#: ../src/core/screen.c:1024
+#: ../src/core/screen.c:935
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "NeizdevÄs atlaist ekrÄnu %d uz displeja \"%s\"\n"
+msgstr "NeizdevÄs atlaist ekrÄnu %d uz displeja â%sâ\n"
 
 #: ../src/core/session.c:843 ../src/core/session.c:850
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot mapi '%s': %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot direktoriju â%sâ â %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:860
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt sesijas failu '%s' rakstÄÅanai: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt sesijas datni â%sâ rakstÄÅanai â %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1001
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "KÄÅda, ierakstot sesijas failu '%s': %s\n"
+msgstr "KÄÅda, ierakstot sesijas datni â%sâ â %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1006
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "KÄÅda, aizverot sesijas failu '%s': %s\n"
+msgstr "KÄÅda, aizverot sesijas datni â%sâ â %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "KÄÅda, parsÄjot saglabÄto sesijas failu: %s\n"
+msgstr "KÄÅda, parsÄjot saglabÄto sesijas datni â %s\n"
 
 #: ../src/core/session.c:1185
 #, c-format
 msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<mutter_session> atribÅts pamanits, bet mums jau ir sesijas ID"
+msgstr "<mutter_session> atribÅts pamanÄts, bet mums jau ir sesijas ID"
 
 #: ../src/core/session.c:1198 ../src/core/session.c:1273
 #: ../src/core/session.c:1305 ../src/core/session.c:1377
@@ -295,48 +275,47 @@ msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
 msgstr ""
-"Åie logi neatbalsta &quot;saglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumus&quot; un bÅs "
-"jÄpÄrstartÄ paÅrocÄgi nÄkamreiz, kad pieteiksieties."
+"Åie logi neatbalsta âsaglabÄt paÅreizÄjos iestatÄjumusâ un bÅs "
+"jÄpÄrstartÄ paÅrocÄgi nÄkamreiz, kad ierakstÄsities."
 
-#: ../src/core/util.c:111
+#: ../src/core/util.c:80
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt atkÄÅdoÅanas ÅurnÄlu: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt atkÄÅdoÅanas ÅurnÄlu â %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:121
+#: ../src/core/util.c:90
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs fdopen() ÅurnÄla failu %s: %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs fdopen() ÅurnÄla datni %s â %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:127
+#: ../src/core/util.c:96
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "AtvÄrtais ÅurnÄla fails %s\n"
+msgstr "AtvÄrtÄ ÅurnÄla datne %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:146 ../src/tools/mutter-message.c:149
+#: ../src/core/util.c:115 ../src/tools/mutter-message.c:149
 #, c-format
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr "Mutter tika kompilÄts bez vÄrdiskÄ reÅÄma atbalsta\n"
+msgstr "Mutter tika kompilÄts bez detalizÄtas izvades reÅÄma atbalsta\n"
 
-#: ../src/core/util.c:290
+#: ../src/core/util.c:259
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Logu pÄrvaldnieks: "
 
-#: ../src/core/util.c:438
+#: ../src/core/util.c:407
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "KÄÅda logu pÄrvaldniekÄ: "
 
-#: ../src/core/util.c:471
+#: ../src/core/util.c:438
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Logu pÄrvaldnieka brÄdinÄjums: "
 
-#: ../src/core/util.c:499
+#: ../src/core/util.c:466
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Logu pÄrvaldnieka kÄÅda: "
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:7224
-#: ../src/core/window.c:7145
+#: ../src/core/window.c:7234
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -352,35 +331,34 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:7887
-#: ../src/core/window.c:7808
+#: ../src/core/window.c:7899
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
-"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
+"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr ""
-"Logs %s iestata MWM padomu, ka tÄ izmÄrs nav mainÄms, bet iestata minimÄlo "
+"Logs %s iestata MWM norÄdi, ka tÄ izmÄrs nav mainÄms, bet iestata minimÄlo "
 "izmÄru %d x %d un maksimÄlo izmÄru %d x %d; tas ir diezgan dÄvaini.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:309
+#: ../src/core/window-props.c:310
 #, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "Lietotne iestatÄja neÄstu _NET_WM_PID %lu\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:426
+#: ../src/core/window-props.c:429
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (uz %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1481
+#: ../src/core/window-props.c:1484
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "NederÄgs WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx norÄdÄts %s.\n"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1492
+#: ../src/core/window-props.c:1495
 #, c-format
 msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
-msgstr "WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx priekÅ %s veidotu cilpu.\n"
+msgstr "WM_TRANSIENT_FOR logs 0x%lx priekÅ %s veidotu ciklu.\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:155
 #, c-format
@@ -391,7 +369,7 @@ msgid ""
 "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
 "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
 msgstr ""
-"Logam 0x%lx ir rekvizÄts %s,\n"
+"Logam 0x%lx ir ÄpaÅÄba %s,\n"
 "kam vajadzÄja bÅt %s tipa formÄtÄ %d,\n"
 "bet ÄstenÄbÄ bija %s tipa formÄtÄ %d n_items %d\n"
 "ÅÄ visdrÄzÄk ir lietotnes, nevis logu pÄrvaldnieka kÄÅda.\n"
@@ -400,102 +378,84 @@ msgstr ""
 #: ../src/core/xprops.c:411
 #, c-format
 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "RekvizÄts %s logÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8\n"
+msgstr "ÄpaÅÄba %s logÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 msgstr ""
-"RekvizÄts %slogÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8 priekÅmetam %d no saraksta\n"
+"ÄpaÅÄba %s logÄ 0x%lx saturÄja nederÄgu UTF-8 vienumam %d no saraksta\n"
 
 #: ../src/mutter.desktop.in.h:1 ../src/mutter-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "Modifikators, kuru lietot paplaÅinÄtÄm loga pÄrvaldÄbas darbÄbÄm"
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
 "\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
 "default or set to the empty string."
 msgstr ""
-"Åis taustiÅÅ inicializÄs \"pÄrklÄÅanu\", kas ir kombinÄciju loga pÄrskats un "
-"lietotnes palaiÅanas sistÄma. NoklusÄtais parasti ir \"Windows taustiÅÅ\" uz "
-"PC aparatÅras. Tiek sagaidÄts, ka ÅÄ sasaite ir vai nu noklusÄtÄ, vai tukÅa "
+"Åis taustiÅÅ inicializÄs âpÄrklÄÅanuâ, kas ir kombinÄciju loga pÄrskats un "
+"lietotnes palaiÅanas sistÄma. NoklusÄtais parasti ir âWindows taustiÅÅâ uz "
+"PC aparatÅras. Tiek sagaidÄts, ka ÅÄ sasaite ir vai nu noklusÄjuma, vai tukÅa "
 "virkne."
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "PiesaistÄt modÄlos dialogus"
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
 "the parent window."
 msgstr ""
-"Ja patiess, vietÄ, lai bÅtu neatkarÄgas virsraksta joslas, modÄlais dialogs "
+"Ja patiess, tÄ vietÄ, lai bÅtu neatkarÄgas virsraksta joslas, modÄlais "
+"dialogs "
 "bÅs piesaistÄts virsraksta joslai vecÄka logam un tiks pÄrvietots kopÄ ar "
 "vecÄka logu."
 
