[gnome-user-docs] [l10n] Update Japanese translation



commit 2b2ee9aee0c55f78f30a4cd305767986cae3df7b
Author: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>
Date:   Sat Sep 22 13:27:15 2012 +0900

    [l10n] Update Japanese translation
    
    translate fuzzy strings

 gnome-help/ja/ja.po |  948 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 543 insertions(+), 405 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/ja/ja.po b/gnome-help/ja/ja.po
index bfdc259..0260c92 100644
--- a/gnome-help/ja/ja.po
+++ b/gnome-help/ja/ja.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-28 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 00:33+0900\n"
-"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi vinelinux org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-21 23:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 13:25+0900\n"
+"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa gnome org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
@@ -27,56 +33,6 @@ msgstr ""
 "Kentaro KAZUHAMA <kazken3 gmail com>, 2012\n"
 "ææGNOMEããããä <http://www.gnome.gr.jp/>, 2011, 2012"
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
-msgstr ""
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/yelp-icon-big.png' md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
-msgstr ""
-
-msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
-msgstr "GNOME 3 ããããããããããããããã"
-
-msgctxt "link"
-msgid "Desktop Help"
-msgstr "ããããããããã"
-
-msgctxt "text"
-msgid "Desktop Help"
-msgstr "ããããããããã"
-
-msgctxt "link:trail"
-msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</media>"
-msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">ããã</media>"
-
-msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> Desktop Help"
-msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp ãã</media> ããããããããã"
-
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
@@ -119,8 +75,8 @@ msgstr "çåããããããã <app>Orca</app> ããããããããã
 msgid "Read screen in Braille"
 msgstr "çåãçéãèã"
 
-msgid "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
-msgstr "GNOME ãã <app>Orca</app> ããããããããããããããããçéããããããããããããããçåãããããããèçããããããããããGNOME ãããããããææããããããOrca ããããããããããããããããããããã<link href=\"install:orca\">Orca ããããããããã</link>ãèçãããã<link href=\"ghelp:orca\">Orca ãããã</link> ãåçããããããã"
+msgid "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
+msgstr "GNOME ãã <app>Orca</app> ããããããããããããããããçéããããããããããããããçåãããããããèçããããããããããGNOME ãããããããææããããããOrca ããããããããããããããããããããã<link href=\"install:orca\">Orca ããããããããã</link>ãèçãããã<link href=\"help:orca\">Orca ãããã</link> ãåçããããããã"
 
 msgid "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're easier to see."
 msgstr "çéäãããããããããããããããããåãã (ãããåãã) èããããããã"
@@ -223,7 +179,7 @@ msgstr "ãããããããããããããèããã"
 msgid "If you have trouble seeing where the mouse pointer is on your screen, you can make it so that simply pressing the <key>Ctrl</key> key will locate your pointer. Once this is set up, pressing <key>Ctrl</key> will cause an animation to appear briefly at the location of your pointer."
 msgstr "ãããããããããäçãããããããåããååã<key>Ctrl</key> ãããæããããçåãããããããããããããããèåããããã<key>Ctrl</key> ãæããããããããäçãçåãããããããããççãããã"
 
-msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Select <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
@@ -328,8 +284,8 @@ msgstr "<app>Orca</app> ããããããããããäããçéããã
 msgid "Read screen aloud"
 msgstr "çéãèãäãã"
 
-msgid "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
-msgstr "GNOME ãã <app>Orca</app> ããããããããããããããããçéããããããããããããããéåãèãäããããããããããGNOME ãããããããææããããããOrca ããããããããããããããããããããã<link href=\"install:orca\">Orca ããããããããã</link>ãèçãããã <link href=\"ghelp:orca\">Orca ãããã</link> ãåçããããããã"
+msgid "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information."
+msgstr "GNOME ãã <app>Orca</app> ããããããããããããããããçéããããããããããããããéåãèãäããããããããããGNOME ãããããããææããããããOrca ããããããããããããããããããããã<link href=\"install:orca\">Orca ããããããããã</link>ãèçãããã <link href=\"help:orca\">Orca ãããã</link> ãåçããããããã"
 
 msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen."
 msgstr "ãããæããããçéãæåãèçããããããéãæéåããããããã"
@@ -425,7 +381,7 @@ msgid "About this guide"
 msgstr "ããããããããã"
 
 msgid "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, answer your computer-related questions, and provide tips on using your computer more effectively. We've tried to make this guide as easy to use as possible:"
-msgstr "ããããããããäããããããããæèãããéããèèãããããããããéããèåããåçãããããããããããããåæçãäããããããããæäãæåããäæããããããããããããããããããäããããããããæãååãæãããããã"
+msgstr "ããããããããäããããããããæèãããããããèèãããããããããéããèåããåçãããããããããããããåæçãäããããããããæäãæåããäæããããããããããããããããããäããããããããæãååãæãããããã"
 
 msgid "The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This means that you don't need to skim through an entire manual to find the answer to your questions."
 msgstr "ãããããããççããææããããããããèéåãåãããããããåéããããããããããããããçåãçããæãããããããããåäãæãèãããåèããããããã"
@@ -445,7 +401,7 @@ msgstr "æéãåããããããããããããèããããããã
 msgid "-- The GNOME documentation team"
 msgstr "-- GNOME ããããããããããããã"
 
-msgid "Connect an online account"
+msgid "Connect an online account."
 msgstr "ãããããããããããæçãããã"
 
 msgid "Jim Campbell"
@@ -589,7 +545,7 @@ msgstr "Yahoo ãèãããããããããåèãããèèãããã
 msgid "If you're interested in adding support for other services, contact the developers on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\";> bug tracker</link>."
 msgstr "äãããããããããããéåããããã<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\";>ããççãããã</link>ãéããéçèãéçãåããããããã"
 
-msgid "Completely remove an online account"
+msgid "Completely remove an online account."
 msgstr "ãããããããããããååãåéãããã"
 
 msgid "Remove an account"
@@ -607,10 +563,13 @@ msgstr "<gui>åé</gui>ããããããããã"
 msgid "Instead of deleting the account completely, it's possible to <link xref=\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by your desktop."
 msgstr "ããããããååãåéãããããããããããããããããããããã<link xref=\"accounts-disable-service\">ãããããåéãã</link>ããããããã"
 
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr ""
+
 msgid "Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and the services they exploit."
 msgstr "ãããããããããã<app>ãããããããããã</app>ãäæãããããããããããããããããåçãããããããããããããããã"
 
-msgid "Which applications take advantage of online-accounts?"
+msgid "Which applications take advantage of online accounts?"
 msgstr "ããããããããããããããããããããããåçããããã?"
 
 msgid "<app>Online Accounts</app> can be used by external applications to automatically configure themselves."
@@ -637,6 +596,16 @@ msgstr "Windows LiveãFacebookããããã Twitter ããããããåå"
 msgid "<app>Empathy</app> can use these accounts to connect you online and chat with your contacts, friends, and followers."
 msgstr "<app>Empathy</app> ããããããäçãããããããããæçããçæåãåéããããããããããããããããããããããããããããã"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "With a Google account"
+msgid "With SkyDrive accounts"
+msgstr "Google ããããããåå"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
+msgid "<app>Documents</app> can access your online documents in Microsoft SkyDrive and display them."
+msgstr "<app>ãããããã</app>ãããããããããããããããããããããããèçãããããããããããããã"
+
 msgid "Susanna Huhtanen"
 msgstr "Susanna Huhtanen"
 
@@ -649,14 +618,14 @@ msgstr "ããããããèåãããããããäããã?"
 msgid "Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a seamless part of your user experience. By adding accounts you can easily keep in touch with services of different accounts, like chats, at the same time. Just set your account once and every time you start your computer all the accounts and services you've added are ready for you."
 msgstr "ããããããèåãããããããããããããããããããããéæãããããããããããããããçæåçããããããããããããããæåããããããããããããããäéãããããããããçåããããããããããèåãããããããããããããããããããããããããããåæãæçãããããããããããäåããããããèåããããããããããããããèåããããããèåãããããããããããããããåçããæåãæãããã"
 
-msgid "Access online services like Facebook and Google Mail."
-msgstr "Facebook ã Google ãããããããããããããããããããããããã"
+msgid "Access online services like Facebook and Google."
+msgstr "Facebook ã Google ããããããããããããããããããããã"
 
 msgid "Online accounts"
 msgstr "ãããããããããã"
 
-msgid "You can enter your login details for some online services (like Google Mail and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those applications without having to enter your account details again."
-msgstr "ããããããããã (Google ãããã Facebook ãã) ãããããæåã<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããååãããããããããããããããããããããããããããæåãåãååãããããããããããããããããããããããããããããäãããããããçåãããããããããããããããã"
+msgid "You can enter your login details for some online services (like Google and Facebook) into the <gui>Online Accounts</gui> window. This will let you easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those applications without having to enter your account details again."
+msgstr "ããããããããã (Google ã Facebook ãã) ãããããæåã<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããååãããããããããããããããããããããããããããæåãåãååãããããããããããããããããããããããããããããäãããããããçåãããããããããããããããã"
 
 msgid "Verify your backup was successful."
 msgstr "ãããããããæåãããçèãããã"
@@ -1684,10 +1653,10 @@ msgstr ""
 msgid "AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks crushed."
 msgstr ""
 
-msgid "PhoPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
+msgid "ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!"
 msgstr ""
 
-msgid "Now, if PhoPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value."
+msgid "Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger steps between each value."
 msgstr ""
 
 msgid "Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong."
@@ -1825,12 +1794,17 @@ msgid "To remove a contact:"
 msgstr "ãããããæçãã"
 
 #, fuzzy
-msgid "Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gui> ."
+msgid "Click the contact in the left pane."
+msgstr "åéãããããããéãããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Right-click the contact name in the right pane and select <gui>Delete</gui>."
 msgstr "ãããããåããããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 #, fuzzy
-msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
-msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
+#| msgid "Click the <key>+</key> button in the lower-left portion of the window."
+msgid "Click the <key>X</key> button to confirm."
+msgstr "ãããããåäéåã <key>+</key> ãããããããããããã"
 
 msgid "Access your contacts."
 msgstr ""
@@ -1840,10 +1814,10 @@ msgstr ""
 msgid "Contacts"
 msgstr "éçå"
 
-msgid "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your contacts, locally or in your <gui>Online Accounts</gui>."
+msgid "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>."
 msgstr ""
 
-msgid "Email, chat with, or phone a contact"
+msgid "Email, chat with, or phone a contact."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -1885,7 +1859,7 @@ msgstr ""
 msgid "In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the profile's avatar."
 msgstr ""
 
-msgid "Combine information for a contact from multiple sources"
+msgid "Combine information for a contact from multiple sources."
 msgstr ""
 
 msgid "Link/Unlink Contacts"
@@ -1997,6 +1971,41 @@ msgstr ""
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr "Natalia Ruz Leiva"
 
+msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
+msgstr ""
+
+msgid "Test the performance of your hard disk"
+msgstr ""
+
+msgid "To test the speed of your hard disk:"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Open the <app>Disks</app> application from the activities overview."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
+
+msgid "Choose the hard disk from the <gui>Disk Drives</gui> list."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Click the icon at the very right of the <gui>menu bar</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
+msgid "Click the more actions button next to the <gui>-</gui> button and choose <gui>Benchmark Volume</gui>."
+msgstr "<gui>ãããããã</gui>ãåçãããããããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>Create</gui>."
+msgid "Click <gui>Start Benchmark</gui>."
+msgstr "<gui>äæ</gui>ããããããããã"
+
+msgid "Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from the disk. If the <gui>Also perform write-benchmark</gui> option is checked, the benchmark will test how fast data can be read from and written to the disk. This will take longer to complete."
+msgstr ""
+
+msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis."
+msgstr ""
+
+msgid "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read and write rates, average access time and time elapsed since the last benchmark test."
+msgstr ""
+
 msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check space and capacity."
 msgstr ""
 
