[glib/glib-2-32] Updated Spanish translation



commit ad4cb9ac0f4a012392dd247d81a19eec02455ace
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Sep 22 17:54:25 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  212 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 102 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 0ae8892..9650f60 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-03 13:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 17:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
@@ -116,13 +116,13 @@ msgstr "No existe soporte de GCredentials para su plataforma"
 msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Final de flujo inesperadamente prematuro"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:150 ../gio/gdbusaddress.c:238
-#: ../gio/gdbusaddress.c:319
+#: ../gio/gdbusaddress.c:151 ../gio/gdbusaddress.c:239
+#: ../gio/gdbusaddress.c:320
 #, c-format
 msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
 msgstr "Clave Â%s no soportada en la entrada de direcciÃn Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:177
+#: ../gio/gdbusaddress.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
@@ -130,50 +130,46 @@ msgstr ""
 "La direcciÃn Â%s no es vÃlida (se necesita exactamente una ruta, dirtemp o "
 "claves abstractas)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:190
+#: ../gio/gdbusaddress.c:191
 #, c-format
 msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
 msgstr ""
 "CombinaciÃn del par clave/valor sin sentido en la entrada de direcciÃn Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:253 ../gio/gdbusaddress.c:334
+#: ../gio/gdbusaddress.c:254 ../gio/gdbusaddress.c:335
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
 msgstr "Error en la direccioÌn Â%sÂ; el atributo de puerto estaÌ mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:264 ../gio/gdbusaddress.c:345
+#: ../gio/gdbusaddress.c:265 ../gio/gdbusaddress.c:346
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
 msgstr "Error en la direcciÃn Â%sÂ; el atributo de familia està mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:454
+#: ../gio/gdbusaddress.c:455
 #, c-format
-#| msgid "Address element `%s' does not contain a colon (:)"
 msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
 msgstr "El elemento de direccioÌn Â%s no contiene dos puntos (:)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:475
+#: ../gio/gdbusaddress.c:476
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s' does not contain an "
-#| "equal sign"
 msgid ""
 "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
 "sign"
 msgstr ""
-"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direccioÌn Â%sÂ, no contiene un "
-"signo de igual"
+"El par clave/valor %d, Â%sÂ, en el elemento de direccioÌn Â%sÂ, no contiene "
+"un signo de igual"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:489
+#: ../gio/gdbusaddress.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, `%s', in address element "
 "`%s'"
 msgstr ""
-"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en el "
-"elemento de direcciÃn Â%sÂ"
+"Error al desescapar la clave o el valor en el par clave/valor %d, Â%sÂ, en "
+"el elemento de direcciÃn Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:567
+#: ../gio/gdbusaddress.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
@@ -182,104 +178,111 @@ msgstr ""
 "Error en la direcciÃn Â%sÂ: el transporte UNIX requiere exactamente que una "
 "de las claves Âpath o Âabstract està establecida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:603
+#: ../gio/gdbusaddress.c:604
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la direcciÃn Â%sÂ: falta o està mal formado el atributo para el "
 "servidor"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:617
+#: ../gio/gdbusaddress.c:618
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la direccioÌn Â%sÂ: falta o estaÌ mal formado el atributo para el "
 "puerto"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:631
+#: ../gio/gdbusaddress.c:632
 #, c-format
 msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
 msgstr ""
 "Error en la direcciÃn Â%sÂ: falta o està mal formado el atributo para el "
 "archivo de nÃmero usado una sola vez"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:652
+#: ../gio/gdbusaddress.c:653
 msgid "Error auto-launching: "
 msgstr "Error al autolanzar: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:660
+#: ../gio/gdbusaddress.c:661
 #, c-format
 msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
 msgstr "Transporte Â%s desconocido o no soportado para la direcciÃn Â%sÂ"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:696
+#: ../gio/gdbusaddress.c:697
 #, c-format
 msgid "Error opening nonce file `%s': %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo de nÃmero usado una sola vez Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:714
+#: ../gio/gdbusaddress.c:715
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s': %s"
 msgstr "Error al leer el archivo de nÃmero usado una sola vez Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:723
+#: ../gio/gdbusaddress.c:724
 #, c-format
 msgid "Error reading from nonce file `%s', expected 16 bytes, got %d"
 msgstr ""
 "Error al leer el archivo de nÃmero usado una sola vez Â%sÂ, se esperaban 16 "
 "bytes, se obtuvieron %d"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:741
+#: ../gio/gdbusaddress.c:742
 #, c-format
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr ""
 "Error al escribir el contenido del archivo de nÃmero usado una sola vez Â%s "
 "al flujo:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:960
+#: ../gio/gdbusaddress.c:961
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "La direcciÃn proporcionada està vacÃa"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1029
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1031
+#, c-format
+#| msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "No se puede lanzar (ÂspawnÂ) un mensaje al bus con setuid"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1038
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "No se puede lanzar (ÂspawnÂ) un mensaje al bus sin un ID de mÃquina: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1066
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1075
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Error al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1086
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
-msgstr "TerminaciÃn anÃmala de programa al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: %s"
+msgstr ""
+"TerminaciÃn anÃmala de programa al lanzar (ÂspawnÂ) el comando Â%sÂ: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1091
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1100
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr ""
-"El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de cero %"
-"d: %s"
+"El comando de lÃnea Â%s finalizà con un estado de salida distinto de cero "
+"%d: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1312
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1321
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Escriba un caraÌcter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1437
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr ""
 "La sesiÃn de dbus no està en ejecuciÃn, y fallà el lanzamiento automÃtico"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1458
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1467
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "No se puede determinar la direcciÃn del bus de sesiÃn (no implementado para "
 "este SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1557 ../gio/gdbusconnection.c:6705
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6705
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -288,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la direcciÃn del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable Â%s desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1566 ../gio/gdbusconnection.c:6714
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1575 ../gio/gdbusconnection.c:6714
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -296,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la direcciÃn del bus porque la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no està establecida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1576
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1585
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tipo de bus %d desconocido"
@@ -349,23 +352,24 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su lectura: "
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal formada"
+"La lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%s està mal "
+"formada"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:420 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido Â%"
-"s està mal formado"
+"El primer token de la lÃnea %d del depÃsito de claves en Â%s con contenido "
+"Â%s està mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:435 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
 msgstr ""
-"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido Â%"
-"s estaÌ mal formado"
+"El segundo token de la liÌnea %d del depoÌsito de claves en Â%s con contenido "
+"Â%s estaÌ mal formado"
 