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Live Hidden Windows"
-msgstr "DzÄvie slÄptie logi"
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
-"other workspaces than the current one) should be kept alive."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai slÄpto logu vajadzÄtu (t.i. minimizÄtie logi un logi, kas "
-"atrodas citÄs darbvietÄs) uzturÄt pie dzÄvÄbas."
-
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
-msgstr "AutomÄtiski izklÄt logu, kad to nomet uz ekrÄna malas"
+msgstr "AktivÄt logu sÄnisko izklÄÅanu, kad to nomet uz ekrÄna malas"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
 "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
 msgstr ""
-"Logi, kas nomesti uz ekrÄna labÄs vai kreisÄs malas, tiks izklÄti pa visu "
-"ekrÄna augstumu un pusi no pieejamÄ platuma, bet tie, kas nomesti uz "
+"Ja aktivÄts, logi, kas nomesti uz ekrÄna labÄs vai kreisÄs malas, tiks "
+"izklÄti pa visu ekrÄna augstumu pusÄ no pieejamÄ platuma, bet tie, kas "
+"nomesti uz "
 "augÅÄjÄs malas, tiks izklÄti pa visu ekrÄnu."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Darbvirsmas tiek pÄrvaldÄtas dinamiski"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
 "gnome.desktop.wm.preferences)."
 msgstr ""
 "Nosaka, vai darbvirsmas tiek pÄrvaldÄtas dinamiski, vai arÄ ir statisks "
-"darbvirsmu skaits (ko nosaka num-workspaces atslÄga laukÄ org."
-"gnome.desktop.wm.preferences)."
+"darbvirsmu skaits (ko nosaka num-workspaces atslÄga laukÄ org.gnome.desktop."
+"wm.preferences)."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Darbvietas tikai uz galvenÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -503,13 +463,11 @@ msgstr ""
 "Nosaka, vai darbvietu pÄrslÄgÅanai vajadzÄtu notikt visiem logiem visos "
 "monitoros, vai tikai logiem galvenajÄ monitorÄ."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
 #: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
 msgid "No tab popup"
 msgstr "NerÄdÄt logus pÄrslÄgÅanÄs laikÄ"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -517,28 +475,23 @@ msgstr ""
 "Nosaka, vai atslÄgt uzlecoÅo izvÄlni ar logu attÄliem un izvÄles rÄmi, kad "
 "notiek pÄrslÄgÅanÄs starp logiem ar tabulatora vai tildes taustiÅiem."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "Velkams malas platums"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
 msgstr ""
-"KopÄjo velkamo malu apjoms. Ja tÄmas redzamÄs robeÅas nav pietiekamas, tiks "
+"KopÄjo velkamo malu apjoms. Ja motÄva redzamÄs robeÅas nav pietiekamas, tiks "
 "pievienotas neredzamas robeÅas, lai iegÅtu Åo vÄrtÄbu."
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Remove Window From Top"
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "IzvÄlÄties logu no tabulatora izvÄlnes"
 
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
-#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Atcelt logu rÄdÄÅanu"
 
@@ -547,61 +500,6 @@ msgstr "Atcelt logu rÄdÄÅanu"
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Lietojums: %s\n"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1158
-#: ../src/ui/frames.c:1157
-msgid "Close Window"
-msgstr "AizvÄrt logu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1161
-#: ../src/ui/frames.c:1160
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Loga izvÄlne"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1164
-#: ../src/ui/frames.c:1163
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "MinimizÄt logu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1167
-#: ../src/ui/frames.c:1166
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "MaksimizÄt logu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1170
-#: ../src/ui/frames.c:1169
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Atjaunot logu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1173
-#: ../src/ui/frames.c:1172
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "UzrullÄt logu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1176
-#: ../src/ui/frames.c:1175
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "NorullÄt logu"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1179
-#: ../src/ui/frames.c:1178
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "TurÄt logu virspusÄ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1182
-#: ../src/ui/frames.c:1181
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "AizvÄkt logu no virspuses"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1185
-#: ../src/ui/frames.c:1184
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "VienmÄr redzamajÄ darbvietÄ"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1188
-#: ../src/ui/frames.c:1187
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "TurÄt logu tikai vienÄ darbvietÄ"
-
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:69
 msgid "Mi_nimize"
@@ -610,7 +508,7 @@ msgstr "Mi_nimizÄt"
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:71
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ksimizÄt"
+msgstr "Mak_simizÄt"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:73
@@ -630,12 +528,12 @@ msgstr "_NorullÄt"
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:79
 msgid "_Move"
-msgstr "_PÄrvietot"
+msgstr "PÄr_vietot"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:81
 msgid "_Resize"
-msgstr "_MainÄt"
+msgstr "MainÄt izmÄ_ru"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:83
@@ -651,7 +549,7 @@ msgstr "VienmÄr _virspusÄ"
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:90
 msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "VienmÄr uz redzamÄs d_arbvietas"
+msgstr "VienmÄr uz redz_amÄs darbvietas"
 
 #. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
 #: ../src/ui/menu.c:92
@@ -801,290 +699,287 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:253
+#: ../src/ui/theme.c:234
 msgid "top"
 msgstr "augÅa"
 
-#: ../src/ui/theme.c:255
+#: ../src/ui/theme.c:236
 msgid "bottom"
 msgstr "apakÅa"
 
-#: ../src/ui/theme.c:257
+#: ../src/ui/theme.c:238
 msgid "left"
 msgstr "pa kreisi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:259
+#: ../src/ui/theme.c:240
 msgid "right"
 msgstr "pa labi"
 
-#: ../src/ui/theme.c:286
+#: ../src/ui/theme.c:268
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "rÄmja Äeometrija nenosaka \"%s\" dimensiju"
+msgstr "rÄmja Äeometrija nenosaka â%sâ dimensiju"
 
-#: ../src/ui/theme.c:305
+#: ../src/ui/theme.c:287
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "rÄmja Äeometrija nenosaka dimensiju \"%s\" robeÅai \"%s\""
+msgstr "rÄmja Äeometrija nenosaka dimensiju â%sâ robeÅai â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:342
+#: ../src/ui/theme.c:324
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Pogas samÄrs %g nav saprÄtÄgs"
 