@@ -2012,13 +2021,13 @@ msgstr ""
 msgid "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage Analyzer</app>:"
 msgstr ""
 
-msgid "Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
+msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> overview. The window will display the <gui>Total file system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>."
 msgstr ""
 
 msgid "Click one of the toolbar buttons to choose to <gui>Scan Home</gui>, <gui>Scan filesystem</gui>, <gui>Scan a folder</gui>, or <gui>Scan a remote folder</gui>."
 msgstr ""
 
-msgid "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link href=\"ghelp:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
+msgid "The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Usage</gui>, <gui>Size</gui> and <gui>Contents</gui>. See more details in <link href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</app></link>."
 msgstr ""
 
 msgid "Check with System Monitor"
@@ -2057,15 +2066,16 @@ msgstr ""
 msgid "Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about to fail, helping you avoid loss of important data."
 msgstr ""
 
-msgid "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by running the <app>Disk Utility</app> application:"
+msgid "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by running the <app>Disks</app> application:"
 msgstr ""
 
-msgid "Check your disk's health using the Disk Utility application"
+msgid "Check your disk's health using the Disks application"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
-msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
+#| msgid "Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgid "Open the <app>Disks</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>ãããã</app>ãããããããããéãããã"
 
 msgid "Select the disk you want to check from the <gui>Storage Devices</gui> list. Information and status of the disk will appear under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
@@ -2147,7 +2157,7 @@ msgid "You can check and modify your computer's storage volumes with the disk ut
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disk Utility</app>."
+msgid "Open the <gui>Activities</gui> overview and start the <app>Disks</app> application."
 msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéããããããããåãæãããã"
 
 msgid "In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect."
@@ -2166,7 +2176,7 @@ msgid "One primary partition must contain information that your computer uses to
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>â"
+msgid "<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>â"
 msgstr "<link xref=\"files-search\">æç</link>ã<link xref=\"files-delete\">ãããããåé</link>ã<link xref=\"files#backup\">ãããããã</link>, <link xref=\"files#removable\">ãããããããããã</link>..."
 
 #, fuzzy
@@ -2186,7 +2196,7 @@ msgid "Set the brightness"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open <gui>Brightness and Lock</gui>."
+msgid "Open <gui>Brightness &amp; Lock</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãããã"
 
 msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
@@ -2280,232 +2290,244 @@ msgid "Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Send by email documents grouped in a collection."
+msgid "Group related documents in a collection."
 msgstr "åéãããããããéããããããã"
 
-msgid "Send a document collection to someone"
+msgid "Make collections of documents"
 msgstr ""
 
-msgid "You can share your documents or <link xref=\"documents-collections\">collections</link> by email, if you have previously <link xref=\"accounts-add\">added an online account</link>. To send documents to your family or friends from <app>Documents</app>:"
+msgid "<app>Documents</app> lets you put together documents of different types in one place called a <em>collection</em>. If you have documents that are related, you can group them to make them easier to find. For example, if you had a business trip where you made a presentation, your slides, your flight itinerary (a PDF file), your budget spreadsheet, and other hybrid PDF/ODF documents, can be grouped in one collection."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Click the <gui>Check</gui> button located in the right side."
+#| msgid "To create your own keyboard shortcut:"
+msgid "To create or add to a collection:"
+msgstr "çèããããããããããããããåçããææãæããããããã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>â</gui> button."
 msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
 #, fuzzy
-msgid "Select the document(s) or collection(s) you want to share."
+msgid "In selection mode, check the documents to be collected."
 msgstr "åéãããããããéããããããã"
 
 #, fuzzy
-msgid "Click the <gui>Three arrows</gui> icon from the bottom menu bar."
+msgid "Click the <gui>+</gui> button in the button bar."
 msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
 
-msgid "Group relating documents in a collection."
+msgid "In the collection list, click <gui>Add</gui> and type a new collection name, or select an existing collection. The selected documents will be added to the collection."
 msgstr ""
 
-msgid "Make collections of documents"
+msgid "Collections do not behave like folders and their hierarchy: <em>you cannot put collections inside collections.</em>"
 msgstr ""
 
-msgid "<app>Documents</app> lets you put together different documents of different types, in only one place called <gui>Collection</gui>. If you have documents that are related, you may group them to find documents easier. For example, if you have a business trip and you did a presentation there, you can group documents like your flight itinerary (which is a PDF file), your spreadsheet of the budget and other hybrid PDF/ODF documents, in one collection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "To delete a collection:"
+msgstr "ãããããæçãã"
 
-msgid "You may think that you can put collections inside collections, but the behavior of collections are not the same of the behavior of folders and their hierarchy. So,<em> you cannot put collections inside collections. </em>"
+msgid "In selection mode, check the collection to be deleted."
 msgstr ""
 
-msgid "You can search collections by:"
+msgid "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, leaving the original documents."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
-
-msgid "Typing the name of the collection."
+msgid "Choose which documents to display."
 msgstr ""
 
-msgid "Clicking on the magnifying glass icon, and select the filters related to the collection you are looking for. You can add a word to be more specific in the searching."
+msgid "Filter documents"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Mark your favorite documents and collections."
-msgstr "åéãããããããéããããããã"
+msgid "Click the down arrow next to the <link xref=\"documents-search\">search</link> bar to limit the scope of the search in these categories:"
+msgstr ""
 
-msgid "See only your favorite documents"
+msgid "<em>Sources</em>: Local, Google, SkyDrive, or All."
 msgstr ""
 
-msgid "From all the documents or collections you have, you may use some of them frequently, or you may need to reach some others as quick as possible because you work with them regularly. You can identify these documents easily, if you mark them as favorites."
+msgid "<em>Type</em>: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text Documents, or All."
 msgstr ""
 
-msgid "To display documents or collections marked as favorites:"
+msgid "Title, Author, or All."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Click the <gui>Check</gui> button."
-msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
+msgid "In order for <gui>Google</gui> or <gui>SkyDrive</gui> to appear in the filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Select the document or documents you want to mark as favorites."
-msgstr "åéãããããããéããããããã"
+#| msgid "<app>Documents</app> can access your online documents and display them."
+msgid "<app>Documents</app> displays a number of popular document types."
+msgstr "<app>ãããããã</app>ãããããããããããããããããããããããèçãããããããããããããã"
 
-#, fuzzy
-msgid "Click the <gui>Heart</gui> button from the bottom menu."
-msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
+msgid "Formats supported"
+msgstr ""
 
-msgid "To unmark favorite documents or collections, click on the document or collection and click the heart button from the bottom menu."
+msgid "<app>Documents</app> displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats supported by <app>Document Viewer</app> (Evince), <app>Microsoft Office</app>, <app>LibreOffice</app> and <app>Google Docs</app>."
 msgstr ""
 
-msgid "See information like owner, type, size, location, number of pages, last accessed and last modified of the document."
+msgid "See a document's name, location, date modified, or type."
 msgstr ""
 
 msgid "Find information about documents"
 msgstr ""
 
-msgid "When you create a document, metadata is also created. Metadata refers information about the document like owner, type, size, location, number of pages, last accessed and last modified of the document. These properties are typically stored, but further information is also added and can be searched. You can currently choose to have the search string apply to everything, or just match the title or the author. To configure it:"
+msgid "When a document is created, it comes with <em>metadata</em>. <app>Documents</app> displays the following metadata for each document:"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by pressing the arrow right to the search entry."
-msgstr "ãããããããããããã<gui>ãããããçé</gui>ãéæãããããããããçéãæåããæççæãçãããããã"
-
-msgid "Documents itself does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You are typically able to do this from your content-creation application though (e.g. LibreOffice or Adobe Acrobat)."
+msgid "Title: the name of the document, which can be edited;"
 msgstr ""
 
-msgid "Some kind of documents (e.g. PDF files) can be password-protected though, and you would not be able to access all metadata or content for those."
+msgid "Source: the path of the folder containing the document;"
 msgstr ""
 
-msgid "Find out which location a document is stored in."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Date Modified;"
+msgstr "ææææ"
 
-msgid "Find where a document is stored"
+msgid "Type: the <link xref=\"documents-formats\">file format</link> of the document."
 msgstr ""
 
-msgid "Maybe you forget the name of the folder where you have left your documents, but you may remember a word from the name or title, or something about the document you are looking for. <app>Documents</app> lets you locate your documents or collections by searching a word of the title of the document:"
+msgid "To see a document's properties:"
 msgstr ""
 
-msgid "Go to the top search menu and write the word to identify your document or collection."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Check</gui> button to switch to selection mode."
+msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
-msgid "Select the document or collection and right click to see the <gui>Properties</gui> of the document or collection."
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a template to create a document"
+msgid "Select a document."
+msgstr "ãããããããäãããããããããäæãã"
+
+#, fuzzy
+msgid "Click the <gui>Properties</gui> button at the right end of the button bar."
+msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
+
+msgid "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, preventing access to their metadata or content."
 msgstr ""
 
-msgid "Full screen view for documents."
+msgid "<app>Documents</app> does not currently offer any mechanism to add privacy to a document. You may be able to do this from the application you used to create the document (e.g. <app>LibreOffice</app> or <app>Adobe Acrobat</app>)."
 msgstr ""
 
-msgid "View documents stored/ shared online"
+msgid "Organize the documents stored locally on your computer or created online."
 msgstr ""
 
-msgid "When you open <app>Documents</app>, all the documents you have in your computer with different <link xref=\"documents-list\">extensions</link> automatically appears as thumbnails. These <em>local documents</em> are presented as well as <em>online documents</em>. On line documents are uploaded from different sources or providers like <em>GoogleDocs</em>. This is possible if you have previously added an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
+msgid "Documents"
 msgstr ""
 
-msgid "To view documents stored/ shared locally or remote/GoogleDocs:"
+msgid "<app>Documents</app> is a GNOME application that lets you display, organize, and print the documents on your computer or those created remotely using <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em>."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
-msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
+msgid "View, Sort and Search"
+msgstr "æçãäåãã"
 
-msgid "Documents are ready for you to review, edit, <link xref=\"printing\">print</link> or <link xref=\"documents-collection-send\">share.</link>"
+msgid "Select, Organize, Print"
 msgstr ""
 
-msgid "Organize all the documents you stored locally on your computer and all the documents you created online."
+msgid "Questions"
 msgstr ""
 
-msgid "Documents"
+msgid "You can only preview files stored locally."
 msgstr ""
 
-msgid "<app>Documents</app> is an application of <em>GNOME</em> that lets you read, store and organize information about the documents you have created. Supported formats are PDF, DVI, XPS, PostScript and all the formats supported by Evince, Microsoft Office, Libreoffice files and Google Docs."
+msgid "Why don't some files have previews?"
 msgstr ""
 
-msgid "All the documents you have in your computer locally will be automatically presented when you open <app>Documents</app>, as well documents you have been worked remotely by using <em>Google Docs</em>. This is possible if you have configured an <link xref=\"accounts\">online account</link> before."
+msgid "When you open <app>Documents</app>, a preview thumbnail is displayed for documents that are stored locally. Those stored on a remote server like <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> show as missing (or blank) preview thumbnails."
 msgstr ""
 
-msgid "You can manage documents using <app>file browser</app> as well as pictures, videos or music; but <app>Documents</app> can do more than <link xref=\"printing\">printing</link>, <link xref=\"documents-collection-send\">sharing</link>, <link xref=\"documents-search\">searching</link>, <link xref=\"documents-sort\">sorting</link>, <link xref=\"documents-favorite\">setting favorites</link>. With <app>Documents</app>, you can read your documents full screen, without the distracting of tools or menus other applications have. It also provides you reminders of the documents you have to read, <link xref=\"documents-collections\">make collections</link> and <link xref=\"documents-location\">identify</link> your documents so quickly through the previous thumbnail."
+msgid "If you download a <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> document to local storage, a thumbnail will be generated."
 msgstr ""
 
