[gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation
- From: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation
- Date: Sat, 22 Sep 2012 04:29:22 +0000 (UTC)
commit ec69b3293e6457d9e870bfbbd6adcaf1481cc0f6
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date: Sat Sep 22 07:58:14 2012 +0900
[l10n] Update Japanese translation
translate web mail pages
gnome-help/ja/ja.po | 86 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index 15ae79c..bfdc259 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -5403,67 +5403,67 @@ msgid "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in file
msgstr ""
msgid "<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>, <link xref=\"net-install-moonlight\">Silverlight support</link>â"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-default-browser\">æåãããããããåæ</link>ã<link xref=\"net-install-flash\">Flash ããããããã</link>ã<link xref=\"net-install-moonlight\">Silverlight ããããã</link>"
msgid "The Ubuntu Documentation Team"
msgstr "Ubuntu ããããããããããããã"
msgid "Web Browsers"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããã"
msgid "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããèå</gui>ã<gui>èç</gui>ãããããæåããããããããããåæãããã"
msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããéããããããããããåæ"
msgid "When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that page. If you have more than one browser installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:"
-msgstr ""
+msgstr "äããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããèåãçãäãããããããããéãããããããããããèæããããããããããããããããããçåãããæåããçããããããããããããéãååããããããæåããããããããããåæããããããããåéãäæããããã"
msgid "Open <gui>Details</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the window."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>èç</gui>ãéãããããããååãäèãã<gui>æåããããããããã</gui>ãéæãããã"
msgid "Choose which web browser you would like links to be opened in by changing the <gui>Web</gui> option."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããã</gui>ããããããåæããããããéãããäçãããããããããããéæãããã"
msgid "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default browser again."
-msgstr ""
+msgstr "åããããããããããèåãããããããããæåãããããããããããããéçãããããããããããããããããååãã<gui>ããããã</gui>ããã (ããããéäããã) ããããããããããããããããæåãããããããèåãçããããããããããã"
msgid "Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããèå</gui>ã<gui>èç</gui>ãããããæåãããããããããããåæãããã"
msgid "Change which mail application is used to write emails"
-msgstr ""
+msgstr "ãããäæãäããããããããããåæ"
msgid "When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail application installed, however, the wrong mail application might open up. You can fix this by changing which one is the default email application:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããéäçãããããããããããããããã (ãããããããããããäã)ãæåãããããããããããèåããããããäæããããããããããããããããããèæãããããããããããããããããããããçåãããæåããçãããããããããèåããååããããããæåãããããããããããåæããããããããåéãäæããããã"
msgid "Choose which email client you would like to be used by default by changing the <gui>Mail</gui> option."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããã</gui>ããããããåæãããããããããäçããããããããããããéæãããã"
msgid "Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers of people you email."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããææããåèæãåãããããããããããããããããéããçæåãããããããããææããåèæãããããã"
msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããåèãããããã?"
msgid "Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way of them getting onto your computer is through email messages."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããäåããåéãåãèãããããããããããããããããããææçèãããåãèãããããããããããççããããããã"
msgid "Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need to scan your email for viruses."
-msgstr ""
+msgstr "Linux ãåäããããããããããããææããããããããããããããããããããããããããã<link xref=\"net-antivirus\">ããããããäãåäãéãããããããææããåèæãåããããããã</link>ããããããããããããããåäãããããããããäãããããããããããäãåéããããããããããããæåããããããããããããããããããåèããããèãããã"
msgid "You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to forward a virus from one person to another. For example, if one of your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected email, and you then forward that email to another friend with a Windows computer, then the second friend might get the virus too. You could install an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus software of their own anyway."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããäããéãããããããããããããããããåãäãèéãããããååãããããããããããããããããããæããããããããããããããããããææãã Windows æãäãåéããããããããããããããéäããããããããããããããããããããWindows æãäãåãåéåãèéãããããããããããååã2 ççãåéããããããææãããããæãããããããããããããããèããããããããããããããããããããããããåéãéãããããããããèããããããããããããããããããã Windows ã Mac OS ãäçããäããããããèåããããããããããããååãããããã"
msgid "<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link xref=\"net-default-email\">æåãããããããããã</link>"
msgid "The GNOME Documentation Project"
msgstr "GNOME ãããããããããããããããã"
msgid "Email & email software"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããã"
msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
msgstr ""
@@ -5628,76 +5628,76 @@ msgid "Networking terms & tips"
msgstr ""
msgid "You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and interactive web pages."
-msgstr ""
+msgstr "YouTube ãããåçããããããããããããããæäãããããããããèçãããããFlash ããããããããåèãããååãããããã"
msgid "Install the Flash plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Flash ãããããããããããã"
msgid "<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Flash."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Flash</app> ããããããããããã<em>ããããã</em>ããäéããããããããåçãèèãããããããããããããããããæäããããããããããããããFlash ãããããèçãããããããããããããããã"
msgid "If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers. Most Linux distributions have a version of Flash that you can install through their software installer (package manager) too."