-#: ../src/ui/theme.c:354
+#: ../src/ui/theme.c:336
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "RÄmja Äeometrija nenosaka pogu izmÄru"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1067
+#: ../src/ui/theme.c:1049
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "KrÄsu pÄrejÄs ir jÄbÅt vismaz divÄm krÄsÄm"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1219
+#: ../src/ui/theme.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
 "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
 msgstr ""
 "GTK pielÄgotajÄ krÄsu specifikÄcijÄ ir jÄbÅt krÄsas nosaukumam un atkÄpÅanÄs "
-"ceÄam iekavÄs, piem., gtk:custom(foo,bar); neizdevÄs parsÄt \"%s\""
+"ceÄam iekavÄs, piemÄram, gtk:custom(foo,bar); neizdevÄs parsÄt â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
 "_ are valid"
 msgstr ""
-"NederÄga rakstzÄme '%c' iekÅ color_name parameter no gtk:custom, tikai "
-"A-Za-z0-9-_ ir derÄgas"
+"NederÄga rakstzÄme â%câ color_name parametrÄ no gtk:custom, ir derÄgas tikai "
+"A-Za-z0-9-_"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1249
+#: ../src/ui/theme.c:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
 "fit the format"
 msgstr ""
-"Gtk:custom formÄts ir \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" neiekÄaujas "
-"formÄtÄ"
+"Gtk:custom formÄts ir âgtk:custom(color_name,fallback)â, â%sâ "
+"neiekÄaujas formÄtÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1294
+#: ../src/ui/theme.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
 "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
-"GTK krÄsas specifikÄcijÄ ir jÄbÅt stÄvoklim iekavÄs, piem., gtk:fg[NORMAL], "
-"kur NORMAL ir stÄvoklis; neizdevÄs parsÄt \"%s\""
+"GTK krÄsas specifikÄcijÄ ir jÄbÅt stÄvoklim iekavÄs, piemÄram, "
+"gtk:fg[NORMAL], "
+"kur NORMAL ir stÄvoklis; neizdevÄs parsÄt â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1308
+#: ../src/ui/theme.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
 "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr ""
-"GTK krÄsas specifikÄcijÄ ir jÄbÅt kvadrÄtiekavÄm pÄc stÄvokÄa, piem., "
-"gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL ir stÄvoklis; neizdevÄs parsÄt \"%s\""
+"GTK krÄsas specifikÄcijÄ ir jÄbÅt kvadrÄtiekavÄm pÄc stÄvokÄa, piemÄram, "
+"gtk:fg[NORMAL], kur NORMAL ir stÄvoklis; neizdevÄs parsÄt â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1319
+#: ../src/ui/theme.c:1301
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nesaprotams stÄvoklis \"%s\" krÄsas specifikÄcijÄ"
+msgstr "Nesaprotams stÄvoklis â%sâ krÄsas specifikÄcijÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1314
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Nesaprotams krÄsas komponents \"%s\" krÄsas specifikÄcijÄ"
+msgstr "Nesaprotams krÄsas komponents â%sâ krÄsas specifikÄcijÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1361
+#: ../src/ui/theme.c:1343
 #, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
 "format"
 msgstr ""
-"SaplÅÅanas formÄts ir \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" neatbilst "
+"SaplÅÅanas formÄts ir âblend/bg_color/fg_color/alphaâ, â%sâ neatbilst "
 "formÄtam"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1372
+#: ../src/ui/theme.c:1354
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt alfa vÄrtÄbu \"%s\" sapludinÄtajÄ krÄsÄ"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt alfa vÄrtÄbu â%sâ sapludinÄtajÄ krÄsÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1382
+#: ../src/ui/theme.c:1364
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Alfa vÄrtÄba \"%s\" sapludinÄtajÄ krÄsÄ nav starp 0.0 un 1.0"
+msgstr "Alfa vÄrtÄba â%sâ sapludinÄtajÄ krÄsÄ nav starp 0.0 un 1.0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1429
+#: ../src/ui/theme.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"ÄnoÅanas formÄts ir \"shade/base_color/factor\", \"%s\" neatbilst formÄtam"
+msgstr "ÄnoÅanas formÄts ir âshade/base_color/factorâ, â%sâ neatbilst formÄtam"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1440
+#: ../src/ui/theme.c:1422
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt Änas faktoru \"%s\" ÄnotajÄ krÄsÄ"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt Änas koeficientu â%sâ ÄnotajÄ krÄsÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1450
+#: ../src/ui/theme.c:1432
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "ÄnoÅanas faktors \"%s\" ÄnotajÄ krÄsÄ ir negatÄvs"
+msgstr "ÄnoÅanas koeficients â%sâ ÄnotajÄ krÄsÄ ir negatÄvs"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1479
+#: ../src/ui/theme.c:1461
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt krÄsu \"%s\""
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt krÄsu â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1790
+#: ../src/ui/theme.c:1778
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur rakstzÄmi '%s', kas nav atÄauta"
+msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur rakstzÄmi â%sâ, kas nav atÄauta"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1817
+#: ../src/ui/theme.c:1805
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
-msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur neparsÄjamu peldoÅÄ punkta skaitli '%s'"
+msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur neparsÄjamu peldoÅÄ punkta skaitli â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1831
+#: ../src/ui/theme.c:1819
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur neparsÄjamu veselu skaitli '%s'"
+msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur neparsÄjamu veselu skaitli â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1953
+#: ../src/ui/theme.c:1940
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
-msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur nezinÄmu operatoru ÅÄ teksta sÄkumÄ: \"%s\""
+msgstr "KoordinÄtu izteiksme satur nezinÄmu operatoru ÅÄ teksta sÄkumÄ â â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2010
+#: ../src/ui/theme.c:1997
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "KoordinÄtu izteiksme bija tukÅa vai nesaprasta"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2121 ../src/ui/theme.c:2131 ../src/ui/theme.c:2165
+#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "KoordinÄtu izteiksme noved pie dalÄÅanas ar nulli"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2173
+#: ../src/ui/theme.c:2162
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
-"KoordinÄtu izteiksme mÄÄina lietot mod operatoru uz peldoÅÄ punkta skaitÄa"
+"KoordinÄtu izteiksme mÄÄina lietot mod operatoru uz peldoÅÄ komata skaitÄa"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2229
+#: ../src/ui/theme.c:2218
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "KoordinÄtu izteiksmei ir operators \"%s\", kur tika gaidÄts operands"
+msgstr "KoordinÄtu izteiksmei ir operators â%sâ, kur tika gaidÄts operands"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2238
+#: ../src/ui/theme.c:2227
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "KoordinÄtu izteiksmei bija operands, kur tika gaidÄts operators"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2246
+#: ../src/ui/theme.c:2235
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "KoordinÄtu izteiksme beidzÄs ar operatoru, nevis ar operandu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2256
+#: ../src/ui/theme.c:2245
 #, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 "operand in between"
 msgstr ""
-"KoordinÄtu izteiksmÄ ir operatoram \"%c\" sekojoÅais operators \"%c\" bez "
+"KoordinÄtu izteiksmÄ ir operatoram â%câ sekojoÅais operators â%câ bez "
 "operanda to starpÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2407 ../src/ui/theme.c:2452
+#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "KoordinÄtu izteiksmÄ bija nezinÄms mainÄgais vai konstante \"%s\""
+msgstr "KoordinÄtu izteiksmÄ bija nezinÄms mainÄgais vai konstante â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2506
+#: ../src/ui/theme.c:2495
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "KoordinÄtu izteiksme pÄrpildÄja parsera buferi."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2535
+#: ../src/ui/theme.c:2524
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr ""
-"KoordinÄtu izteiksmei bija aizvÄrtÄs iekavas bez nevienas atvÄrtÄs iekavas"
+"KoordinÄtu izteiksmei bija aizveroÅÄs iekavas bez nevienas atvÄrtÄs iekavas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2599
+#: ../src/ui/theme.c:2588
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr ""
-"KoordinÄtu izteiksmei bija atvÄrtÄs iekavas bez nevienas aizvÄrtÄs iekavas"
+"KoordinÄtu izteiksmei bija atveroÅÄs iekavas bez nevienas aizvÄrtÄs iekavas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2610
+#: ../src/ui/theme.c:2599
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "ÅÄiet, ka koordinÄtu izteiksmÄ nav ne operatoru, ne operandu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2822 ../src/ui/theme.c:2842 ../src/ui/theme.c:2862
+#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "TÄma saturÄja izteiksmi, kas noveda pie kÄÅdas: %s\n"
+msgstr "MotÄvs saturÄja izteiksmi, kas noveda pie kÄÅdas â %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4533
+#: ../src/ui/theme.c:4498
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 "specified for this frame style"
 msgstr ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"jebkas\"/> jÄbÅt noteiktam "
-"ÅajÄ "
-"rÄmja stilÄ"
+"ÅajÄ rÄmja stilÄ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5066 ../src/ui/theme.c:5091
+#: ../src/ui/theme.c:5009 ../src/ui/theme.c:5034
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "IztrÅkst <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"jebkas\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5139
+#: ../src/ui/theme.c:5082
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt tÄmu \"%s\": %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt motÄvu â%sâ â %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5275 ../src/ui/theme.c:5282 ../src/ui/theme.c:5289
-#: ../src/ui/theme.c:5296 ../src/ui/theme.c:5303
+#: ../src/ui/theme.c:5218 ../src/ui/theme.c:5225 ../src/ui/theme.c:5232
+#: ../src/ui/theme.c:5239 ../src/ui/theme.c:5246
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Nav iestatÄts <%s> tÄmai \"%s\""
+msgstr "Nav iestatÄts <%s> motÄvam â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5311
+#: ../src/ui/theme.c:5254
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr ""
-"Nav rÄmja stila kopas loga tipam \"%s\" tÄmÄ \"%s\"; pievienojiet <window "
-"type=\""
-"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
+"Nav rÄmja stila kopas loga tipam â%sâ motÄvÄ â%sâ; pievienojiet <window "
+"type=\"%s\" style_set=\"jebkas\"/> elementu"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5709 ../src/ui/theme.c:5771 ../src/ui/theme.c:5834
+#: ../src/ui/theme.c:5650 ../src/ui/theme.c:5712 ../src/ui/theme.c:5775
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"LietotÄja definÄtajÄm konstantÄm jÄsÄkas ar lielo burtu; \"%s\" nesÄkas"
+msgstr "LietotÄja definÄtajÄm konstantÄm jÄsÄkas ar lielo burtu; â%sâ tÄds nav"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5717 ../src/ui/theme.c:5779 ../src/ui/theme.c:5842
+#: ../src/ui/theme.c:5658 ../src/ui/theme.c:5720 ../src/ui/theme.c:5783
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definÄta"
+msgstr "Konstante â%sâ jau tika definÄta"
 