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:459
 #, c-format
@@ -400,7 +404,8 @@ msgstr "Error al abrir el depÃsito de claves Â%s para su escritura:"
 #: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:882
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
-msgstr "(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
+msgstr ""
+"(Adicionalmente, tambiÃn fallà la liberaciÃn del bloqueo para Â%sÂ: %s)"
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:594 ../gio/gdbusconnection.c:2391
 msgid "The connection is closed"
@@ -429,8 +434,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr ""
-"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se obtuvo "
-"Â%sÂ."
+"Error al establecer la propiedad Â%sÂ. Se esperaba el tipo Â%s pero se "
+"obtuvo Â%sÂ."
 
 #: ../gio/gdbusconnection.c:4181
 #, c-format
@@ -549,7 +554,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr ""
-"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte %d"
+"Se esperaba el byte NULL despuÃs de la cadena Â%s pero se encontrà el byte "
+"%d"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1242
 #, c-format
@@ -594,8 +600,8 @@ msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
 "0x%02x"
 msgstr ""
-"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo el "
-"valor 0x%02x"
+"Valor endian no vÃlido. Se esperaba 0x6c (ÂlÂ) o 0x42 (ÂBÂ)Â pero se obtuvo "
+"el valor 0x%02x"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:1712
 #, c-format
@@ -637,8 +643,8 @@ msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
-"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de mensaje "
-"de D-Bus"
+"Error al serializar GVariant con el tipo de cadena Â%s al formato de "
+"mensaje de D-Bus"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2297
 #, c-format
@@ -662,8 +668,8 @@ msgstr ""
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2359
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma Â%s pero la firma en el campo "
 "de cabecera es Â%sÂ"
@@ -672,8 +678,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es Â(%"
-"s)Â"
+"El cuerpo del mensaje està vacÃo pero la firma en el campo de cabecera es "
+"Â(%s)Â"
 
