[release-notes/gnome-3-6] Updated Slovenian translation



commit b9dfd75393a4f10aaf855a834b5b435df517b1fd
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Fri Sep 21 13:52:56 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 help/sl/sl.po |  146 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po
index 633f605..e0855ce 100644
--- a/help/sl/sl.po
+++ b/help/sl/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# 'release-notes/help/
+#'release-notes/help/
 # Slovenian translation for release-notes.
 # Copyright (C) 2012 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the release-notes package.
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-20 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-20 14:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -35,16 +35,14 @@ msgstr "Martin Srebotnjak <miles filmsi net>"
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:33(media)
-#: C/users-activities-overview.page:22(media)
+#: C/index.page:31(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/users-boxes.png' "
+#| "md5='1e79fcad153ad36ea5a590e8e37bff60'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/users-activities-overview.png' md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
-msgstr "external ref='figures/users-activities-overview.png' md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
+msgid "external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
+msgstr "external ref='figures/gnome-3-6.png' md5='13d3d45510b3e095546c28c1cf375140'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -55,7 +53,7 @@ msgstr "external ref='figures/users-activities-overview.png' md5='7dea0035910a52
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:116(media)
+#: C/index.page:114(media)
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
 msgstr "external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
@@ -102,72 +100,72 @@ msgstr "Opombe ob izdaji GNOME 3.6"
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons deljenje pod enakimi pogoji 3.0"
 
-#: C/index.page:35(page/p)
+#: C/index.page:33(page/p)
 msgid "GNOME 3.6 is the latest update to GNOME 3 and represents 6 months of work by the GNOME Project. It delivers a number of major new features, including a reworked Activities Overview, updated message tray and notifications, an enhanced Files application, as well as improved accessibility support and integrated input sources for using different languages. It also incorporates a host of smaller enhancements. Together, these changes make GNOME 3 better than ever before."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.6 je najnovejÅa posodobitev namizja GNOME 3 in predstavlja pol leta dela projekta GNOME. PrinaÅa Åtevilne pomembne novosti, skupaj s predelanim pregledom dejavnosti, posodobljenim pladnjem obvestil, izboljÅan program Files, kot tudi izboljÅano podporo za dostopnost in vkljuÄene vnosne vire za uporabo razliÄnih jezikov. VkljuÄuje tudi kopico manjÅih izboljÅav. Zaradi vsega tega je GNOME 3 boljÅi kot kdaj koli."
 
-#: C/index.page:43(page/p)
-#: C/index.page:119(section/p)
+#: C/index.page:41(page/p)
+#: C/index.page:117(section/p)
 msgid "The GNOME Project is <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>an international community</link> of contributors that is backed by a non-profit Foundation. We focus on user experience, stability, first-class internationalization, and accessibility. GNOME is Free Software and available to all. All our work is free to use, modify and redistribute."
 msgstr "Projekt GNOME je <link href=\"http://www.gnome.org/about/\";>mednarodna skupnost s ciljem</link> avtorjev prispevkov, ki jo podpira neprofitna fundacija. OsredotoÄamo se na enostavnost uporabe, zanesljivost, prvorazredno razpoloÅljivost v vseh jezikih ter dostopnost. GNOME je prosta in odprto-kodna programska oprema. To pomeni, da naÅe delo lahko uporabljate, spreminjate in razÅirjate brezplaÄno in brez omejitev."
 
-#: C/index.page:57(page/p)
+#: C/index.page:55(page/p)
 msgid "Since the last version, 3.4, approximately 980 people made about 31500 changes to GNOME. Anyone can get involved in GNOME to help us to improve our software. If you are interested in working on GNOME, you can <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>join us</link>. You can also support us financially by becoming a <link href=\"http://www.gnome.org/friends/\";> Friend of GNOME</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Od zadnje razliÄice 3.4 je pribliÅno 980 oseb prispevalo okoli 31500 sprememb v GNOME. Vsakdo se nam lahko pridruÅi in vkljuÄi v razvoj namizja. Vas zanima, kaj poÄnemo? Lahko se nam <link href=\"http://www.gnome.org/get-involved/\";>pridruÅite</link>. Lahko nas tudi finanÄno podprete kot <link href=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Prijatelji GNOME</link>."
 