 #. Translators: This means that an attribute which should have been found
 #. * on an XML element was not in fact found.
@@ -1092,52 +987,52 @@ msgstr "Konstante \"%s\" jau tikusi definÄta"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:236
 #, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nav \"%s\" atribÅta elementam <%s>"
+msgstr "Nav â%sâ atribÅta elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:265 ../src/ui/theme-parser.c:283
 #, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Rinda %d rakstzÄme %d: %s"
+msgstr "Rinda %d rakstzÄme %d â %s"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:479
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "AtribÅts \"%s\" atkÄrtots divreiz vienam <%s> elementam"
+msgstr "AtribÅts â%sâ atkÄrtojas divreiz tajÄ paÅÄ <%s> elementÄ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:503 ../src/ui/theme-parser.c:552
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "AtribÅts \"%s\" ir nederÄgs <%s> elementam ÅajÄ kontekstÄ"
+msgstr "AtribÅts â%sâ ir nederÄgs <%s> elementam ÅajÄ kontekstÄ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:594
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt \"%s\" kÄ veselu skaitli"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt â%sâ kÄ veselu skaitli"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:603 ../src/ui/theme-parser.c:658
 #, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Nesaprotamas sekojoÅÄs rakstzÄmes \"%s\" virknÄ \"%s\""
+msgstr "Nesaprotamas sekojoÅÄs rakstzÄmes â%sâ virknÄ â%sâ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:613
 #, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Skaitlim %ld jÄbÅt pozitÄvam"
+msgstr "Veselajam skaitlim %ld jÄbÅt pozitÄvam"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:621
 #, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Skaitlis %ld ir pÄrÄk liels, paÅreizÄjais maksimums ir %d"
+msgstr "Veselais skaitlis %ld ir pÄrÄk liels, paÅreizÄjais maksimums ir %d"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
 #, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "NeizdevÄs parsÄt \"%s\" kÄ peldoÅÄ punkta skaitli"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt â%sâ kÄ peldoÅÄ komata skaitli"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:680 ../src/ui/theme-parser.c:708
 #, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "VÄrtÄbai jÄbÅt \"true\" vai \"false\", nevis \"%s\""
+msgstr "BÅla vÄrtÄbai jÄbÅt \"true\" vai \"false\", nevis â%sâ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:735
 #, c-format
@@ -1156,25 +1051,25 @@ msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 "large,x-large,xx-large)\n"
 msgstr ""
-"NederÄgs virsraksta mÄrogs \"%s\" (var bÅt: xx-"
-"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
+"NederÄgs virsraksta mÄrogs â%sâ (var bÅt xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1019 ../src/ui/theme-parser.c:1082
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1116 ../src/ui/theme-parser.c:1219
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "<%s> vÄrds \"%s\" lietots otru reizi"
+msgstr "<%s> nosaukums â%sâ lietots otru reizi"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1031 ../src/ui/theme-parser.c:1128
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1231
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> vecÄks \"%s\" nav ticis definÄts"
+msgstr "<%s> vecÄks â%sâ netika definÄts"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1141
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> Äeometrija \"%s\" nav tikusi definÄta"
+msgstr "<%s> Äeometrija â%sâ netika definÄta"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1154
 #, c-format
@@ -1188,17 +1083,17 @@ msgstr "Lai alfa vÄrtÄbai bÅtu jÄga, jÄnorÄda fons"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1264
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "NezinÄms tips \"%s\" <%s> elementam"
+msgstr "NezinÄms tips â%sâ elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1275
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "NezinÄms style_set \"%s\" <%s> elementam"
+msgstr "NezinÄms style_set â%sâ elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1283
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir pieÅÄirta stila kopa"
+msgstr "Loga tipam â%sâ jau ir pieÅÄirta stila kopa"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1313 ../src/ui/theme-parser.c:1377
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1603 ../src/ui/theme-parser.c:2838
@@ -1207,7 +1102,7 @@ msgstr "Loga tipam \"%s\" jau ir pieÅÄirta stila kopa"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3349 ../src/ui/theme-parser.c:3387
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts zem <%s>"
+msgstr "Elements <%s> nav atÄauts zem <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1427 ../src/ui/theme-parser.c:1441
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1486
@@ -1215,74 +1110,74 @@ msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
 msgstr ""
-"Nevar noteikt gan \"button_width\"/\"button_height\", gan \"aspect_ratio\" "
+"Nevar norÄdÄt gan âbutton_widthâ / âbutton_heightâ, gan âaspect_ratioâ "
 "pogÄm"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1450
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "AttÄlums \"%s\" ir nezinÄms"
+msgstr "AttÄlums â%sâ ir nezinÄms"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1495
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "SamÄrs \"%s\" ir nezinÄms"
+msgstr "SamÄrs â%sâ ir nezinÄms"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1557
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "RobeÅa \"%s\" ir nezinÄma"
+msgstr "RobeÅa â%sâ ir nezinÄma"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1868
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nav \"start_angle\" vai \"from\" atribÅta elementam <%s>"
+msgstr "Nav âstart_angleâ vai âfromâ atribÅta elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1875
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nav \"extent_angle\" vai \"to\" atribÅta elementam <%s>"
+msgstr "Nav âextent_angleâ vai âtoâ atribÅta elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2115
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Nesaprotama krÄsu pÄrejas tipa vÄrtÄba \"%s\""
+msgstr "Nesaprotama krÄsu pÄrejas tipa vÄrtÄba â%sâ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2193 ../src/ui/theme-parser.c:2568
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesaprotams aizpildÄjuma tips \"%s\" <%s> elementam"
+msgstr "Nesaprotams aizpildÄjuma tips â%sâ elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2360 ../src/ui/theme-parser.c:2443
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2506
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesaprotams stÄvoklis \"%s\" elementam <%s>"
+msgstr "Nesaprotams stÄvoklis â%sâ elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesaprotama Äna \"%s\" elementam <%s>"
+msgstr "Nesaprotama Äna â%sâ elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nesaprotama bulta \"%s\" elementam <%s>"
+msgstr "Nesaprotama bulta â%sâ elementam <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄts"
+msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu â%sâ netika definÄts"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2706 ../src/ui/theme-parser.c:2802
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
-msgstr "IekÄaujot Åeit draw_ops \"%s\", rastos riÅÄveida atsauce"
+msgstr "IekÄaujot Åeit draw_ops â%sâ, rastos riÅÄveida atsauce"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2917
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "NezinÄma pozÄcija \"%s\" rÄmja daÄai"
+msgstr "NezinÄma pozÄcija â%sâ rÄmja daÄai"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2925
 #, c-format
@@ -1292,22 +1187,22 @@ msgstr "RÄmja stilam jau ir daÄa %s pozÄcijÄ"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2942 ../src/ui/theme-parser.c:3019
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu \"%s\" nav ticis definÄts"
+msgstr "Neviens <draw_ops> ar nosaukumu â%sâ netika definÄts"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2972
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "NezinÄma pogas funkcija \"%s\""
+msgstr "NezinÄma pogas funkcija â%sâ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Pogas funkcija \"%s\" neeksistÄ ÅajÄ versijÄ (%d, nepiecieÅama %d)"
+msgstr "Pogas funkcija â%sâ ÅajÄ versijÄ neeksistÄ (%d, bet vajag %d)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2994
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "NezinÄms pogas stÄvoklis \"%s\""
+msgstr "NezinÄms pogas stÄvoklis â%sâ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3002
 #, c-format
@@ -1317,22 +1212,22 @@ msgstr "RÄmja stilam jau ir poga funkcijas %s stÄvoklim %s"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3073