-msgid "Views and Find"
+msgid "The local copy of a document downloaded from <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> will lose its ability to be updated online. If you want to continue to edit it online, it is better not to download it."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Sort and Search"
-msgstr "æçãäåãã"
-
-msgid "Print and Send"
+msgid "Print documents that are stored locally or online."
 msgstr ""
 
-msgid "Collections"
+msgid "Print a document"
 msgstr ""
 
-msgid "Questions"
+msgid "To print a document:"
 msgstr ""
 
-msgid "You can see the preview of files that are locally stored; but not the remotely ones, yet."
+msgid "In selection mode, check the document to be printed."
 msgstr ""
 
-msgid "Why aren't there previews for some files?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Click the Print button in the button bar. The <gui>Print</gui> dialog opens."
+msgstr "ããããããããããåãçæããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
-msgid "Every time you open <app>Documents</app> you can see a preview thumbnail in most of the documents."
+msgid "Printing is not available when more than one document is selected, or when a collection is selected."
 msgstr ""
 
-msgid "The documents that presented the preview thumbnail, are stored locally."
+msgid "Find your documents by title or author."
 msgstr ""
 
-msgid "You can not be able to see the preview thumbnail of others (or they are presented in blank) because they are stored in a remote server like <gui>Google Docs</gui>."
+msgid "Search for files"
+msgstr "ãããããæçãã"
+
+msgid "To start a search in <app>Documents</app>:"
 msgstr ""
 
-msgid "If you want to see the preview thumbnail of the documents that are stored in remote servers, you may download them and then it will generate a thumbnail because they are going to be stored locally in your computer."
+#, fuzzy
+#| msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
+msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> ãæãããã"
+
+msgid "Click the magnifying glass icon."
 msgstr ""
 
-msgid "The content of the document from <gui>Google Docs</gui> is going to be updated at the time you downloaded the document."
+msgid "Start typing. Documents will match by title or author."
 msgstr ""
 
-msgid "If you want to read an edit it online as you were doing before, it is better to not download."
+msgid "You can restrict or filter the search results by clicking the down arrow and selecting various <link xref=\"documents-filter\">filters</link>."
 msgstr ""
 
-msgid "Print documents that are locally stored; but not the remotely stored ones, yet."
+msgid "Use selection mode to select more than one document or collection."
 msgstr ""
 
-msgid "Print a document"
+msgid "Selecting documents"
 msgstr ""
 
-msgid "This feature is not implemented at the moment, but is being developed to print documents that you are working on, locally or remotely."
+msgid "From <app>Documents</app> selection mode you can open, print, view or make collections of your documents. To use selection mode:"
 msgstr ""
 
-msgid "If you are using <app>Documents</app> and you need to print a document or documents you probably need physically to read or write:"
+msgid "Select one or more documents or collections. The button bar appears with the actions that are valid for your selection."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Open the document or documents with the appropriate application."
-msgstr "åãããããããããããããããéã"
+msgid "Selection mode actions"
+msgstr ""
 
-msgid "Print the document as you usually <link xref=\"printing\">print</link>."
+msgid "After selecting one or more documents you can:"
 msgstr ""
 
-msgid "Find your documents by title, author or contents."
+msgid "Open with Document Viewer (folder icon)."
 msgstr ""
 
-msgid "Search for files"
-msgstr "ãããããæçãã"
+msgid "Print (printer icon): print a document (only available when a single document is selected)."
+msgstr ""
 
-msgid "You can search documents by:"
+msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents."
 msgstr ""
 
-msgid "Typing the name of the document."
+msgid "Properties (wrench icon): display the properties of a document (only available when a single document is selected)."
 msgstr ""
 
-msgid "Clicking on the magnifying glass icon, and selecting the filters related to the document you are looking for. You can add a word to be more specific in the searching of your document."
+msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections."
 msgstr ""
 
-msgid "Either locally or remotely document does not appear."
+msgid "Local or remote documents do not appear."
 msgstr ""
 
-msgid "My documents can not be seen"
+msgid "My documents cannot be seen"
 msgstr ""
 
-msgid "Make sure Tracker is running in your session; the default configuration should be set to index files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), ensure that the files your create for the demo are in one of these paths."
+msgid "If your documents fail to display in <app>Documents</app>, <app>Tracker</app> may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running in your session. The default configuration, set to index files in your home directory (non-recursively) and XDG folders (recursively), should be adequate. Ensure that your documents are in one of these paths."
 msgstr ""
 
-msgid "Change the format of what documents are presented."
+msgid "Change the way documents are displayed."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
@@ -2515,16 +2537,42 @@ msgstr "ããããåãéããã"
 msgid "Documents and collections are presented in <gui>Grid</gui> format by default. To view in <gui>List</gui> format:"
 msgstr ""
 
-msgid "Go to the top bar and click on <app>Documents</app>."
+msgid "Go to the top bar and click <app>Documents</app> to display the app menu."
 msgstr ""
 
 msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
 msgstr ""
 
+msgid "List view has columns displaying the document type and date modified, and whether it's stored locally, or in <app>Google Docs</app> or <em>SkyDrive</em>."
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "Click on <gui>Grid</gui> to get back the default format."
+msgid "Click <gui>Grid</gui> in the app menu to return to the default format."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
 
+msgid "View documents full-screen."
+msgstr ""
+
+msgid "Display documents stored locally or online"
+msgstr ""
+
+msgid "When you open <app>Documents</app>, all of your documents, those stored locally as well as online, are displayed as thumbnails."
+msgstr ""
+
+msgid "In order for your <em>Google Docs</em> or <em>SkyDrive</em> documents to appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, as an <link xref=\"accounts-add\">online account</link>."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Exploring the contents of folders"
+msgid "To view the contents of a document:"
+msgstr "ããããããäèãèãã"
+
+msgid "Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the <app>Documents</app> window (or full-screen if maximized)."
+msgstr ""
+
+msgid "To exit the document, click the back arrow button."
+msgstr ""
+
 msgid "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more basic version of the desktop will be started."
 msgstr ""
 
@@ -2648,17 +2696,17 @@ msgstr "ããããããããããããããããççãæçããã
 msgid "Browse files and folders"
 msgstr "ãããããããããããéèãã"
 
-msgid "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</link>, and network shares."
+msgid "Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</link>, and on network shares."
 msgstr "ãäããããããããããäåãããããããéèãããæçãããããããã<app>ãããã</app>ããããããããããããããäããããããããããããããããããäãããããããããããã (åäãããããããããã) ãã<link xref=\"nautilus-connect\">ãããããããã</link>ãããããããäãåæããããããéçãããããããççããããã"
 
-msgid "To open the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
+msgid "To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>."
 msgstr "ãããããããããããèåããããã<gui>ããããããã</gui>çéã<app>ãããã</app>ãããããããããéãããããããããããçéããã<link xref=\"shell-apps-open\">ãããããããããæçãã</link>ããåãææããããããããããããæçããããã"
 
 msgid "Exploring the contents of folders"
 msgstr "ããããããäèãèãã"
 
-msgid "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window. In <link xref=\"files-sort#list-view\">list view</link>, you can also click the expander next to a folder to show its contents in a tree."
-msgstr "ããããããããããããããããããããããããããããããäèãèçãããããããããããããããããããèåããããããééäããããããããããããããããããããããããéããããããããããåãããããããæãããããæããããããããéããããããããã<link xref=\"files-sort#list-view\">äèèç</link>ããããããããéãåéãããããããããããããããäèããããååãèçããããã"
+msgid "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click any file to open it with the default application for that file. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window."
+msgstr "ããããããããããããããããããããããããããããããäèãèçãããããããããããããããããããèåããããããééäããããããããããããããããããããããããéããããããããããåãããããããæãããããæããããããããéããããããããã"
 
 msgid "When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref=\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it."
 msgstr "ãããããäãããããããããçãéãããååãããããããããæãã<link xref=\"files-preview\">ããããããããããèç</link>ããããããããããéãããããããããããåéãããããåãããããããããæãããããçèããããã"
@@ -2666,14 +2714,11 @@ msgstr "ãããããäãããããããããçãéãããååã
 msgid "The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, copy or move it, or access its properties."
 msgstr "ãããããããããããäèãäãããããããããçåéãããããããããããããããäéãèããããããçãããããããããããèããããããããããããããããããããããçåããããåããããããããããèããããããæãããããæããããããããéãããããããããããçåãããããããããããããããããèçãããããããã"
 
-msgid "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the bottom of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the down arrow key or <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search."
-msgstr "ãããããäãçåããããããããããéæãããååãããããããåãããååãããããããæçãããããçéäéãçããååããæçãããããããããæåãããããããããããèçãããããäçåãããããã <keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq> ãããæãããããããããããããããåèããããæçããããããæããããããéæããããã"
-
-msgid "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui> <gui>Show Sidebar</gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
-msgstr "<em>ããããã</em>ããåéããããããããããçåãããããããããããèçããããååãã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ããããã</gui> <gui>ããããããèç</gui></guiseq>ãéããããããããããããããäãããããããããããããããèåãããããããããããããããããããããèçããããã"
+msgid "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start typing its name. A search box will appear at the top of the window and the first file which matches your search will be highlighted. Press the down arrow key, or scroll with the mouse, to skip to the next file that matches your search."
+msgstr "ãããããäãçåããããããããããéæãããååãããããããåãããååãããããããæçããããããããããäéãçããååããæçãããããããããæåãããããããããããèçãããããäçåãããæãããããããããããããããåèããããæçããããããæããããããéæããããã"
 
-msgid "If you frequently move files between nested folders, you might find it more useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
-msgstr "ãããããéåæãããããããããéçãçåãããååããããããã<em>ããã</em>èçãããããããäåãããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ããããã</gui><gui>ããã</gui></guiseq>ãéããããããããããããããããããèçãæåãããããããããããéãåéããããããããããããããããäãåããããããèçãããããããããããããããããããåãããããããããããããããéãããã"
+msgid "You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, click the down arrow in the top right corner of the window and pick <gui>Show Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use often and they will appear in the sidebar. Use the <gui>Bookmarks</gui> menu to do this, or simply drag a folder into the sidebar."
+msgstr "<em>ããããã</em>ããåéããããããããããçåãããããããããããèçããããååãããããããåäèãäçåããããããã<gui>ããããããèç</gui>ãããããããããããäãããããããããããããããèåãããããããããããããããããããããèçããããã"
 
 msgid "Copy or move items to a new folder."
 msgstr "ãããããæããããããããããããããçåãããã"
@@ -2699,14 +2744,14 @@ msgstr "ãããããããããèãäã"
 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once."
 msgstr "ãããããããããããããããããããéæãããã"
 
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>ããã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> ãæãããã"
+msgid "Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+msgstr "åãããããã<gui>ããã</gui>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file."
 msgstr "ãããããããããéçããåãããããããèçãããã"
 
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder."
-msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>èãäã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> ãæãããããããããããåäããããåãããããããããåããããããããèåããããããããããäããããã"
+msgid "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder."
+msgstr "æèãããããããããããã<gui>èãäã</gui>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> ãæãããããããããããåäããããåãããããããããåããããããããèåããããããããããäããããã"
 
 msgid "Cut and paste files to move them"
 msgstr "ãããããåãåããèãäãããããããçåãã"
@@ -2714,14 +2759,14 @@ msgstr "ãããããåãåããèãäãããããããçåãã
 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once."
 msgstr "çåããããããããããããããããéæãããã"
 
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Cut</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
-msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>åãåã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq> ãæãããã"
+msgid "Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>."
+msgstr "åãããããã<gui>åãåã</gui>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq> ãæãããã"
 
 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file."
 msgstr "ãããããçåããåãããããããèçãããã"
 