-#: C/index.page:67(section/title)
+#: C/index.page:65(section/title)
 msgid "What's New in Our Core User Interface"
 msgstr "Kaj je novega v naÅem osrednjem uporabniÅkem vmesniku"
 
-#: C/index.page:71(section/title)
+#: C/index.page:69(section/title)
 msgid "What's New in Our Applications"
 msgstr "Kaj je novega pri naÅih programih"
 
-#: C/index.page:75(section/title)
+#: C/index.page:73(section/title)
 msgid "What's New in Accessibility"
 msgstr "Kaj je novega na podroÄju dostopnosti"
 
-#: C/index.page:79(section/title)
+#: C/index.page:77(section/title)
 msgid "What's New in Internationalization"
 msgstr "Kaj je novega na podroÄju jezikovnega prilagajanja"
 
-#: C/index.page:83(section/title)
+#: C/index.page:81(section/title)
 msgid "What's New for Administrators"
 msgstr "Kaj je novega za skrbnike"
 
-#: C/index.page:87(section/title)
+#: C/index.page:85(section/title)
 msgid "What's New for Developers"
 msgstr "Kaj je novega za razvijalce"
 
-#: C/index.page:91(section/title)
+#: C/index.page:89(section/title)
 msgid "Getting GNOME 3.6"
 msgstr "Kako do GNOME 3.6"
 
-#: C/index.page:93(section/p)
+#: C/index.page:91(section/p)
 msgid "The code for GNOME 3.6 is available to download as Free Software. To install it, we recommend that you wait for the official packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will make GNOME 3.6 available very soon, and some already have development versions that include the new GNOME release."
 msgstr "Koda za GNOME 3.6 je na voljo za prenos kot prosta programska oprema. Äe Åelite na svoj raÄunalnik namestiti ali nadgraditi GNOME 3.6, priporoÄamo, da namestite uradne pakete, ki jih objavlja vaÅ ponudnik oziroma distribucija. Pri priljubljenih distribucijah bo GNOME 3.6 na voljo kmalu in nekatere Åe ponujajo razvojne razliÄice z GNOME 3.6."
 
-#: C/index.page:99(section/p)
+#: C/index.page:97(section/p)
 msgid "If you cannot wait or just want to give GNOME a try, <link href=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>download one of our live images</link>!"
 msgstr "Äe Åelite preizkusiti GNOME takoj, <ulink url=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>prejmite enega od naÅih Åivih odtisov</ulink>."
 
-#: C/index.page:103(section/p)
+#: C/index.page:101(section/p)
 msgid "If you have a technical background you can also <link href=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>build GNOME from source</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Äe imate ustrezno tehniÄno znanje, lahko GNOME tudi <link href=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>izgradite iz izvorne kode</link>."
 
-#: C/index.page:111(section/title)
+#: C/index.page:109(section/title)
 msgid "About GNOME"
-msgstr "O namizju GNOME"
+msgstr "O projektu GNOME"
 
-#: C/index.page:114(figure/title)
+#: C/index.page:112(figure/title)
 msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
-msgstr ""
+msgstr "Avtorji prispevkov, udeleÅenci konference GNOME GUADEC2012"
 
-#: C/index.page:127(section/p)
+#: C/index.page:125(section/p)
 msgid "GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and dedication of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>GNOME community</link>. Congratulations and thanks to everyone."
-msgstr ""
+msgstr "GNOME 3.6 ne bi bil takÅen brez trdega dela in predanosti <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>skupnosti GNOME</link>. Äestitke in zahvale vsem."
 
-#: C/index.page:133(section/p)
+#: C/index.page:131(section/p)
 msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
 msgstr "V imenu vseh avtorjev prispevkov vam Åelimo veliko uÅitkov z GNOME 3.6!"
 
@@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "Skladnost s standardi XDG."
 