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" nav derÄga vÄrtÄba fokusa atribÅtam"
+msgstr "â%sâ nav derÄga vÄrtÄba fokusa atribÅtam"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3082
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" nav derÄga vÄrtÄba stÄvokÄa atribÅtam"
+msgstr "â%sâ nav derÄga vÄrtÄba stÄvokÄa atribÅtam"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3092
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Stils \"%s\" nav ticis definÄts"
+msgstr "Stils â%sâ netika definÄts"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3113 ../src/ui/theme-parser.c:3136
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" nav derÄga vÄrtÄba izmÄra maiÅas atribÅtam"
+msgstr "â%sâ nav derÄga vÄrtÄba izmÄra maiÅas atribÅtam"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 #, c-format
@@ -1340,7 +1235,7 @@ msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 "states"
 msgstr ""
-"Elementam <%s> nevajadzÄtu bÅt \"resize\" atribÅtam maksimizÄtos/Änotos "
+"Elementam <%s> nevajadzÄtu bÅt âresizeâ atribÅtam maksimizÄtos/Änotos "
 "stÄvokÄos"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3161
@@ -1348,7 +1243,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr ""
-"Elementam <%s> nevajadzÄtu bÅt \"resize\" atribÅtam maksimizÄtajos stÄvokÄos"
+"Elementam <%s> nevajadzÄtu bÅt âresizeâ atribÅtam maksimizÄtajos stÄvokÄos"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3175 ../src/ui/theme-parser.c:3222
 #, c-format
@@ -1367,7 +1262,8 @@ msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Nevar bÅt divi draw_ops <piece> elementam (tÄma noteica draw_ops atribÅtu un "
+"Nevar bÅt divi draw_ops <piece> elementam (motÄvs noteica draw_ops atribÅtu "
+"un "
 "arÄ <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3332
@@ -1375,7 +1271,7 @@ msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Nevar bÅt divi draw_ops <button> elementam (tÄma noteica draw_ops atribÅtu "
+"Nevar bÅt divi draw_ops <button> elementam (motÄvs noteica draw_ops atribÅtu "
 "un arÄ <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3370
@@ -1383,61 +1279,61 @@ msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"Nevar bÅt divi draw_ops <menu_icon> elementam (tÄma noteica draw_ops "
+"Nevar bÅt divi draw_ops <menu_icon> elementam (motÄvs noteica draw_ops "
 "atribÅtu un arÄ <draw_ops> elementu, vai noteica divus elementus)"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3434
 #, c-format
 msgid "Bad version specification '%s'"
-msgstr "Slikta versijas specifikÄcija '%s'"
+msgstr "Slikta versijas specifikÄcija â%sâ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3507
 msgid ""
 "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
 "theme-2.xml"
 msgstr ""
-"\"version\" atribÅtu nevar izmantot iekÅ metacity-theme-1.xml vai metacity-"
+"âversionâ atribÅtu nevar izmantot iekÅ metacity-theme-1.xml vai metacity-"
 "theme-2.xml"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3530
 #, c-format
 msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
 msgstr ""
-"Åai tÄmai ir nepiecieÅama versija %s, bet jaunÄkÄ atbalstÄtÄ tÄmas versija "
+"Åim motÄvam ir vajadzÄga versija %s, bet jaunÄkÄ atbalstÄtÄ motÄva versija "
 "ir %d.%d"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3562
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "ÄrÄjam tÄmas elementam jÄbÅt <metacity_theme>, nevis <%s>"
+msgstr "ÄrÄjam motÄva elementam jÄbÅt <metacity_theme>, nevis <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3582
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts elementÄ name/author/date/description"
+msgstr "Elements <%s> nav atÄauts elementÄ name/author/date/description"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3587
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts elementÄ <constant>"
+msgstr "Elements <%s> nav atÄauts elementÄ <constant>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3599
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts distance/border/aspect_ratio elementÄ"
+msgstr "Elements <%s> nav atÄauts elementÄ distance/border/aspect_ratio"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3621
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts zÄmÄÅanas operÄciju elementÄ"
+msgstr "Elements <%s> nav atÄauts zÄmÄÅanas operÄciju elementÄ"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Elements <%s> netiek atÄauts elementÄ <%s>"
+msgstr "Elements <%s> nav atÄauts elementÄ <%s>"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3899
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
@@ -1457,16 +1353,16 @@ msgstr "Teksts nav atÄauts elementÄ <%s>"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:4074
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> Åai tÄmai noteikts divreiz"
+msgstr "<%s> Åim motÄvam norÄdÄts divreiz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4348
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4334
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "NeizdevÄs atrast derÄgu faila nosaukumu tÄmai %s\n"
+msgstr "NeizdevÄs atrast derÄgu datnes nosaukumu motÄvam %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:99
 msgid "_Windows"
-msgstr "_Windows"
+msgstr "_Logi"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:100
 msgid "_Dialog"
@@ -1474,7 +1370,7 @@ msgstr "_DialoglodziÅÅ"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:101
 msgid "_Modal dialog"
-msgstr "_ModÄlais dialogs"
+msgstr "_ModÄlais dialoglodziÅÅ"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:102
 msgid "_Utility"
@@ -1510,19 +1406,19 @@ msgstr "Darbvi_rsma"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:115
 msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "AtvÄrt vÄlvienu no Åiem logiem"
+msgstr "AtvÄrt vÄl vienu no Åiem logiem"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:117
 msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "ÅÄ ir demo poga ar 'atvÄrt' ikonu"
+msgstr "ÅÄ ir demo poga ar âatvÄrtâ ikonu"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:119
 msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "ÅÄ ir demo poga ar 'aizvÄrt' ikonu"
+msgstr "ÅÄ ir demo poga ar âaizvÄrtâ ikonu"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:248
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Åis ir paraugpaziÅojums parauga dialogÄ"
+msgstr "Åis ir paraugpaziÅojums parauga dialoglodziÅÄ"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:328
 #, c-format
@@ -1543,11 +1439,11 @@ msgstr "NormÄls lietotnes logs"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:386
 msgid "Dialog Box"
-msgstr "DialoglodziÅÅ"
+msgstr "DialoglodziÅa kaste"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:390
 msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "ModÄlais dialoglodziÅÅ"
+msgstr "ModÄlÄ dialoglodziÅa kaste"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:394
 msgid "Utility Palette"
@@ -1563,7 +1459,7 @@ msgstr "Apmale"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:406
 msgid "Attached Modal Dialog"
-msgstr "PiesaistÄtais modÄlais dialogs"
+msgstr "PiesaistÄtais modÄlais dialoglodziÅÅ"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:739
 #, c-format
@@ -1578,17 +1474,17 @@ msgstr "%g milisekundes, lai uzzÄmÄtu loga rÄmi"
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:813
 #, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Pielietojums: metacity-theme-viewer [TÄMASNOSAUKUMS]\n"
+msgstr "Pielietojums: metacity-theme-viewer [MOTÄVANOSAUKUMS]\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:820
 #, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot tÄmu: %s\n"
+msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot motÄvu â %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:826
 #, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "TÄma \"%s\" ielÄdÄta \"%g\"sekundÄs\n"
+msgstr "MotÄvs â%sâ ielÄdÄts %g sekundÄs\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:870
 msgid "Normal Title Font"
@@ -1621,8 +1517,8 @@ msgid ""
 "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
 "frame)\n"
 msgstr ""
-"UzzÄmÄju %d kadrus %g klienta puses sekundÄs (%g milisekundes uz kadru) un %"
-"g sekundÄs pÄc ierastÄ laika, ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes "
+"UzzÄmÄja %d kadrus %g klienta puses sekundÄs (%g milisekundes uz kadru) un "
+"%g sekundÄs pÄc ierastÄ laika, ieskaitot X servera resursus (%g milisekundes "
 "uz kadru)\n"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
@@ -1645,7 +1541,7 @@ msgstr "Tika gaidÄta kÄÅda %d, bet saÅemta kÄÅda %d"
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1280
 #, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "KÄÅda netika gaidÄta, taÄu tika saÅemta: %s"
+msgstr "KÄÅda netika gaidÄta, taÄu tika saÅemta â %s"
 