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Paste</gui></guiseq> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
-msgstr "<guiseq><gui>çé</gui><gui>èãäã</gui></guiseq>ããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> ãæãããããããçåãåäããããåããããããããããåãããããããèåããããããçåãããã"
+msgid "Click the gear icon and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder."
+msgstr "æèãããããããããããã<gui>èãäã</gui>ãéæãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> ãæãããããããçåãåäããããåããããããããããåãããããããèåããããããçåãããã"
 
 msgid "Drag files to copy or move"
 msgstr "ããããããããããããããããçåãã"
@@ -2729,8 +2774,8 @@ msgstr "ããããããããããããããããçåãã"
 msgid "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy."
 msgstr "ãããããããããããéãããããããããããããããããããããèçãããã"
 
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Window</gui></guiseq> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file."
-msgstr "<guiseq><gui>ãããã</gui><gui>æããããããã</gui></guiseq>ããããããã (ãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> ãæã) ãããããçãããããããéããããæãããããããããããããããçåããããããããããããããèçãããã"
+msgid "Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the file."
+msgstr "ãããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>æããããããã</gui>ãéæãã (ãããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> ãæã) ãããããçãããããããéããããæãããããããããããããããçåããããããããããããããèçãããã"
 
 msgid "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> if the destination is on a <em>different</em> device."
 msgstr "äæããããããããäæããããããããããããããããããããçååããããããã<em>åã</em>ããããäãããååãããããã<em>çå</em>ããããçååããããããã<em>çãã</em>ããããäãããååãããããã<em>ããã</em>ããã"
@@ -2783,8 +2828,8 @@ msgstr "ãããããã <key>Shift</key> ãããæããããã<key>Dele
 msgid "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder."
 msgstr "ããæäãåãæããããããããããããããããããããããããåéããããããããããçèããããããããèçããããã"
 
-msgid "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>."
-msgstr "ããçãäããããããããåéãããããåãåå (ããããæåããããéçãæãåå)ããããããããããããåãããããããããããããã<gui>åé</gui>ããããããèåãããããããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq> ãéããããããã<gui>åä</gui>ãããéããããããã<gui>ããçãççããããåéãã</gui>ãéããããããã"
+msgid "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, if you often work with sensitive data), you can add a <gui>Delete</gui> entry to the right-click menu for files and folders. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Behavior</gui> tab. Select <gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>."
+msgstr "ããçãäããããããããåéãããããåãåå (ããããæåããããéçãæãåå)ããããããããããããåãããããããããããããã<gui>åé</gui>ããããããèåãããããããããããããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>èå</gui>ãéæãã<gui>åä</gui>ãããéããããããã<gui>ããçãççããããåéãã</gui>ãéããããããã"
 
 msgid "Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the device back into your computer."
 msgstr "<link xref=\"files#removable\">ãããããããããã</link>ãåéããããããããWindows ã Mac OS ããäãããããããããããããããèãããããããããããããããããããããããããæããããããããããããããããããæãçããããäçããããã"
@@ -3054,8 +3099,8 @@ msgstr "<link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">ããããã</link>ã
 msgid "When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension normally denotes what type of file it is (e.g. <file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need to change the extension as well, select the entire file name and change it."
 msgstr "ããããåãåæããããããããããåãååéåãããéæããããããæåå (\".\" äéãéå) ãéæããããããããéåãæååããããããçéãçãããã (ããããã<file>file.pdf</file> ã PDF ããããããããã)ãæååãåæããããããããããããããæååãåæããåèãããååããããããååäãéæããåæããããããã"
 
-msgid "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click <guiseq><gui>Edit </gui><gui> Undo</gui> </guiseq> to restore the former name."
-msgstr "èããéããããããååãåæãããããããããããããååãäãééããååããååãåæãåãæãããããããããæäãåãæããåãååãæãååããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>åãæã</gui></guiseq> ãéæããããããã"
+msgid "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the toolbar and select <gui>Undo</gui> to restore the former name."
+msgstr "èããéããããããååãåæãããããããããããããååãäãééããååããååãåæãåãæãããããããããæäãåãæããåãååãæãååãããããããããããæèããããããããããã<gui>åãæã</gui>ãéæããããããã"
 
 msgid "Valid characters for file names"
 msgstr "ããããåãããæåãæå"
@@ -3359,7 +3404,7 @@ msgstr "ããããããããããéåãéããããããåããã
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/nautilus.png' md5='cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195'"
+msgid "external ref='figures/nautilus.png' md5='1da3cb1c367a98bac7a33ed14e27374d'"
 msgstr ""
 
 msgctxt "link:trail"
@@ -3514,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 msgid "To connect to the GNOME IRC server using <app>empathy</app> or <app>xchat</app>, or by using a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/\";>mibbit</link>."
 msgstr ""
 
-msgid "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"ghelp:empathy#irc-manage\">Empathy documentation</link>."
+msgid "To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-manage\">Empathy documentation</link>."
 msgstr ""
 
 msgid "The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to access the <sys>gnome</sys> channel."
@@ -3527,7 +3572,7 @@ msgid "Please note the <link href=\"https://live.gnome.org/CodeOfConduct/\";>GNOM
 msgstr ""
 
 msgid "Request support by e-mail."
-msgstr ""
+msgstr "E-ãããããããããäéãããã"
 
 msgid "Mailing list"
 msgstr "ãããããããã"
@@ -3541,6 +3586,40 @@ msgstr "E-ããããéäããåãããããããããããçéã
 msgid "The default language used on mailing lists is English. There are user mailing lists for other languages. For example, <sys>gnome-de</sys> for German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to Chile."
 msgstr "ãããããããããäãããããããããããèèãèèãããããäãèèãããããããããããããããããããããããããããèãèãäåãã <sys>gnome-de</sys> ãããããééãããã<sys>gnome-cl-list</sys> ãããããããã"
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/yelp-icon-big.png' md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'"
+msgstr ""
+
+msgid "A guide for GNOME 3 desktop users"
+msgstr "GNOME 3 ããããããããããããããã"
+
+msgctxt "link"
+msgid "Desktop Help"
+msgstr "ããããããããã"
+
+msgctxt "text"
+msgid "Desktop Help"
+msgstr "ããããããããã"
+
+msgctxt "link:trail"
+msgid "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">Help</media>"
+msgstr "<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/gnome.png\">ããã</media>"
+
+msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> Desktop Help"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp ãã</media> ããããããããã"
+
 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks."
 msgstr "æåäçãçæããçæéåãèåãèãããã"
 
@@ -3576,17 +3655,17 @@ msgstr "åããããããããããããäçãã"
 msgid "Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple languages."
 msgstr "ããããããããæããèèåãããæãããããããããããããããããèèãããããèèçã Dvorak éåããèæãããããããååãããããããããããäããããããããããããååãããããæåãèåãããããããåãããããããããäçãããããããæèããèæãèèãããåãæããååãããäåããã"
 
-msgid "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Layouts</gui> tab."
-msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
+msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Input Sources</gui> tab."
+msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>ååããã</gui>ãããéæãããã"
 
-msgid "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>. You can add at most four layouts."
-msgstr "<gui>+</gui> ããããããããããããããããéæããã<gui>èå</gui> ãããããããããæåã 4 ããããããããèåããããã"
+msgid "Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
+msgstr "<gui>+</gui> ããããããããããããããããéæããã<gui>èå</gui> ããããããããã"
 
 msgid "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in the pop-up window when adding a layout."
 msgstr "ããããããããããããããããèçãããããäèããããããããéæãã<gui><media type=\"image\" src=\"figures/input-keyboard-symbolic.png\" width=\"16\" height=\"16\">ããããã</media></gui> ãããããããããããããããèåæããããããããããããã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
 
 msgid "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the keyboard layout icon on the top bar. The top bar will display a short identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu."
-msgstr "èæãããããããèåããååãããããããããããããããããããããããããããããããçæãåãæããããããããããããããçåãããããããçãçåãããããããããèçãããããããææçãèèããããããååã<gui>en</gui> ãèçããããããããããããããããããããããããäçããããããããããããããéæããããããã"
+msgstr "èæãããããããèåããååãããããããããããããããããããããããããããããããããããåãæããããããããããããããçåãããããããçãçåãããããããããèçãããããããææçãèèããããããååã<gui>en</gui> ãèçããããããããããããããããããããããããäçããããããããããããããéæããããããã"
 
 msgid "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a different layout for each window. Using a different layout for each window is useful, for example, if you're writing an article in another language in a word processor window. Your keyboard selection will be remembered for each window as you switch between windows."
 msgstr "èæãããããããäçããååãããããããããããåãããããããäãããããããããããããããããããããæåãããããéæãããããããããããããåãããããããäçãããããããããããããããããããããããããçããèèãèäãæãååãããäåããã"
@@ -3595,7 +3674,7 @@ msgid "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can ins
 msgstr "ããããããããæããããããããããããããããããããããããããéçããããããããããçåãäçããããããããåãããããããæããããããããéçãããããåèãããããããããããããããããããããäèãæäéãããããããã<gui>â</gui> ããã <gui>â</gui> ããããäãããããããããäçãääããããã"
 
 msgid "You can also set a keyboard shortcut to quickly switch between your selected keyboard layouts. Click <gui>Options</gui>, then locate the option group <gui>Key(s) to change layout</gui>. Select one or more keyboard shortcuts to change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold down a key, rather than change the layout when you press the key."
-msgstr "ãããéæãããããããããããããçæãåãæããããããããããããããããããèåããããã<gui>ããããã</gui> ããããããã<gui>éåãåæããæãäçãããã</gui> ãããããããæããããããããããåæããããããããããããããããããããããèæéæããããããããããããããããããæããããããããåãæããããããããããããæãããããããããéããããããããåãããããããããï"
+msgstr "ãããéæãããããããããããããããããåãæããããããããããããããããããèåããããã<gui>ããããã</gui> ããããããã<gui>éåãåæããæãäçãããã</gui> ãããããããæããããããããããåæããããããããããããããããããããããèæéæããããããããããããããããããæããããããããåãæããããããããããããæãããããããããéããããããããåãããããããããï"
 
 msgid "Custom options"
 msgstr "ããããããããã"
@@ -4240,15 +4319,13 @@ msgid "Double click where it says <gui>Disabled</gui> on the far right, and then
 msgstr "åçã<gui>çå</gui>ãæãããçæããããããããããåãåããããããããããããããæãäãããã"
 
 msgid "The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application may not have exactly the same name as the application itself."
-msgstr "ããããæããããããããããããããæåããããæåãããããããçæãèåãããããããããååãããããããããããæèãããçèããããããããããããããèåãããããããããããããããããååãåãåãããããããããã"
+msgstr "ããããæããããããããããããããæåããããæåãããããããçæãèåãããããããããååãããããããããããæèãããçèããããããããããããããèåãããããããããããããããããååãããããåãããããããããã"
 
 msgid "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command."
 msgstr "çèããããããããããããããééäãããããããåæããååãããããããããã<em>åå</em>ãããããããããããã<gui>çèãããããããã</gui>ããããããèçãããããããããããçéããããããã"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 msgid "<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>â"
-msgstr "<link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">ããããçæ</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">ãããããããããããããã</link>..."
+msgstr "<link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">ããããçæ</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">ãããããããããããããã</link>â"
 
 msgid "Keyboard"
 msgstr "ããããã"
@@ -4272,24 +4349,47 @@ msgstr ""
 msgid "Open <gui>Background</gui>."
 msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
-msgid "Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop."
+msgid "Click the image of your current wallpaper in the center."
 msgstr ""
 
-msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
+msgid "There are three choices displayed on top:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and allow a background color to show through. For these wallpapers, there will be a color selector button in the bottom-right corner."
 msgstr ""
 
-msgid "Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
+msgid "Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
+msgstr ""
+
+msgid "Files"
+msgstr "ãããã"
+
+msgid "Set as Wallpaper"
 msgstr ""
 
-msgid "Select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom right corner."
+msgid "Image Viewer"
 msgstr ""
 