 #: C/admins-xdg.page:23(page/title)
 msgid "XDG Base Directory Specification Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba specifikacije osnovnega imenika XDG"
 
 #: C/admins-xdg.page:25(page/p)
 msgid "Unix-like systems have traditionally lacked a standard way to store application or user data on a per-user basis. Consequently these data are often stored in an ad-hoc, inconsistent, and problematic way in \"dot files\" of the user's home directory."
@@ -266,7 +264,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/developers-glib.page:13(info/desc)
 msgid "The GNOME low level core library."
-msgstr ""
+msgstr "Temeljna jedrna knjiÅnica GNOME."
 
 #: C/developers-glib.page:27(page/title)
 msgid "GLib 2.34"
@@ -362,7 +360,7 @@ msgstr "Druge izboljÅave v GNOME 3.6"
 
 #: C/developers-misc.page:28(section/p)
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
-msgstr ""
+msgstr "Druge izboljÅave platforme GNOME v razliÄici 3.6 vkljuÄujejo:"
 
 #: C/developers-misc.page:30(item/p)
 msgid "<sys>Pango</sys>, the library for laying out and rendering of text, has been ported to use <link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz\";><sys>Harfbuzz</sys></link> to provide higher quality rendering and memory savings. As a side effect the deprecated <sys>pangox</sys> backend was removed. A <link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/pangox-compat/0.0/\";>tarball of a standalone pangox</link> helps with the transition of the deprecated pangox APIs."
@@ -734,15 +732,41 @@ msgstr ""
 msgid "The input method support in GNOME 3.6 is based on <link href=\"http://code.google.com/p/ibus/\";>IBus</link>."
 msgstr ""
 
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-activities-overview.page:26(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+#| "md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/users-activities-overview.png' md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
+msgstr "external ref='figures/users-activities-overview.png' md5='a11a60df4d21e76b03ee922cf1b7d3dc'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-activities-overview.page:28(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+#| "md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
+msgstr "external ref='figures/users-activities-overview-apps.png' md5='b4d8c179d01f6ceb574769e945e8d769'"
+
 #: C/users-activities-overview.page:10(info/desc)
 msgid "New applications button and improved layout."
-msgstr ""
+msgstr "Nov gumb programov in izboljÅana postavitev."
 
 #: C/users-activities-overview.page:20(page/title)
 msgid "Activities Overview"
 msgstr "Pregled dejavnosti"
 
-#: C/users-activities-overview.page:24(page/p)
+#: C/users-activities-overview.page:22(page/p)
 msgid "The Activities Overview has received plenty of attention this release. One change is the way that application launchers are reached. In previous versions, you used the application tab in the top-left to access your applications. This has been replaced with a new grid button that is located in the dash. This greatly improves the layout of the overview and highlights the all-important search bar."
 msgstr ""
 
@@ -757,7 +781,7 @@ msgstr "external ref='figures/users-baobab.png' md5='74e9988c4a1ce23bbd793b7e056
 
 #: C/users-baobab.page:9(info/desc)
 msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
-msgstr ""
+msgstr "ObstojeÄi program je bil spremenjen tako, da ustreza slogu GNOME 3."
 
 #: C/users-baobab.page:23(page/title)
 msgid "Disk Usage Analyzer"
@@ -787,7 +811,7 @@ msgstr "external ref='figures/users-boxes-overview.png' md5='6554a4498299344b170
 
 #: C/users-boxes.page:9(info/desc)
 msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
-msgstr ""
+msgstr "Nov program za dostop in upravljanje oddaljenih in navideznih sistemov."
 
 #: C/users-boxes.page:19(page/title)
 msgid "Boxes"
@@ -825,7 +849,7 @@ msgstr "NaÄin izbiranja je doÅivel prenovo in je bolj usklajen z GNOME Documen
 
 #: C/users-boxes.page:51(item/p)
 msgid "Allow customizing a box memory and disk size before it's created."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli prilagajanje velikosti pomnilnika in diska pred ustvarjanjem."
 
 #: C/users-boxes.page:53(item/p)
 msgid "Make it possible to force the shutdown of hung boxes through an application menu item."
@@ -990,7 +1014,7 @@ msgstr "external ref='figures/users-empathy.png' md5='55f26f0c5827621a8592711fc5
 
 #: C/users-empathy.page:9(info/desc)
 msgid "A cleaner design with your favorite contacts on top."
-msgstr ""
+msgstr "IzÄiÅÄeno oblikovanje s priljubljenimi stiki na vrhu."
 