 #: ../src/ui/theme-viewer.c:1284
 #, c-format
@@ -1662,6 +1558,52 @@ msgstr "y vÄrtÄba bija %d, tika gaidÄta %d"
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)\n"
 
+#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
+#~ msgstr "Ar komatu atdalÄts kompozÄcijas spraudÅu saraksts"
+
+#~ msgid "Live Hidden Windows"
+#~ msgstr "DzÄvie slÄptie logi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether hidden windows (i.e., minimized windows and windows on "
+#~ "other workspaces than the current one) should be kept alive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka, vai slÄpto logu vajadzÄtu (t.i. minimizÄtie logi un logi, kas "
+#~ "atrodas citÄs darbvietÄs) uzturÄt pie dzÄvÄbas."
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "AizvÄrt logu"
+
+#~ msgid "Window Menu"
+#~ msgstr "Loga izvÄlne"
+
+#~ msgid "Minimize Window"
+#~ msgstr "MinimizÄt logu"
+
+#~ msgid "Maximize Window"
+#~ msgstr "MaksimizÄt logu"
+
+#~ msgid "Restore Window"
+#~ msgstr "Atjaunot logu"
+
+#~ msgid "Roll Up Window"
+#~ msgstr "UzrullÄt logu"
+
+#~ msgid "Unroll Window"
+#~ msgstr "NorullÄt logu"
+
+#~ msgid "Keep Window On Top"
+#~ msgstr "TurÄt logu virspusÄ"
+
+#~ msgid "Remove Window From Top"
+#~ msgstr "AizvÄkt logu no virspuses"
+
+#~ msgid "Always On Visible Workspace"
+#~ msgstr "VienmÄr redzamajÄ darbvietÄ"
+
+#~ msgid "Put Window On Only One Workspace"
+#~ msgstr "TurÄt logu tikai vienÄ darbvietÄ"
+
 #~ msgid "Switch to workspace 1"
 #~ msgstr "PÄrslÄgties uz 1. darbvietu"
 
@@ -1920,8 +1862,9 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ msgstr "GConf atslÄga \"%s\" ir iestatÄta uz nederÄgu tipu\n"
 
 #~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
-#~ msgstr "GConf atslÄga \"%s\" jau tiek izmantota un to nevar izmantot, lai  pÄrrakstÄtu "
-#~ "%s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf atslÄga \"%s\" jau tiek izmantota un to nevar izmantot, lai  "
+#~ "pÄrrakstÄtu %s\n"
 
 #~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
 #~ msgstr "Nevar pÄrrakstÄt GConf atslÄgu, %s nav atrasts\n"
@@ -1949,7 +1892,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
-#~ msgstr "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai pavaicÄtu par ÅÄs aplikÄcijas "
+#~ msgstr ""
+#~ "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai pavaicÄtu par ÅÄs aplikÄcijas "
 #~ "nokauÅanu: %s\n"
 
 #~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
@@ -1987,8 +1931,9 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "FormÄts izskatÄs kÄ \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "SadalÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj lielos un mazos burtus, arÄ "
-#~ "saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅs iestatÄsit iespÄju uz "
-#~ "speciÄlo rindiÅu \"disabled\", tad Åeit nebÅs taustiÅsasaistes Åai darbÄbai."
+#~ "saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅs iestatÄsit iespÄju "
+#~ "uz speciÄlo rindiÅu \"disabled\", tad Åeit nebÅs taustiÅsasaistes Åai "
+#~ "darbÄbai."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The format looks like \"<Control>a\" or <Shift><Alt>F1\".\n"
@@ -2004,11 +1949,12 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "FormÄts izskatÄs kÄ \"<Control>a\" vai \"<Shift><Alt>F1\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "SadalÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj lielos un mazos burtus, arÄ "
-#~ "saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅs iestatÄsit iespÄju uz "
-#~ "speciÄlo rindiÅu \"disabled\", tad Åeit nebÅs taustiÅsasaistes Åai darbÄbai.\n"
+#~ "saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"<Ctl>\" un \"<Ctrl>\". Ja jÅs iestatÄsit iespÄju "
+#~ "uz speciÄlo rindiÅu \"disabled\", tad Åeit nebÅs taustiÅsasaistes Åai "
+#~ "darbÄbai.\n"
 #~ "\n"
-#~ "TaustiÅsaiti var rezervÄt turot nospiestu \"shift\" taustiÅu, tÄpÄc \"shift\" "
-#~ "taustiÅu nevar piesaistÄt nevienÄ taustiÅu kombinÄcijÄ."
+#~ "TaustiÅsaiti var rezervÄt turot nospiestu \"shift\" taustiÅu, tÄpÄc "
+#~ "\"shift\" taustiÅu nevar piesaistÄt nevienÄ taustiÅu kombinÄcijÄ."
 
 #~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 #~ msgstr "NevarÄja nolasÄt saglabÄto sesijas failu %s: %s\n"
@@ -2016,7 +1962,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ msgid ""
 #~ "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
 #~ "session management: %s\n"
-#~ msgstr "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai paziÅotu par aplikÄcijÄm, kas "
+#~ msgstr ""
+#~ "KÄÅda palaiÅot metacity-dialogu, lai paziÅotu par aplikÄcijÄm, kas "
 #~ "neatbalsta sesijas pÄrvaldÄÅanu: %s\n"
 
 #~ msgid "Metacity"
@@ -2060,9 +2007,9 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
 #~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
 #~ msgstr ""
-#~ "Pogu kÄrtÄba virsrakstjoslÄ. VÄrtÄbai jÄbÅt virknei, tÄdai kÄ "
-#~ "\"menu:minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stÅri no labÄ stÅra "
-#~ "un pogu nosaukumi ir komatu atdalÄti. DublÄtas pogas netiek pieÄautas. "
+#~ "Pogu kÄrtÄba virsrakstjoslÄ. VÄrtÄbai jÄbÅt virknei, tÄdai kÄ \"menu:"
+#~ "minimize,maximize,close\"; kols atdala kreiso loga stÅri no labÄ stÅra un "
+#~ "pogu nosaukumi ir komatu atdalÄti. DublÄtas pogas netiek pieÄautas. "
 #~ "NezinÄmi pogu nosaukumi tiek klusi ignorÄti, tÄdÄjÄdi pogas var tikt "
 #~ "pievienotas turpmÄkÄs metacity versijÄs, nesabojÄjot vecÄkas versijas. "
 #~ "SpeciÄlas atstarpju birkas var izmantot, lai ievietotu atstarpes starp "
@@ -2078,8 +2025,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "Super&gt;\" for example."
 #~ msgstr ""
 #~ "KlikÅÄinot uz loga, turot nospiestu Åo modifikatoru, pÄrvietos logu "
-#~ "(kreisais klikÅÄis), mainÄs loga izmÄru (vidÄjais klikÅÄis) vai parÄdÄs loga "
-#~ "izvÄlni (labais klikÅÄis). ModifikÄtors tieks izteikts, piemÄram, kÄ "
+#~ "(kreisais klikÅÄis), mainÄs loga izmÄru (vidÄjais klikÅÄis) vai parÄdÄs "
+#~ "loga izvÄlni (labais klikÅÄis). ModifikÄtors tieks izteikts, piemÄram, kÄ "
 #~ "\"&lt;Alt&gt;\" vai \"&lt;Super&gt;\"."
 