-msgid "You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking the <gui>-</gui> button. Removing a picture from the list will not delete the original file."
+msgid "Image"
 msgstr ""
 
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr ""
+
+msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color or a linear gradient."
+msgstr ""
+
+msgid "<_:item-1/> <_:item-2/> If you would like to use an image that is not in your Pictures folder, either use <_:app-3/> by right-clicking on the image file and selecting <_:gui-4/>, or <_:app-5/> by opening the image file and selecting <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>"
+msgstr ""
+
+msgid "The settings are applied immediately."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces.</link>"
+msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop."
+msgstr "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">ããããããããåãæãããã</link>"
+
 msgid "The screen resolution may be set incorrectly."
 msgstr ""
 
@@ -4413,9 +4513,8 @@ msgstr ""
 msgid "Videos and video cameras"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
-msgstr "<link xref=\"a11y#vision\">èè</link>, <link xref=\"a11y#sound\">èè</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">éåæè</link>, <link xref=\"a11y-braille\">çå</link>, <link xref=\"a11y-mag\">çéæå</link>..."
+msgstr "<link xref=\"about-this-guide\">ããããããäçããããã</link>, <link xref=\"get-involved\">ããããããæèãååãã</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">ãããããããã</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>"
 
 msgid "Get more help"
 msgstr "ãããèãã"
@@ -4429,7 +4528,7 @@ msgstr "ãããäããããããããçåããã"
 msgid "Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can disable the touchpad while you type. It will only work again a short time after your last key stroke."
 msgstr "ããããããäããããããããããããäãæéãçãåæãããããããããæãããããããããããããååãããããããããäããããããããçåãããããããããããæåãããååãããåããããããããããããåäãããããããããã"
 
-msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
+msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui> and select the <gui>Touchpad</gui> tab. The <gui>Touchpad</gui> tab will only be available if your computer has a touchpad."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã<gui>ãããããã</gui>ããããããããããããããããããããããåçããããã"
 
 msgid "Select <gui>Disable touchpad while typing</gui>."
@@ -4634,7 +4733,7 @@ msgstr "ãããããããããããéåãèçãã"
 msgid "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the pointer sensitivity and acceleration for these devices."
 msgstr "ãããããããããããæäããããããããããããåããæããããéããããããååããããããããããããããæåãããåéãèçããããããããããã"
 
-msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
+msgid "Open <gui>Mouse &amp; Touchpad</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãããã"
 
 msgid "Under <gui>Pointer Speed</gui>, adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until the pointer motion is comfortable for you."
@@ -4703,10 +4802,8 @@ msgstr "ããããããããããããããåãããããççãå
 msgid "Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they will start working. This is to prevent you from accidentally touching the touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad\"/> for details."
 msgstr "ãããããããããããããããååãæããããæèãããããéããæããããããããããããããããäãæããããæãããããããããããèããããããããéããããããèçã <link xref=\"mouse-disabletouchpad\"/> ãåçããããããã"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgid "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>â"
-msgstr "<link xref=\"mouse-lefthanded\">åæãåçãã</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">éããæå</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">ããããããããããããããããã</link>..."
+msgstr "<link xref=\"mouse-lefthanded\">åæãåçãã</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">éåãæå</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">ããããããããããããããããã</link>â"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "ããã"
@@ -4805,8 +4902,8 @@ msgstr "ããããããããããããããããããããåèåè
 msgid "File manager behavior preferences"
 msgstr "ãããããããããããåäèå"
 
-msgid "You can control whether you single-click or double-click files, whether folders are opened in new windows, how executable text files are handled, and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
-msgstr "ãããããéããããããããããããäããããããããããäãããããããããéããããæããããããããäãããåèåèãããããããããããããããæãããããããçãéããåäãããããèåãèããããããããã"
+msgid "You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and the trash behavior. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
+msgstr "ãããããéããããããããããããäããããããããããäãããåèåèãããããããããããããããæãããããããçãéããåäãããããèåãèããããããããããããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>èå</gui>ãéæãã<gui>åä</gui>ãããéãããã"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "åä"
@@ -4820,12 +4917,6 @@ msgstr "<gui>ãããããããããããããéã</gui>"
 msgid "By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key while clicking to select one or more files."
 msgstr "ããããããããããããããããããããããéæãããããããããããããããéããããäããããããããããããããããããããããããéãããããããããããããããããããããããã<key>Ctrl</key> ãããæãããããããããããããã1 ãääããããããéæããããã"
 
-msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
-msgstr "<gui>åããããããããããåãããããããéã</gui>"
-
-msgid "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do this, select this option if you would rather have each folder open in its own window by default."
-msgstr "ãããããããããããããããããéãããéååãããããããéããããããããããåããããããã<gui>æããããããããéã</gui>ãéæããããæããããããããããããããéããããããããããããããèãããããããããããããããéæãããããããããããããããããååãããããããéãããããããããããããã"
-
 msgid "Executable text files"
 msgstr "åèåèããããããããã"
 
@@ -4848,11 +4939,11 @@ msgstr "<gui>ããçãçããã/ãããããåéããåãçèã
 msgid "This option is selected by default. When emptying the trash, a message will be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete files."
 msgstr "ããããããããããããããéæãããããããããçãçãããæäãèãããããçèããããããèçãããæåãããçãçããã/ãããããåéãããåãããããã"
 
-msgid "<gui>Include a delete command that bypasses Trash</gui>"
+msgid "<gui>Include a Delete command that bypasses Trash</gui>"
 msgstr "<gui>\"åé\" (ããçãççããã) ããããããèåãã</gui>"
 
-msgid "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> menu item to the <gui>Edit</gui> menu as well as the menu that pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
-msgstr "ããããããããéæãããã<gui>åé</gui>ããããéçã<gui>çé</gui>ãããããèåãããã<app>ãããã</app>ããããããããããåãããããããããããããããããèåãããã"
+msgid "Selecting this option will add a <gui>Delete</gui> item to the menu that pops up when you right-click on an item in the <app>Files</app> application."
+msgstr "ããããããããéæãããã<app>ãããã</app>ããããããããããåãããããããããããããããã<gui>åé</gui>ããããéçãèåãããã"
 
 msgid "Deleting an item using the <gui>Delete</gui> menu option bypasses the Trash altogether. The item is removed from the system completely. There is no way to recover the deleted item."
 msgstr "<gui>åé</gui>ããããããããããäãããããããåéããããããçãççãããååãåéããããèåãããããããäããããããããååãåéãããããåéãããããããåæããææããããããã"
@@ -4985,14 +5076,14 @@ msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'"
 msgstr ""
 
-msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
-msgstr "ãããããããããããäçããããããããèåããããæäãæåãèåãããã"
+msgid "Control icon captions used in the file manager."
+msgstr "ãããããããããããäçããããããããèåããèåãããã"
 
 msgid "File manager display preferences"
 msgstr "ãããããããããããããããèå"
 
-msgid "You can control various aspects of how the file manager displays files, including captions under icons and how dates are formatted. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Display</gui> tab."
-msgstr "ãããããäãèçããæåãæäãæåãããããããããããããããããããããèçææãéãããããããèåãåèããããããããããããããäæãããããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq>ããããããã<gui>ãããã</gui>ãããéæããããããã"
+msgid "You can control how the file manager displays captions under icons. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Display</gui> tab."
+msgstr "ãããããäãèçããæåãèåããããããããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>èå</gui>ãéæãã<gui>ãããã</gui>ãããéããããããã"
 
 msgid "Icon captions"
 msgstr "ãããããèåã"
@@ -5003,8 +5094,8 @@ msgstr "ããããããããããããããèåãäããããã"
 msgid "When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it was last modified."
 msgstr "ããããèçããããããããããããããèåæåãéæãããåãããããäãèåããèçããããããããããææèãææææããããããããåçããåèãããååããããããæèãåçãããã"
 
-msgid "As you zoom in on a folder (under the <gui>View</gui> menu), the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
-msgstr "ããããããæåèçããã (<gui>èç</gui>ãããããã)ãããåããæåãèåããèçãããããèçéçã 3 ãããéæãããããæåãéçããããããããããããããèçãããããæåãéçãããããæåããçæããããèçãããããã"
+msgid "You can zoom in a folder by clicking the down arrow button in the toolbar and choosing one of the <gui>Zoom</gui> options. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last will only be shown at very large sizes."
+msgstr "ããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ãéæãããããããããããåãæåèçããããããæåèçãããããããåããæåãèåããèçãããããèçéçã 3 ãããéæãããããæåãéçããããããããããããããèçãããããæåãéçãããããæåããçæããããèçãããããã"
 
 msgid "The information you can show in icon captions is the same as the columns you can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more information."
 msgstr "ãããããèåããèçãããæåããäèèçãèçãããåãåããããããèçãããããã<link xref=\"nautilus-list\"/> ãåçããããããã"
@@ -5012,12 +5103,6 @@ msgstr "ãããããèåããèçãããæåããäèèçãè
 msgid "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 msgstr "ãããããããããããããããããéããçæãããèåããåæãéçããããåèãèããåèããããããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>åèãèã</gui></guiseq>ãããããããããããããã<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq> ãæããããããã"
 
-msgid "Date format"
-msgstr "æäãæå"
-
-msgid "Access and modification times for files can be displayed in icon captions or in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a verbose format like you might write by hand, an international standard format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and <em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by showing the current date and time in that format."
-msgstr "ãããããããããææãææææããããããèåããäèèçãåãèçãããããããããã<gui>æå</gui>ãããããããããããããããåããæåãéæãããããåçåèãæåãããææããäããããèçãããããåéææãæåãã<em>äæ</em>ã<em>ææ</em>ãããçåçãèåãäããããããããããããããããããããããæåäãããçåææãäçããããã"
-
 msgid "View basic file information, set permissions, and choose default applications."
 msgstr "åæçãããããæåãèçãããããæãèåãããããããããããããããããããéæãèãããã"
 
@@ -5108,9 +5193,6 @@ msgstr "ãããããããããæéãåçãããããããææã
 msgid "See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details on the types of permissions you can set."
 msgstr "èååèãããããæãçéãèçããããããääã <link xref=\"#files\"/> ããã <link xref=\"#folders\"/> ãåçããããããã"
 
-msgid "Files"
-msgstr "ãããã"
-
 msgid "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-only if you don't want to accidentally change it."
 msgstr "ãããããææèãææããããããããããããäãããäããããããããããæãèåãããããããããããããããããããããããããããææèããããèåãããããèãèãåçãæéããããèãæãæéãèåãããããèãããããããåæãããããååãããããããèãèãåçãããããããã"
 
@@ -5168,8 +5250,8 @@ msgstr "äèèçãåãèçããåãèåãããã"
 msgid "File manager list columns preferences"
 msgstr "ãããããããããããäèèçéçãèå"
 
-msgid "There are 12 columns of information that you can display in the file manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
-msgstr "äèèçãåãèçãããæåã 12 éçããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq>ããããããã<gui>äèãéç</gui>ãããéæãããèçããéçãæåãããããããã"
+msgid "There are nine columns of information that you can display in the file manager's list view. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
+msgstr "äèèçãåãèçãããæåã 9 éçããããããããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>èå</gui>ãéæãã<gui>äèãéç</gui>ãããéãããèçããéçãæåãããããããã"
 
 msgid "Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the order in which the selected columns will appear."
 msgstr "<gui>äãã</gui>ããã<gui>äãã</gui>ããããäãããéæããéçãèçéãæåããããããã"
@@ -5183,17 +5265,14 @@ msgstr "ãããããããããããèåããããããéäãåã
 msgid "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more."
 msgstr "ãããããããããããPDF ãããããããJPEG çåãMP3 ãããããããããããããçéãèçããããã"
 
-msgid "Date Modified"
-msgstr "ææææ"
-
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
 msgstr "æåããããããææããææãèçããããã"
 