 #: ../gio/gdbusmessage.c:2932
 #, c-format
@@ -809,7 +815,8 @@ msgstr "Se especificaron varios puntos de conexiÃn extremos"
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no existe\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, la interfaz Â%s no "
+"existe\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:472
 #, c-format
@@ -817,8 +824,8 @@ msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
 "interface `%s'\n"
 msgstr ""
-"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe en "
-"la interfaz Â%sÂ\n"
+"Advertencia: segÃn la introspecciÃn de los datos, el mÃtodo Â%s no existe "
+"en la interfaz Â%sÂ\n"
 
 #: ../gio/gdbus-tool.c:534
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
@@ -1202,7 +1209,6 @@ msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "El tipo %s no implementa from_tokens() en la interfaz GIcon"
 
 #: ../gio/gicon.c:430
-#| msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr ""
 "No se puede manejar la versioÌn proporcionada de la codificacioÌn de icono"
@@ -1396,25 +1402,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:796
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, "
-#| "numbers and hyphen ('-') are permitted."
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
 "and dash ('-') are permitted."
 msgstr ""
-"nombre Â%s no vaÌlido: el caraÌcter Â%c no es vaÌlido; soÌlo se permiten nombres "
-"en minuÌscula, nuÌmeros y guioÌn (Â-Â)."
+"nombre Â%s no vaÌlido: el caraÌcter Â%c no es vaÌlido; soÌlo se permiten "
+"nombres en minuÌscula, nuÌmeros y guioÌn (Â-Â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:805
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgstr "nombre Â%s no vaÌlido: no se permiten dos guiones seguidos (Â--Â)."
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:814
 #, c-format
-#| msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr "nombre Â%s no vaÌlido: el uÌltimo caracter no puede ser un guioÌn (Â-Â)."
 
@@ -1452,8 +1453,8 @@ msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
 "to <key>"
 msgstr ""
-"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como atributo "
-"para <key>"
+"se debe especificar exactamente uno de ÂtypeÂ, Âenum o Âflags como "
+"atributo para <key>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:976
 #, c-format
@@ -1486,13 +1487,11 @@ msgstr "<schema id='%s'> ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> extiende el esquema Â%s que auÌn no existe"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1141
 #, c-format
-#| msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> es una lista del esquema Â%s que auÌn no existe"
 
@@ -1520,8 +1519,8 @@ msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero Â%"
-"s no extiende Â%sÂ"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extiende <schema id='%s' list-of='%s'> pero "
+"Â%s no extiende Â%sÂ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1196
 #, c-format
@@ -1559,8 +1558,8 @@ msgstr "Ignorando este archivo.\n"
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr ""
-"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo de "
-"sobreescitura Â%sÂ"
+"No existe la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificà en el archivo "
+"de sobreescitura Â%sÂ"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1866 ../gio/glib-compile-schemas.c:1924
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1952
@@ -1577,8 +1576,8 @@ msgstr "y se especificoÌ --strict; saliendo.\n"
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
 "error al analizar la clave Â%s en el esquema Â%s como se especificoÌ en el "
 "archivo de sobreescritura Â%sÂ: %s."
@@ -1590,9 +1589,6 @@ msgstr "Ignorando la sobreescritura para esta clave.\n"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:1914
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is outside the "
-#| "range given in the schema"
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
 "range given in the schema"
@@ -2593,7 +2589,6 @@ msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
 #: ../gio/gsocket.c:3823
-#| msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "GSocketControlMessage no estaÌ soportado en win32"
 
@@ -2625,7 +2620,6 @@ msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Error desconocido al conectar"
 
 #: ../gio/gsocketclient.c:1029 ../gio/gsocketclient.c:1486
-#| msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr ""
 "No se soporta intentar hacer de proxy sobre una conexioÌn que no es TCP."
@@ -2862,7 +2856,6 @@ msgid "Error writing to file descriptor: %s"
 msgstr "Error al escribir en el descriptor del archivo: %s"
 