 #~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -2124,8 +2071,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "Ja patiess un fokusÄÅanas reÅÄms ir vai nu \"pavirÅs\" vai \"pele\", tad "
 #~ "fokusetais logs tiks automÄtiski aktivizÄts pÄc aiztures (aizture tiek "
 #~ "noteikta ar auto_raise_delay taustiÅu). Tas nebÅs saistÄts ar loga "
-#~ "aktivizÄÅanu pÄc tam, kad uz to tiek uzklikÅÄinÄts vai arÄ ja tajÄ tiek kaut "
-#~ "kas ievilkts."
+#~ "aktivizÄÅanu pÄc tam, kad uz to tiek uzklikÅÄinÄts vai arÄ ja tajÄ tiek "
+#~ "kaut kas ievilkts."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
@@ -2143,8 +2090,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ msgstr ""
 #~ "Ja ÅÄ vÄÅtÄba ir atzÄmÄta, metacity sniegs lietotÄjam mazÄku atbalstu "
 #~ "izmantojot vadrÄmjus, izvairoties no animÄcijÄm vai kÄ savÄdÄk. Tas ir "
-#~ "ievÄrojams lietojamÄbas lÄmeÅa zaudÄjums, taÄu Äauj veiksmÄgi darboties arÄ "
-#~ "vecÄkÄm programmu versijÄm. ÅÄ iespÄja varÄtu noderÄt terminÄlserveru "
+#~ "ievÄrojams lietojamÄbas lÄmeÅa zaudÄjums, taÄu Äauj veiksmÄgi darboties "
+#~ "arÄ vecÄkÄm programmu versijÄm. ÅÄ iespÄja varÄtu noderÄt terminÄlserveru "
 #~ "risinÄjumos, taÄu, ja ir aktivizÄtas pieejamÄbas funkcijas vadrÄmji "
 #~ "nedarbojas."
 
@@ -2158,20 +2105,20 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "however, largely unimplemented at the moment."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ja patiess, tad Metacity darbojas vairÄk pÄc aplikÄciju, nekÄ logu "
-#~ "nosacÄjumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taÄu kopumÄ "
-#~ "aplikÄcijÄm-bÄzÄts iestatÄjums ir vairÄk lÄdzinÄs Mac nekÄ Windows. Kad jÅs "
-#~ "fokusÄjat logu aplikÄcijÄm-bÄzÄtajÄ reÅÄmÄ, visi logi aplikacijÄ tiks "
-#~ "aktivizÄti. TÄpat arÄ aplikÄcijÄm-bÄzÄtajÄ reÅÄmÄ fokusÄÅanas klikÅÄi netiek "
-#~ "laisti caur logiem citÄs aplikÄcijÄs. ÅÄ iestatÄjuma eksistence ir diezgan "
-#~ "apÅaubÄma. Bet ÅÄdi ir labÄk, nekÄ iestatÄjumi visÄm specifiskajÄm detaÄÄm "
-#~ "attiecÄbÄs starp aplikÄcijÄm-bÄzÄtajiem un logiem-bÄzÄtajiem reÅÄmiem, "
-#~ "piem., vai caurlaist klikÅÄus. TÄpat arÄ aplikÄcijÄm-bÄzÄtais reÅÄms ir "
-#~ "diezgan neizstrÄdÄta uz doto brÄdi."
+#~ "nosacÄjumiem. Koncepcija ir nedaudz apstrakta, taÄu kopumÄ aplikÄcijÄm-"
+#~ "bÄzÄts iestatÄjums ir vairÄk lÄdzinÄs Mac nekÄ Windows. Kad jÅs fokusÄjat "
+#~ "logu aplikÄcijÄm-bÄzÄtajÄ reÅÄmÄ, visi logi aplikacijÄ tiks aktivizÄti. "
+#~ "TÄpat arÄ aplikÄcijÄm-bÄzÄtajÄ reÅÄmÄ fokusÄÅanas klikÅÄi netiek laisti "
+#~ "caur logiem citÄs aplikÄcijÄs. ÅÄ iestatÄjuma eksistence ir diezgan "
+#~ "apÅaubÄma. Bet ÅÄdi ir labÄk, nekÄ iestatÄjumi visÄm specifiskajÄm "
+#~ "detaÄÄm attiecÄbÄs starp aplikÄcijÄm-bÄzÄtajiem un logiem-bÄzÄtajiem "
+#~ "reÅÄmiem, piem., vai caurlaist klikÅÄus. TÄpat arÄ aplikÄcijÄm-bÄzÄtais "
+#~ "reÅÄms ir diezgan neizstrÄdÄta uz doto brÄdi."
 
 #~ msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ja Åis elements ir atsÄmÄts, lietojamÄba tiks iemainÄta pret mazÄku resursu "
-#~ "izmantojumu"
+#~ "Ja Åis elements ir atsÄmÄts, lietojamÄba tiks iemainÄta pret mazÄku "
+#~ "resursu izmantojumu"
 
 #~ msgid "Name of workspace"
 #~ msgstr "Darba vietas nosaukums"
@@ -2198,8 +2145,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ msgstr ""
 #~ "DaÅas programmas neievÄro specifikÄcijas, kas noved pie logu pÄrvaldnieka "
 #~ "kÄÅmÄm. ÅÄ vÄrtÄba aktivizÄ metacity aktÄvÄs koriÄÄÅanas reÅÄmu, kas Äauj "
-#~ "iegÅt daudz saskangÄku lietotÄja saskarni, pieÅemot, ka jums nav vajadzÄgas "
-#~ "nepaklausÄgÄs programmas."
+#~ "iegÅt daudz saskangÄku lietotÄja saskarni, pieÅemot, ka jums nav "
+#~ "vajadzÄgas nepaklausÄgÄs programmas."
 