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "ããããææ"
+msgid "Owner"
+msgstr "ææè"
 
-msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
-msgstr "æåããããããèãåããææãèçããããã"
+msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
+msgstr "ãããããããããããææèåãèçããããã"
 
 msgid "Group"
 msgstr "ãããã"
@@ -5201,15 +5280,6 @@ msgstr "ãããã"
 msgid "The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users might be in groups according to department or project."
 msgstr "ãããããææãããããèçããããããååããããããããããåãããããèåèèããããããåããããããããããããäæçåãããæçãããããããããããããããéçããããããããããåãããããããæåãããããããããããã"
 
-msgid "The path to the location of the file."
-msgstr "ãããããåæãçããããèçããããã"
-
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME å"
-
-msgid "Displays the MIME type of the item."
-msgstr "ããããã MIME åãèçããããã"
-
 msgid "Permissions"
 msgstr "ããããæ"
 
@@ -5243,59 +5313,34 @@ msgstr "x : åèæé"
 msgid "- : No permission."
 msgstr "- : æéãã"
 
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "8 éæèèãããããæ"
-
-msgid "Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents user class, group class and other users respectively."
-msgstr "ãããããããããæã 8 éæèèãèçãããããããããã '40' ãããããããã '100' ãåéãääãããããããæå 3 ããæåããããããææèãææãããããããäãããããæéãçãããããã"
-
-msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
-msgstr "èãåãæéãääãããããããæå 3 ããæåãååèåã 4 ãåãããããã"
-
-msgid "Write adds 2 to the total."
-msgstr "æãèãæéãääãããããããåèåã 2 ãåãããããã"
-
-msgid "Execute adds 1 to the total."
-msgstr "åèæéãääãããããããåèåã 1 ãåãããããã"
-
-msgid "Owner"
-msgstr "ææè"
-
-msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
-msgstr "ãããããããããããææèåãèçããããã"
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME å"
 
-msgid "SELinux Context"
-msgstr "SELinux ãããããã"
+msgid "Displays the MIME type of the item."
+msgstr "ããããã MIME åãèçããããã"
 
-msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
-msgstr "ããããã SELinux ãããããããèçãããã (éçåèãããã)ã"
+msgid "The path to the location of the file."
+msgstr "ãããããåæãçããããèçããããã"
 
 msgid "File manager preferences"
 msgstr "ãããããããããããèå"
 
-msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
-msgstr "ãããããããããããããããããèåãããã"
+msgid "Control when thumbnails are used for files."
+msgstr "ããããããããããèçãéããèåããããã"
 
 msgid "File manager preview preferences"
 msgstr "ããããããããããããããããèå"
 
-msgid "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
-msgstr "ãããããããããããããçåãåçããããããããããããããããããããããããããèçãããããåãããããããããããããäãããããããããããããããåçãéãããããããåèæããããããããããããåäãååããããããããããäæãããããããããããããããããã<guiseq><gui>çé</gui> <gui>èå</gui></guiseq>ããããããã<gui>ããããã</gui>ãããéæããããããã"
-
-msgid "By default, all previews are only done for local files on your computer or connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the preview options to <gui>Always</gui>."
-msgstr "ãããããããããäãããããããããäããããããããããæçãããåäããããããåããããããããããæåããããããããããããããããããããLAN ããããããããäã<link xref=\"nautilus-connect\">äããããããããããããããéè</link>ãããããLAN äããããããããéèããéåååãããããããããäããããããããããããããããã<gui>åã</gui>ãéæãããããããããã"
+msgid "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Preview</gui> tab."
+msgstr "ãããããããããããããçåãåçããããããããããããããããããããããããããèçãããããåãããããããããããããäãããããããããããããããåçãéãããããããåèæããããããããããããåäãååãããããããããããããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>èå</gui>ãéæãã<gui>ããããã</gui>ãããéããããããã"
 
-msgid "Text Files"
-msgstr "ãããããããã"
+msgid "By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on your computer or connected external drives. You can set this feature to <gui>Always</gui> or <gui>Never</gui>. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local area network or the internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview option to <gui>Always</gui>."
+msgstr "ãããããããã<gui>ãããããããããã</gui>ãæåããããäãããããããããäæçãããåäãããããäããããããããããåããããããããããæåãããããã"
+"<gui>åã</gui>ãããã<gui>ããã</gui>ãæåãããããããããã"
+"ããããããããããããããLAN ããããããããäã<link xref=\"nautilus-connect\">äããããããããããããããéè</link>ãããããLAN äããããããããéèããéåååãããããããããäããããããããããããããããã<gui>åã</gui>ãéæãããããããããã"
 
-msgid "The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. The file manager automatically extracts the first few lines of text from the file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
-msgstr "ããããããããããããããããããããããããèèãããæéããããèçããããããããããããããããããããããåéæèããããããèåçãåãåãããããããããããããåãèçããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããã"
-
-msgid "Other Previewable Files"
-msgstr "ãããããåèãããäããããã"
-
-msgid "The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF files, and various other file types. Applications with custom file types can even provide thumbnail support for files they create. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files below a certain file size."
-msgstr "ããããããããããããçåãåçãPDF ãããããããããäãããããããããçåãããããããèåãäæããããããåçãããããçåãåçãããããããããããããããããããããçæãããããããååããããããããæäããããããããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããããããæåããããääããããããããããããããããããèçãæåããããããããããã"
+msgid "In addition, you can use the <gui>Only for files smaller than</gui> setting to limit the size of files previewed."
+msgstr "ããã<gui>ãããããæåããã</gui>ãèåãããããããããããããããããããåéããããã"
 
 msgid "If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr "<link xref=\"nautilus-list\">äèèçãå</link>ãã<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">ãããããèåã</link>ãããããããããèçããããååããããããããããæåããããèåãããããããéäãåããããããããããããããæãèçãããããããããããåããããããããèäããããããããååããããããããããããããäããååããããåçãéãããããããåèæããããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããã"
@@ -5306,8 +5351,8 @@ msgstr "ããããããããããããããããããèçææãä
 msgid "File manager views preferences"
 msgstr "ãããããããããããèçèå"
 
-msgid "You can control the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Views</gui> tab."
-msgstr "æããããããããããããããèçååãããããããããããããããããããäãéãããããèçããããããããèçããããããããããããããããããããããããããèçãããããããèåãããããã<guiseq><gui>çé</gui><gui>èå</gui></guiseq> ããããããã<gui>èç</gui>ãããéæããããããã"
+msgid "You can control the default view for new folders, how files and folders are sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Views</gui> tab."
+msgstr "æããããããããããããããèçååãããããããããããããããããããäãéãããããèçããããããããèçããããããããããããããããããããããããããèçãããããããèåãããããããããããã<gui>ãããã</gui>ããããããã<gui>èå</gui>ãéæãã<gui>èç</gui>ãããéããããããã"
 
 msgid "Default view"
 msgstr "ããããããèç"
@@ -5315,20 +5360,22 @@ msgstr "ããããããèç"
 msgid "View new folders using"
 msgstr "æããããããããèçåå"
 
-msgid "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for each folder as you browse, and the file manager will remember which view you prefer for each folder. But if you often use the list or compact views, you can use these views by default."
-msgstr "ããããããããæããããããããããããèçããããããéèåèãåãããããããããèçååãéæãããããããããããããããããããããããããããèåããèçååãèæããããããããããäèèçããããããèçãããäçããããããããããèçååãããããããèåãããããããããããã"
-
-msgid "Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
-msgstr "ååãããããããããèçååãåæããããã<gui>èç</gui>ããããããã<gui>ãããã</gui>ã<gui>äè</gui>ãããã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
+msgid "By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for each folder as you browse by clicking the list button or the icons button in the toolbar. If you often use the list view, you can set it here as the default."
+msgstr "ããããããããæããããããããããããèçããããããããããããäèãããããããããããããããããããéèåèãåããããããèçååãéæãããããäèèçãããäçããããããããäèèçãããããããèåãããããããããããã"
 
 msgid "Arrange items"
 msgstr "ãããããäãé"
 
-msgid "You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed, or when they were trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
-msgstr "ãããããåããããããäãéããããååéããããéãçééãææææéãããããææéããããããããçããçåææéãæåããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ãããããäãæã</gui></guiseq>ããããããäãããããããäèèçãåèåãããããããããååãããããããäãéãåæããããããããããããçåãããããããããåéãããããåããããããèåããäãéããããããããããããèæãããããã"
+msgid "You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and choosing <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui> or <gui>By Modification Date</gui>, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder."
+msgstr ""
+"ãããããããããããããäãéãåæããããã"
+"ããããããäçåããããããããããã<gui>ååé</gui>ã<gui>ãããé</gui>ã<gui>çéé</gui>ãããã<gui>ææææé</gui>ãéæããããäèèçãååããåèåãããããããããã"
+"èçãããããã<link xref=\"files-sort\"/> ãåçãããããããããããããããçåãããããããããéçããããã"
 
-msgid "Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change the default order used in new folders."
-msgstr "<gui>ãããããäãé</gui>ããããããããããããäããèåãããããæããããããããéçãããããããããäãéãåæããããã"
+msgid "To change the default order used in new folders, use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed, or when they were trashed."
+msgstr ""
+"æããããããããäçãããããããããäãéãåæãããããèåçéã<gui>ãããããäãé</gui>ããããããããããããäçãããã"
+"ååéããããéãçééãææææéãããããææéããããããçããçåææéãéæããããã"
 
 msgid "Sort folders before files"
 msgstr "ããããããããããããåãéçãã"
@@ -5339,8 +5386,8 @@ msgstr "ãããããããããããããããããããããããã
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "éãããããããããããããããããèçãã"
 
-msgid "The file manager does not display hidden files or folders by default. See <link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show hidden files in an individual window from the <gui>View</gui> menu. If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, select this option."
-msgstr "ããããããããéããããããéãããããããèçããããããéããããããèçãããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçããããããã<gui>èç</gui>ãããããããååãããããããããéããããããèçãããããåãéããããããèçãããååããããããããããããããããããããããéããããããèçãããååããããããããããæåãããããããã"
+msgid "The file manager does not display hidden files or folders by default. See <link xref=\"files-hidden\"/> for information on hidden files. You can show hidden files in an individual window by selecting <gui>Show Hidden Files</gui>,from the down arrow menu in the toolbar. If you prefer to always show hidden files, or want to see hidden files in every open file manager window, select this option."
+msgstr "ããããããããéããããããéãããããããèçããããããéããããããèçãããããã<link xref=\"files-hidden\"/> ãåçãããããããããããããäçåãããããã<gui>éããããããèçãã</gui>ãéæãããååãããããããããéããããããèçãããããåãéããããããèçãããååããããããããããããããããããããããéããããããèçãããååããããããããããæåãããããããã"
 
 msgid "Icon view defaults"
 msgstr "ããããèçãèåå"
@@ -5348,41 +5395,21 @@ msgstr "ããããèçãèåå"
 msgid "Default zoom level"
 msgstr "ãããããããããããã"
 
-msgid "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr "ããããèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã<gui>èç</gui>ããããããããååãããããããããæåããããããããããããããããããããåããããããæåãããããããããèæããããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
+msgid "You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr "ããããèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã"
+"ããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåããããã"
+"éçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> for more information."
 msgstr "ããããèçãããèçãããèåããæãããããããããããåãããããèçãããããã<link xref=\"nautilus-display#icon-captions\"/> ãåçããããããã"
 