 #: ../gio/gunixsocketaddress.c:244
-#| msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr ""
 "Este sistema no soporta direcciones de socket de dominio UNIX abstracto"
@@ -3472,7 +3465,8 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gkeyfile.c:2617 ../glib/gkeyfile.c:2693
 #, c-format
 msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
-msgstr "La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
+msgstr ""
+"La clave Â%s en el grupo Â%s tiene el valor Â%sÂ, pero se esperaba %s"
 
 #: ../glib/gkeyfile.c:3091 ../glib/gkeyfile.c:3283 ../glib/gkeyfile.c:3851
 #, c-format
@@ -3612,11 +3606,11 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gmarkup.c:1184
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la etiqueta "
-"vacÃa del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba un carÃcter Â> para terminar la "
+"etiqueta vacÃa del elemento Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1268
 #, c-format
@@ -3643,8 +3637,8 @@ msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 "giving value for attribute '%s' of element '%s'"
 msgstr ""
-"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas despuÃs "
-"del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
+"CarÃcter Â%s impropio, se esperaba una marca de apertura de comillas "
+"despuÃs del signo igual al darle valor al atributo Â%s del elemento Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1486
 #, c-format
@@ -3652,8 +3646,8 @@ msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 "begin an element name"
 msgstr ""
-"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s  no "
-"debe iniciar un nombre de elemento"
+"Â%s no es un carÃcter vÃlido a continuaciÃn de los caracteres '</'; Â%s  "
+"no debe iniciar un nombre de elemento"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1522
 #, c-format
@@ -3673,8 +3667,8 @@ msgstr "El elemento Â%s fue cerrado, no existe ningÃn elemento abierto"
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
-"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es Â%"
-"sÂ"
+"Se cerrà el elemento Â%sÂ, pero el elemento que està abierto actualmente es "
+"Â%sÂ"
 
 #: ../glib/gmarkup.c:1710
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
@@ -3860,7 +3854,6 @@ msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c al final del patrÃn"
 
 #: ../glib/gregex.c:268
-#| msgid "unrecognized character following \\"
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "caraÌcter no reconocido despueÌs de \\"
 
@@ -3895,7 +3888,6 @@ msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nada que repetir"
 
 #: ../glib/gregex.c:296
-#| msgid "unrecognized character after (?<"
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "caraÌcter no reconocido despueÌs de (?<"
 
@@ -3935,7 +3927,6 @@ msgid "missing ) after comment"
 msgstr "falta ) despuÃs del comentario"
 
 #: ../glib/gregex.c:330
-#| msgid "regular expression is too large"
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "la expresioÌn regular es demasiado larga"
 
@@ -4024,7 +4015,6 @@ msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "opciones NEWLINE inconsistentes"
 
 #: ../glib/gregex.c:396
-#| msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr ""
@@ -4125,14 +4115,15 @@ msgstr ""
 #: ../glib/gshell.c:559
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
+msgstr ""
+"El texto termina justo despuÃs de un carÃcter '\\'. (El texto era Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:566
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr ""
-"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con %"
-"c. (El texto era Â%sÂ)"
+"El texto terminà antes de que se encontrase la comilla correspondiente con "
+"%c. (El texto era Â%sÂ)"
 
 #: ../glib/gshell.c:578
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
@@ -4538,7 +4529,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura Â%sÂ"
+#~ "No existe el esquema Â%s especificado en el archivo de sobreescritura "
+#~ "Â%sÂ"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
@@ -4674,8 +4666,8 @@ msgstr "%.1f KB"
 #~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si se debe usar los valores de reserva encontrados al acortar el "
-#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los ignora "
-#~ "despuÃs del primero."
+#~ "nombre en los caracteres Â-Â. Si se proporcionan varios nombres los "
+#~ "ignora despuÃs del primero."
 
 #~ msgid "File descriptor"
 #~ msgstr "Descriptor del archivo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]