 #~ msgid "System Bell is Audible"
 #~ msgstr "SistÄmas zvans ir dzirdams"
@@ -2214,11 +2161,11 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nosaka kÄ Metacity vajadzÄtu implementÄt vizuÄlo indikÄciku, ka sistÄmas "
-#~ "zvans vai citas programmas 'zvana' indikators ir darbojies. ÅobrÄd ir divas "
-#~ "derÄgas vÄrtÄbas, \"fullscreen\", kas izraisa zipsni pa visu ekrÄnu un "
-#~ "\"frame_flash\", kas liek iezipznÄties izsaucoÅÄs programmas virsraksta "
-#~ "joslai. Ja nav zinÄma programma, kas ir nosÅtÄjusi zvanu, tad iezipsnÄsies "
-#~ "aktÄvÄ loga virsraksta josla."
+#~ "zvans vai citas programmas 'zvana' indikators ir darbojies. ÅobrÄd ir "
+#~ "divas derÄgas vÄrtÄbas, \"fullscreen\", kas izraisa zipsni pa visu ekrÄnu "
+#~ "un \"frame_flash\", kas liek iezipznÄties izsaucoÅÄs programmas "
+#~ "virsraksta joslai. Ja nav zinÄma programma, kas ir nosÅtÄjusi zvanu, tad "
+#~ "iezipsnÄsies aktÄvÄ loga virsraksta josla."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
@@ -2226,8 +2173,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "for run_command_N will execute command_N."
 #~ msgstr ""
 #~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys definÄ "
-#~ "taustiÅsasaistes, kas atbilst ÅÄm komandÄm. SpieÅot taustiÅsasaisti priekÅ "
-#~ "run_command_N palaidÄs command_N."
+#~ "taustiÅsasaistes, kas atbilst ÅÄm komandÄm. SpieÅot taustiÅsasaisti "
+#~ "priekÅ run_command_N palaidÄs command_N."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
@@ -2244,8 +2191,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "to be invoked."
 #~ msgstr ""
 #~ "/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot atslÄga "
-#~ "definÄ taustiÅsasaistes, kas nospieÅot norÄdÄto taustiÅu kombinÄciju izpilda "
-#~ "attiecÄgo komandu."
+#~ "definÄ taustiÅsasaistes, kas nospieÅot norÄdÄto taustiÅu kombinÄciju "
+#~ "izpilda attiecÄgo komandu."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
@@ -2255,11 +2202,11 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
 #~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
 #~ msgstr ""
-#~ "TaustiÅsasaiste, kas palaiÅ atbilstoÅi numurÄto komandu no "
-#~ "/apps/metacity/keybinding_commands. FormÄts izskatÄs kÄ \"&lt;Control&gt;a\" "
-#~ "vai \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. SadalÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj "
-#~ "lielos un mazos burtus, arÄ saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"&lt;Ctl&gt;\" un "
-#~ "\"&lt;Ctrl&gt;\". Ja jÅs iestatÄsit iespÄju uz speciÄlo rindiÅu \"disabled\", "
+#~ "TaustiÅsasaiste, kas palaiÅ atbilstoÅi numurÄto komandu no /apps/metacity/"
+#~ "keybinding_commands. FormÄts izskatÄs kÄ \"&lt;Control&gt;a\" vai \"&lt;"
+#~ "Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. SadalÄÅana ir diezgan liberÄla un pieÄauj lielos "
+#~ "un mazos burtus, arÄ saÄsinÄjumus, tÄdus kÄ \"&lt;Ctl&gt;\" un \"&lt;"
+#~ "Ctrl&gt;\". Ja jÅs iestatÄsit iespÄju uz speciÄlo rindiÅu \"disabled\", "
 #~ "tad Åeit nebÅs taustiÅsasaistes Åai darbÄbai."
 
 #~ msgid "The name of a workspace."
@@ -2277,8 +2224,8 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
 #~ "delay is given in thousandths of a second."
 #~ msgstr ""
-#~ "Laika aizture pirms loga pacelÅanas, ja auto_raise ir iestatÄts kÄ patiess. "
-#~ "Aizture tiek izteikta sekundes tÅkstoÅdaÄÄs."
+#~ "Laika aizture pirms loga pacelÅanas, ja auto_raise ir iestatÄts kÄ "
+#~ "patiess. Aizture tiek izteikta sekundes tÅkstoÅdaÄÄs."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
@@ -2288,10 +2235,10 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
 #~ msgstr ""
 #~ "Loga fokusÄÅanÄs reÅÄms nosaka, kÄ logi tiek aktivizÄti. Tam ir trÄs "
-#~ "iespÄjamÄs vÄrtÄbas; \"klikÅÄis\" nozÄmÄ, ka uz logiem ir jÄuzklikÅÄina, lai "
-#~ "tos fokusÄtu, \"pavirÅs\" nozÄmÄ , ka logi tiek fokusÄti, kad pele slÄd tiem "
-#~ "pÄri, un \"pele\" nozÄmÄ, ka logi tiek fokusÄti, kad pele slÄd logam pÄri, un "
-#~ "atfokusÄti, kad pele pamet logu."
+#~ "iespÄjamÄs vÄrtÄbas; \"klikÅÄis\" nozÄmÄ, ka uz logiem ir jÄuzklikÅÄina, "
+#~ "lai tos fokusÄtu, \"pavirÅs\" nozÄmÄ , ka logi tiek fokusÄti, kad pele "
+#~ "slÄd tiem pÄri, un \"pele\" nozÄmÄ, ka logi tiek fokusÄti, kad pele slÄd "
+#~ "logam pÄri, un atfokusÄti, kad pele pamet logu."
 
 #~ msgid "The window screenshot command"
 #~ msgstr "Loga ekrÄnkopijas komanda"
@@ -2309,10 +2256,10 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles dubultklikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. ÅobrÄd "
 #~ "derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
 #~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
-#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
-#~ "logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
-#~ "'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
-#~ "neko."
+#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas "
+#~ "minimizÄs logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs "
+#~ "loga izvÄlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un "
+#~ "'none', kas nedarÄs neko."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
@@ -2324,13 +2271,13 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
 #~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
 #~ msgstr ""
-#~ "ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles vidÄjÄ taustiÅa klikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. "
-#~ "ÅobrÄd derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
-#~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
-#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
-#~ "logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
-#~ "'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
-#~ "neko."
+#~ "ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles vidÄjÄ taustiÅa klikÅÄa efektu uz "
+#~ "virsrakstjoslas. ÅobrÄd derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/"
+#~ "atÄnos logu, un 'toggle_maximize_horizontally' un "
+#~ "'toggle_maximize_vertically', kas maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ "
+#~ "virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs logu, 'shade', kas uzritinÄs logu "
+#~ "augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, 'lower', kas novietos logu aiz "
+#~ "visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs neko."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
@@ -2345,10 +2292,10 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "ÅÄ vÄrtÄba nosaka peles labÄ taustiÅa klikÅÄa efektu uz virsrakstjoslas. "
 #~ "ÅobrÄd derÄgas vÄrtÄbas ir 'toggle_shade', kas Änos/atÄnos logu, un "
 #~ "'toggle_maximize_horizontally' un 'toggle_maximize_vertically', kas "
-#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas minimizÄs "
-#~ "logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs loga izvÄlni, "
-#~ "'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un 'none', kas nedarÄs "
-#~ "neko."
+#~ "maksimizÄs/atmaksimizÄs logu tikai ÅajÄ virzienÄ, 'minimize', kas "
+#~ "minimizÄs logu, 'shade', kas uzritinÄs logu augÅup, 'menu', kas parÄdÄs "
+#~ "loga izvÄlni, 'lower', kas novietos logu aiz visiem citiem logiem un "
+#~ "'none', kas nedarÄs neko."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This option provides additional control over how newly created windows "
@@ -2357,17 +2304,17 @@ msgstr "%d koordinÄtas izteiksme noparsÄta %g sekundÄs (vidÄji %g sekundÄs)
 #~ "terminal not being given focus."
 #~ msgstr ""
 #~ "ÅÄ vÄrtÄba nodroÅina paildus kontroli pÄr to, kÄ jauizveidotie logi tiek "
-#~ "aktivizÄti. Tai ir divas iespÄjamas vÄrtÄbas; \"smart\", izmanto standarta "
-#~ "aktivizÄÅanas iestatÄjumus un \"strict\", kas nosaka, ka no komandrindas "
-#~ "palaistie logi netiks aktivizÄti."
+#~ "aktivizÄti. Tai ir divas iespÄjamas vÄrtÄbas; \"smart\", izmanto "
+#~ "standarta aktivizÄÅanas iestatÄjumus un \"strict\", kas nosaka, ka no "
+#~ "komandrindas palaistie logi netiks aktivizÄti."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
 #~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
 #~ "environments."
 #~ msgstr ""
-#~ "IeslÄdz programmu vai sistÄmas 'zvanu' vai 'pÄkstienu' vizuÄlu indikÄciju; "
-#~ "noderÄga troksÅainos un sliktas dzirdamÄbas vidÄs."
+#~ "IeslÄdz programmu vai sistÄmas 'zvanu' vai 'pÄkstienu' vizuÄlu "
+#~ "indikÄciju; noderÄga troksÅainos un sliktas dzirdamÄbas vidÄs."
 
 #~ msgid "Use standard system font in window titles"
 #~ msgstr "Lietot sistÄmas standarta fontu logu nosaukumos"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]