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "ãããããæãèåããéçãã"
-
-msgid "Selecting this option will place folder and file names to the right of icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you to see more information at once."
-msgstr "ããããããããéæãããããããããããããããååãããããããäããããããããããæãéçããããããèåããããããããããããããããããåççããããäåãããåããæåãèããããããããããããããã"
-
-msgid "Compact view defaults"
-msgstr "ãããããèçãèåå"
-
-msgid "You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr "ãããããèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã<gui>èç</gui>ããããããããååãããããããããæåããããããããããããããããããããåããããããæåãããããããããèæããããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
-
-msgid "All columns have the same width"
-msgstr "ããããåãåãåããã"
-
-msgid "By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit the names of the items in that column. Selecting this option will make all the columns have the same width. This will make files and folders that have names longer than the column width be displayed with an ellipsis (â) at the end."
-msgstr "ãããããããããããããèçãååããèååãäãããããåãéããåããããåèãåãçäãããããããããããããéæããããããããåãåãåããããããååãããéãååãæããããããããããããããããããååãæåãççèå (â) äããèçããããã"
-
 msgid "List view defaults"
 msgstr "äèèçãèåå"
 
-msgid "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
-msgstr "äèèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã<gui>èç</gui>ããããããããååãããããããããæåããããããããããããããããããããåããããããæåãããããããããèæããããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
-
-msgid "Tree view defaults"
-msgstr "ãããèçãèåå"
-
-msgid "You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
-msgstr "<guiseq><gui>èç</gui><gui>ããããã</gui><gui>ããã</gui></guiseq> ãéæããããããååãããããããããããããããããããããããããããèçããããããããããããããããããããããããããããããããèçããããããããããåããããããããããèçããååãã<gui>ãããããããèçãã</gui>ãçåãããããããã"
+msgid "You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do this in an individual folder by clicking the down arrow button in the toolbar and selecting <gui>Zoom In</gui>, <gui>Zoom Out</gui>, or <gui>Normal Size</gui>. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+msgstr "äèèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã"
+"ããããããäçåãããããããããã<gui>æå</gui>ã<gui>çå</gui>ãããã<gui>éåããã</gui>ãéæããããããååãããããããããæåããããã"
+"éçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
 
 msgid "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 msgstr ""
@@ -6936,10 +6963,12 @@ msgstr "ããããããããäããããããããããããã"
 msgid "Click your name on the top bar"
 msgstr "ããããããæèããããããããã"
 
-msgid "Hold down <key>Alt</key> and click <gui>Power Offâ</gui>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Click <gui>OK</gui>."
+msgid "Click <gui>Power Off</gui>"
+msgstr "<gui>OK</gui> ããããããããã"
 
-msgid "By default, only the <link xref=\"power-suspend\"><gui>Suspend</gui></link> option is visible. You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</link> than one which is suspended."
+msgid "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</link> than one which is suspended."
 msgstr ""
 
 msgid "Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter."
@@ -7039,7 +7068,7 @@ msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Open <gui>Brightness and Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
+msgid "Open <gui>Brightness &amp; Lock</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons."
@@ -7105,10 +7134,8 @@ msgstr "<link xref=\"session-language\">èè</link>, <link xref=\"session-form
 msgid "Display &amp; screen"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
 msgid "<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>â"
-msgstr "<link xref=\"session-language\">èè</link>, <link xref=\"session-formats\">ååããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>..."
+msgstr "<link xref=\"session-language\">èè</link>, <link xref=\"session-formats\">ååããããããã</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">ãããããããããã</link>â"
 
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Settings"
@@ -7687,7 +7714,7 @@ msgstr "æäãèéåäããããããããåæãã"
 msgid "You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the local customs of your region."
 msgstr "æäãæåãæåãéèããããèéåäãããããããããããããååãæçãåãããèåããããã"
 
-msgid "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Formats</gui> tab."
 msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>ãããããã</gui>ãããéæãããã"
 
 msgid "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. By default, the list only shows regions that use the language set on the <gui>Language</gui> tab. Click the <gui>+</gui> button to select from all available regions."
@@ -7717,11 +7744,12 @@ msgstr "äçããèèãåæãã"
 msgid "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper language packs installed on your computer."
 msgstr "ããããããããããããããããåããèèãäçããããããããããäããããããããããéåãèèãããããããããããããããåèãããããã"
 
-msgid "Open <gui>Region and Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
+msgid "Open <gui>Region &amp; Language</gui> and select the <gui>Language</gui> tab."
 msgstr "<gui>ååãèè</gui>ãéãã<gui>èè</gui>ãããéæãããã"
 
-msgid "Select your desired language. Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually American English."
-msgstr "ãåããèèãéæããããèèãããããæçèçæãæããããããããããããããããããããããããããããããäããèèããããããããããããããããããããããæçèããããããããããããããããéçãããããããããèè (ãããããããããèè) ãèçããããã"
+msgid "Select your desired language. The initial list only shows a small subset of the supported languages. If your language is not listed, click <gui style=\"button\">+</gui>. Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually American English."
+msgstr "ãåããèèãéæããããåæçæãäèãããããããããèèãåããããäéãããèçãããããããããããèèãäèãããååãã<gui style=\"button\">+</gui> ããããããããããããããã"
+"èèãããããæçèçæãæããããããããããããããããããããããããããããããäããèèããããããããããããããããããããããæçèããããããããããããããããéçãããããããããèè (ãããããããããèè) ãèçããããã"
 
 msgid "There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If you plan to use the new language all the time, you should update the folder names."
 msgstr "ããããããããããããããããããããäçãããéæãçåããããããããããçåããããããããããããããããããããããããäããèèãåãããææçãåçãäçãããããããããããçããããããããããããããããååããéæããèèãææçãåçãåæããããããåããããããæããèèãäåççããäçããååãããããããåãææãããèãããããã"
@@ -7735,7 +7763,7 @@ msgstr "èèãåæããååããããããçãããããããã
 msgid "Change your language, as described above."
 msgstr "åãèæããæéããèèãåæãããã"
 
-msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness and Lock</gui> settings."
+msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Brightness &amp; Lock</gui> settings."
 msgstr ""
 
 msgid "The screen locks itself too quickly"
@@ -7748,7 +7776,7 @@ msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Click <gui>Brightness and Lock</gui>."
+msgid "Click <gui>Brightness &amp; Lock</gui>."
 msgstr "<gui>ãããããæãèã</gui>ããããããããã"
 
 msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
@@ -7854,7 +7882,7 @@ msgid "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top le
 msgstr "ãããããããããçéåäèã<gui>ããããããã</gui>ãçåãããã<gui>ãããããããçé</gui>ãèçããããããããããããããããããããããèããããããããããã(<link xref=\"windows-key\">Super ãã</link>ãæãããããããããçéãèçãããããããããã)"
 
 msgid "There are several ways of opening an application once you're in the activities overview:"
-msgstr "ãããããããçéãããããããããããèåããææããæãéãããããããããã"
+msgstr "ãããããããçéãããããããããããèåããææããæããããããããããããã"
 
 msgid "Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen and start typing.) Click the application's icon to start it."
 msgstr "ãããããããããããããããåãååããããååãåæããããããããããæçãèããããã(æçãåèããããååããçéåäãæçãããããããããããååããããããã) ããããããããããããããããããããããèåããããããããããèåãããã"
@@ -7919,8 +7947,10 @@ msgstr "ããããã"
 msgid "To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer's memory and powers off most of the computer's functions. A very small amount of power is still used during suspend."
 msgstr "çéãããããããããããããäããããããããããããããããããããããããããããäããããããèãéããã GNOME ãèåçãããããããããããããããããããããããçæãããããããããèæèçãäåãããããããããããããããæèãããããããããããããäããããããåããéåãäçããããã"
 
-msgid "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select <gui>Suspend</gui>."
-msgstr "æåãããããããããããããããããããããããããããããããåããããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+msgid "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold down the <key>Alt</key> key. The <gui>Power Off</gui> option will change to <gui>Suspend</gui>. Select <gui>Suspend</gui>."
+msgstr ""
+"ããããããããæåãããããããããããããããããããããåãçæãããããããã<key>Alt</key> ãããæããããããããã"
+"<gui>éæãã</gui>ããããããã<gui>ããããã</gui>ãåããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
 
 msgid "Power off or restart"
 msgstr "éæãããåèå"
@@ -7931,9 +7961,6 @@ msgstr "ååãããããããããéæãåããããããåèå
 msgid "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer, because this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to power off."
 msgstr "äããããããããããããããããããããããããéæãåãããåèåãããããããããããããããããäããããããããããããçäãããããããããããããããããããããããããççèãããããéæãèããããããããããæãããããããããããã"
 
-msgid "If you need to power off or restart quickly, you can do it without logging out. Click your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. The <gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</gui>. Select this to power off or restart."
-msgstr "éæãããåèåãããããããããåèãããããããããããããèãããããããããããããããããããããåãããããããããããã <key>Alt</key> ãããæãããããããããããã<gui>ããããã</gui>ããããããã<gui>éæãã</gui>ãåãããããããããããããããéæããããããåèåãèãããã"
-
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
@@ -8072,7 +8099,7 @@ msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
 msgstr "ããããããããããããããããããã (ããããããããåèããããäããã)ã"
 
 msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
-msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">çæãããããããåãæãããã</link><key>Shift</key>ãæãããããååããåãæãéåãéèãããã"
+msgstr "<link xref=\"shell-windows-switching\">ããããããããããåãæãããã</link><key>Shift</key>ãæãããããååããåãæãéåãéèãããã"
 
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>"
@@ -8528,7 +8555,7 @@ msgid "To remove a workspace simply close all of its windows or move them to oth
 msgstr "ããããããããåéããããããããããããããããããããããããããéããããããããäãããããããããçåããããã"
 
 msgid "There is always at least one workspace."
-msgstr "åãããã 1 ããããããããããããããååãããããã"
+msgstr "åãããã 1 ãããããããããããåãååãããããã"
 
 msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds."
 msgstr ""
@@ -8548,7 +8575,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or other sound files."
 msgstr ""
 
-msgid "To disable alert sounds entirely, select <gui>Mute</gui> on the <gui>Sound Effects</gui> tab."
+msgid "To disable alert sounds entirely, use the <gui>On/Off</gui> switch under <gui>Alert volume</gui> on the <gui>Sound Effects</gui> tab."
 msgstr ""
 
 msgid "Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
@@ -8633,7 +8660,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click the sound icon on the top bar and select <gui>Sound Settings</gui>."
 msgstr "ããããããããããåãçæããããããã<gui>ããããèå</gui>ãéæãããã"
 
-msgid "In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can return to the default selections if changing them doesn't work)."
+msgid "In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Output</gui> tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can return to the default selections if changing them doesn't work)."
 msgstr ""
 
 msgid "For the selected device, try changing the profileâplay a sound after you change the profile to see if it works. You might need to go through the list and try each profile."
@@ -8698,9 +8725,6 @@ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui
 msgid "Select the device in the list of devices. The input level indicator should respond when you speak."
 msgstr ""
 
-msgid "If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the <gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes \"input.\""
-msgstr ""
-
 msgid "Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
 msgstr ""
 
@@ -8713,7 +8737,7 @@ msgstr ""
 msgid "If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device."
 msgstr ""
 
-msgid "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
+msgid "Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound settings. Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Output</gui> tab, select your speakers in the list of devices, then click <gui style=\"button\">Test Speakers</gui>. In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
 msgstr ""
 
 msgid "If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
@@ -8727,9 +8751,6 @@ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãéãã<gui>ããã</gui
 msgid "Select the device in the list of devices."
 msgstr "åéãããããããéããããããã"
 
-msgid "If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the <gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
-msgstr ""
-
 msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application."
 msgstr ""
 
@@ -9371,8 +9392,8 @@ msgstr "æåããã"
 msgid "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all the characters in Unicode. Use the character map to find the character you want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 msgstr "GNOME ãããUnicode ãããããæåãåçãããæåãããããããæèãããããããããæåããããäããæåãæããåããçæãããããããããããããããããã"
 