-msgstr ""
+msgstr "Flash ãåèãããããããéèããããã Flash ãããããããããããããååãããããããæãããããããèçãããããFlash ãããããããããããããããåããçæã (ãããããããããããããããã) ãããããããããããããããã Linux ããããããããããããããããããããããããããããã (ããããããããããã) ççã Flash ãããããããããããã"
msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããããããããããããååã Flash ãåçæéããæããããããã"
msgid "Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããããèåãã<input>flash</input> ãæçãããã"
msgid "Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> or similar and click to install it."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>Adobe Flash plug-in</gui> ã <gui>Adobe Flash Player</gui> ããéäããããæãããããããããããããããããã"
msgid "If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should realize that Flash is installed when you open it again and you should now be able to view websites using Flash."
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããéããããååããäåããããããéããéãçãããããããããããããéãçãããFlash ãããããããããããããæåãããFlash ãäçãããããããããéèããããããããããã"
msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããããååã Flash ãåçæéããæããããããã"
msgid "Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\">Flash Player download website</link>. Your browser and operating system should be automatically detected."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\">Flash Player ãããããããããã</link> ããããããããããäãããããããããããããããããããããçéãèåçãæåããããã"
msgid "Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the type of software installer that works for your Linux distribution. If you don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
-msgstr ""
+msgstr "<gui>ããããããããããããããéæãããããã</gui>ãæãããåæããããããããäãã Linux ããããããããããããåããããéæãããããããäããããããããããååãã<file>.tar.gz</file> ãéæããããããã"
msgid "Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for your web browser."
-msgstr ""
+msgstr "ãäããããããããããçãããããããææãããããã<link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\">Flash ãããããããæéã</link>åçããããããã"
msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash ãããããããããããäæåè"
msgid "A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
-msgstr ""
+msgstr "ããããããããããFlash ãããããããããããããäæåèãæäãããããããããããããããããç (ãããããããããåçããããããã) ããããããFlash ããããããããåçãååãããããããããäåãç (ãããããèéã Flash ããããããããèçãããããã) ãããFlash ããããããããåãããã"
msgid "You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like to use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:"
-msgstr ""
+msgstr "Flash Player ãæèããããããããåèããããããããããããããããããäçãããååããããããèããããããããããããéæèããããæããããããããã"
msgid "LightSpark"
-msgstr ""
+msgstr "LightSpark"
msgid "Gnash"
msgstr "Gnash"
msgid "Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in lets you view these pages."
-msgstr ""
+msgstr "Silverlight ãäãããããããããèçããããããããããããããMoonlight ããããããããããããããããããéèããããã"
msgid "Install the Silverlight plug-in"
-msgstr ""
+msgstr "Silverlight ãããããããããããã"
msgid "<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some websites won't work without Silverlight."
-msgstr ""
+msgstr "<app>Silverlight</app> ããããããããããã<em>ããããã</em>ããäéããããããããåçãèèãããããããããããããããããæäããããããããããããããSilverlight ãããããèçãããããããããããããããã"
msgid "If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in installed, you will probably see a message telling you so. This message should have instructions telling you how to get the plug-in, but these instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Silverlight ãåèãããããããéèãããããããããããããããããããããããååãããããããæãããããããèçããããããããããããããããããããåæææãéããèæãèããããããããããããèæãããäããããããããããã Linux åãããããããããããååãããããããããã"
msgid "If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the <em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of Silverlight which runs on Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Silverlight ãåèããããããããããéèãããååããäãããã<em>Moonlight</em> ããããããããããããããããããããããããããLinux ãåäãã Silverlight ããããããããããããåèããã"
msgid "Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using their software installer; just open the installer and search for <input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
-msgstr ""
+msgstr "Linux ãããããããããããããããããããããããããããããäãã Moonlight ãããããããããããããããããããããããããããããéãã<input>Silverlight</input> ãããã <input>Moonlight</input> ãæçããããããã"
msgid "If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the <link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight website</link> for more information and installation instructions."
-msgstr ""
+msgstr "ãäãããããããããããããã Moonlight ãããããããæäãããããååãã<link href=\"http://www.go-mono.com/moonlight/\">Moonlight ããããããã</link>ãåçããèçãæåãããããããæéãçèããããããã"
msgid "The unique identifier assigned to network hardware."
msgstr ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgid "<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wir
msgstr "<link xref=\"a11y#vision\">èè</link>, <link xref=\"a11y#sound\">èè</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">éåæè</link>, <link xref=\"a11y-braille\">çå</link>, <link xref=\"a11y-mag\">çéæå</link>..."
msgid "Networking, web, email & chat"
-msgstr ""
+msgstr "ãããããããããããããããããããããã"
msgid "The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is an estimate."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]