 #: C/users-empathy.page:22(page/title)
 msgid "Empathy"
@@ -1014,7 +1038,7 @@ msgstr "Evolution"
 
 #: C/users-evolution.page:25(page/p)
 msgid "This release makes some small improvements to <app>Evolution</app>."
-msgstr ""
+msgstr "Ta izdaja prinaÅa manjÅe izboljÅave programa <app>Evolution</app>."
 
 #: C/users-evolution.page:29(item/p)
 msgid "Rendering of email now uses <sys>WebKit</sys> which improves the display of HTML enabled mail."
@@ -1022,7 +1046,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/users-evolution.page:33(item/p)
 msgid "A confirmation dialog is shown when (accidentally) moving folders."
-msgstr ""
+msgstr "Pri (nezavednem) premikanju map se prikaÅe pogovorno okno za potrditev."
 
 #: C/users-evolution.page:37(item/p)
 msgid "The calendar provides a global search that lets you find events that are not in the currently viewed time frame."
@@ -1078,7 +1102,7 @@ msgstr "external ref='figures/users-files-gear-menu.png' md5='845d8f4e9389579c19
 
 #: C/users-files.page:9(info/desc)
 msgid "Revamped Files application, with new features like Recent files and search."
-msgstr ""
+msgstr "Predelan program za delo z datotekami Files z novimi funkcijami, kot sta nedavne datoteke in iskanje."
 
 #: C/users-files.page:28(page/title)
 msgid "Files"
@@ -1231,7 +1255,7 @@ msgstr "external ref='figures/users-message-tray.png' md5='55017a99d5e8a30588cb4
 
 #: C/users-message-tray.page:9(info/desc)
 msgid "Major updates make it better looking and easier to use."
-msgstr ""
+msgstr "Korenite spremembe prinaÅajo lepÅi videz in enostavnejÅo uporabo."
 
 #: C/users-message-tray.page:23(page/title)
 msgid "Message Tray"
@@ -1255,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/users-notifications.page:9(info/desc)
 msgid "Smarter, more noticeable, easier to dismiss."
-msgstr "PametnejÅi, opaznejÅi in laÅje odstranljivi."
+msgstr "PametnejÅa, opaznejÅa in laÅje odstranljiva."
 
 #: C/users-notifications.page:23(page/title)
 msgid "Notifications"
@@ -1309,9 +1333,13 @@ msgstr "external ref='figures/users-system-settings-mouse-trackpad.png' md5='394
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/users-system-settings.page:88(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+#| "md5='91e26ac253ca6fe6b68544281541edb0'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' md5='91e26ac253ca6fe6b68544281541edb0'"
-msgstr "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' md5='91e26ac253ca6fe6b68544281541edb0'"
+msgid "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
+msgstr "external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' md5='5c968b22591e3a52a944d012e5e8751f'"
 
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1465,13 +1493,17 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/users-user-menu.page:21(media)
+#| msgctxt "_"
+#| msgid ""
+#| "external ref='figures/users-user-menu.png' "
+#| "md5='98f8f28d623ec756548abcb3f225233e'"
 msgctxt "_"
-msgid "external ref='figures/users-user-menu.png' md5='98f8f28d623ec756548abcb3f225233e'"
-msgstr "external ref='figures/users-user-menu.png' md5='98f8f28d623ec756548abcb3f225233e'"
+msgid "external ref='figures/users-user-menu.png' md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
+msgstr "external ref='figures/users-user-menu.png' md5='f34d6c3e85036a6a28ad552207cc5133'"
 
 #: C/users-user-menu.page:9(info/desc)
 msgid "Streamlined user menu with a Power Off by default."
-msgstr ""
+msgstr "Poenostavljen uporabniÅki meni s privzetim gumbom Izklopi."
 
 #: C/users-user-menu.page:19(page/title)
 msgid "User Menu"
@@ -1621,5 +1653,5 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-improved-Web-support.page:25(page/p)
 msgid "A <link xref=\"users-web\"> detailed explanation of the new features of <app>Web</app> is available</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Na voljo je <link xref=\"users-web\"> podrobna razlaga novih funkcij programa <app>Web</app></link>."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]