-msgid "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
-msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>æåããã</app>ãèåãããããããæåããããèçãããããã<link href=\"ghelp:gucharmap\">æåããããããããã</link>ãåçããããããã"
+msgid "You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. For more information on the character map, see the <link href=\"help:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéãã<app>æåããã</app>ãèåãããããããæåããããèçãããããã<link href=\"help:gucharmap\">æåããããããããã</link>ãåçããããããã"
 
 msgid "Compose key"
 msgstr "Compose ãã"
@@ -9386,11 +9407,11 @@ msgstr "ããããããããåçã Compose ãããããããããã
 msgid "Define a compose key"
 msgstr "Compose ãããåãåã"
 
-msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
+msgid "Click <gui>Region &amp; Language</gui>."
 msgstr "<gui>ååãèè</gui> ããããããããã"
 
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
-msgstr "<gui>ããããã</gui>ãããéæãã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
+msgid "Select the <gui>Input Sources</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+msgstr "<gui>ååããã</gui>ãããéæãã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
 
 msgid "Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like <key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer work for their original purpose."
 msgstr "<gui>Compose ãããäç</gui> ãæãããèåéçãæããããCompose ãããåãåãããããããããããããèæéãããã<key>Caps Lock</key> ãããã<key>Alt</key> ãããMenu ãã ããããéæãããããéæããããããCompose ãããããããåäããåãæèãæããããã"
@@ -9437,10 +9458,8 @@ msgstr "ãããããããããããåèãææãæåããããã
 msgid "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods documentation to see how to use them."
 msgstr "ããããããããããéæããããããããããããããããäãåãããããã<gui>ååãããã</gui> ããããããäçããããããããããããéæããããæåãããããããããããæããããããããããããããããããããããããããåçããäçææãçèããããããã"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
 msgid "<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>â"
-msgstr "<link xref=\"tips-specialchars\">çææå</link>ã<link xref=\"mouse-middleclick\">äãããããããããããã</link>..."
+msgstr "<link xref=\"tips-specialchars\">çææå</link>ã<link xref=\"mouse-middleclick\">äãããããããããããã</link>â"
 
 msgid "Tips &amp; tricks"
 msgstr "ãããããã"
@@ -9909,9 +9928,6 @@ msgstr ""
 msgid "Configure the stylus"
 msgstr ""
 
-msgid "Short introductory text..."
-msgstr ""
-
 msgid "The lower part of the panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. These settings can be adjusted:"
 msgstr ""
 
@@ -9965,6 +9981,136 @@ msgid "Hold down the desired key combination."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Click <gui style=\"button\">X</gui> to confirm."
+#~ msgstr "<gui>ãããããããããã</gui>ãããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the <app>Disk Utility</app> application from the <gui>Activities</gui> overview."
+#~ msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send by email documents grouped in a collection."
+#~ msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the document(s) or collection(s) you want to share."
+#~ msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click the <gui>Three arrows</gui> icon from the bottom menu bar."
+#~ msgstr "ãããããã<gui>ããç</gui>ããããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
+#~ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select the document or documents you want to mark as favorites."
+#~ msgstr "åéãããããããéããããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select <gui>Search</gui> from the dropdown menu that is triggered by pressing the arrow right to the search entry."
+#~ msgstr "ãããããããããããã<gui>ãããããçé</gui>ãéæãããããããããçéãæåããæççæãçãããããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click the <em>Check</em> button located in the right side."
+#~ msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open the document or documents with the appropriate application."
+#~ msgstr "åãããããããããããããããéã"
+
+#~ msgid "If you frequently move files between nested folders, you might find it more useful to show a <em>tree</em> in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable the tree sidebar. Click the expander arrow next to a folder to show its child folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
+#~ msgstr "ãããããéåæãããããããããéçãçåãããååããããããã<em>ããã</em>èçãããããããäåãããããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ããããã</gui><gui>ããã</gui></guiseq>ãéããããããããããããããããããèçãæåãããããããããããéãåéããããããããããããããããäãåããããããèçãããããããããããããããããããåãããããããããããããããéãããã"
+
+#~ msgid "<gui>Open each folder in its own window</gui>"
+#~ msgstr "<gui>åããããããããããåãããããããéã</gui>"
+
+#~ msgid "When you open a folder in the file manager, it will normally open in the same window. You can right-click a folder and select <gui>Open in New Window</gui> to open any single folder in a new window. If you often do this, select this option if you would rather have each folder open in its own window by default."
+#~ msgstr "ãããããããããããããããããéãããéååãããããããéããããããããããåããããããã<gui>æããããããããéã</gui>ãéæããããæããããããããããããããéããããããããããããããèãããããããããããããããéæãããããããããããããããããååãããããããéãããããããããããããã"
+
+#~ msgid "Date format"
+#~ msgstr "æäãæå"
+
+#~ msgid "Access and modification times for files can be displayed in icon captions or in list view columns. You can choose the date format that is easiest for you from the <gui>Format</gui> drop-down list. Available formats include a verbose format like you might write by hand, an international standard format, and a format that uses relative phrases like <em>today</em> and <em>yesterday</em>. The drop-down list shows the formats by example, by showing the current date and time in that format."
+#~ msgstr "ãããããããããææãææææããããããèåããäèèçãåãèçãããããããããã<gui>æå</gui>ãããããããããããããããåããæåãéæãããããåçåèãæåãããææããäããããèçãããããåéææãæåãã<em>äæ</em>ã<em>ææ</em>ãããçåçãèåãäããããããããããããããããããããããæåäãããçåææãäçããããã"
+
+#~ msgid "Date Accessed"
+#~ msgstr "ããããææ"
+
+#~ msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
+#~ msgstr "æåããããããèãåããææãèçããããã"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "8 éæèèãããããæ"
+
+#~ msgid "Displays the file permissions in octal notation prefixed with '40' for folders and '100' for files. In the last three digits, each digit represents user class, group class and other users respectively."
+#~ msgstr "ãããããããããæã 8 éæèèãèçãããããããããã '40' ãããããããã '100' ãåéãääãããããããæå 3 ããæåããããããææèãææãããããããäãããããæéãçãããããã"
+
+#~ msgid "Read adds 4 to the total of each of the last three digits."
+#~ msgstr "èãåãæéãääãããããããæå 3 ããæåãååèåã 4 ãåãããããã"
+
+#~ msgid "Write adds 2 to the total."
+#~ msgstr "æãèãæéãääãããããããåèåã 2 ãåãããããã"
+
+#~ msgid "Execute adds 1 to the total."
+#~ msgstr "åèæéãääãããããããåèåã 1 ãåãããããã"
+
+#~ msgid "SELinux Context"
+#~ msgstr "SELinux ãããããã"
+
+#~ msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
+#~ msgstr "ããããã SELinux ãããããããèçãããã (éçåèãããã)ã"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "ãããããããã"
+
+#~ msgid "The icon for plain text files looks like a piece of paper with text inside. The file manager automatically extracts the first few lines of text from the file and shows it in the icon. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives."
+#~ msgstr "ããããããããããããããããããããããããèèãããæéããããèçããããããããããããããããããããããåéæèããããããèåçãåãåãããããããããããããåãèçããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããã"
+
+#~ msgid "Other Previewable Files"
+#~ msgstr "ãããããåèãããäããããã"
+
+#~ msgid "The file manager can automatically create thumbnails for images, videos, PDF files, and various other file types. Applications with custom file types can even provide thumbnail support for files they create. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local external drives. You can also only allow thumbnails to be created for files below a certain file size."
+#~ msgstr "ããããããããããããçåãåçãPDF ãããããããããäãããããããããçåãããããããèåãäæããããããåçãããããçåãåçãããããããããããããããããããããçæãããããããååããããããããæäããããããããããããæèãæå/çåãããããããããããäãããããããããããããããåäãããããããããããããããããæåããããããããããããæåããããääããããããããããããããããããèçãæåããããããããããã"
+
+#~ msgid "Change the view for an individual folder from the <gui>View</gui> menu by clicking <gui>Icons</gui>, <gui>List</gui>, or <gui>Compact</gui>."
+#~ msgstr "ååãããããããããèçååãåæããããã<gui>èç</gui>ããããããã<gui>ãããã</gui>ã<gui>äè</gui>ãããã<gui>ããããã</gui>ããããããããã"
+
+#~ msgid "You can arrange the items in your folder by name, file size, file type, when they were last modified, when they were last accessed, or when they were trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
+#~ msgstr "ãããããåããããããäãéããããååéããããéãçééãææææéãããããææéããããããããçããçåææéãæåããããã<guiseq><gui>èç</gui><gui>ãããããäãæã</gui></guiseq>ããããããäãããããããäèèçãåèåãããããããããååãããããããäãéãåæããããããããããããçåãããããããããåéãããããåããããããèåããäãéããããããããããããèæãããããã"
+
+#~ msgid "Use the <gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to change the default order used in new folders."
+#~ msgstr "<gui>ãããããäãé</gui>ããããããããããããäããèåãããããæããããããããéçãããããããããäãéãåæããããã"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "ãããããæãèåããéçãã"
+
+#~ msgid "Selecting this option will place folder and file names to the right of icons, rather than below them. This is a more compact layout that allows you to see more information at once."
+#~ msgstr "ããããããããéæãããããããããããããããååãããããããäããããããããããæãéçããããããèåããããããããããããããããããåççããããäåãããåããæåãèããããããããããããããã"
+
+#~ msgid "Compact view defaults"
+#~ msgstr "ãããããèçãèåå"
+
+#~ msgid "You can make the icons and text larger or smaller in compact view. You can do this in an individual folder from the <gui>View</gui> menu, and the file manager will remember your zoom choice for each folder. If you frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with this option."
+#~ msgstr "ãããããèçãããããããããæåãæåãããçåãããããããã<gui>èç</gui>ããããããããååãããããããããæåããããããããããããããããããããåããããããæåãããããããããèæããããããéçããããããããæåããããããããããããããããããããããåãèåãããããããããããã"
+
+#~ msgid "All columns have the same width"
+#~ msgstr "ããããåãåãåããã"
+
+#~ msgid "By default, each column in compact view is as wide as it needs to be to fit the names of the items in that column. Selecting this option will make all the columns have the same width. This will make files and folders that have names longer than the column width be displayed with an ellipsis (â) at the end."
+#~ msgstr "ãããããããããããããèçãååããèååãäãããããåãéããåããããåèãåãçäãããããããããããããéæããããããããåãåãåããããããååãããéãååãæããããããããããããããããããååãæåãççèå (â) äããèçããããã"
+
+#~ msgid "Tree view defaults"
+#~ msgstr "ãããèçãèåå"
+
+#~ msgid "You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
+#~ msgstr "<guiseq><gui>èç</gui><gui>ããããã</gui><gui>ããã</gui></guiseq> ãéæããããããååãããããããããããããããããããããããããããèçããããããããããããããããããããããããããããããããèçããããããããããåããããããããããèçããååãã<gui>ãããããããèçãã</gui>ãçåãããããããã"
+
+#~ msgid "To suspend your computer manually, click your name on the top bar and select <gui>Suspend</gui>."
+#~ msgstr "æåãããããããããããããããããããããããããããããããåããããããã<gui>ããããã</gui>ãéæãããã"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Change the password of one of the online services."
 #~ msgstr "çéãæåãåãããåæãã"
 
@@ -10022,10 +10168,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "<gui>èè</gui>ãããéæããã"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select the documents or collections you need."
-#~ msgstr "åéãããããããéããããããã"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Sort in a different order"
 #~ msgstr "ããããããåãããããããããçåãã"
 
@@ -10051,10 +10193,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ãæããããããããã<link xref=\"files-rename\">ååãåæ</link>ããããã"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open the <app>Disk Utility</app> application from the activities overview."
-#~ msgstr "<gui>ããããããã</gui>çéã:"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Open <gui>Network</gui> and select the <gui>Power</gui> tab"
 #~ msgstr "<gui>ããããã</gui>ãéãã<gui>ããããã</gui>ãããéæãããã"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]