[gcalctool] Updated kn translation



commit 79acd0c78aa5be041359626a5ac79afcca092db6
Author: Shankar Prasad <svenkate redhat com>
Date:   Fri Sep 21 14:35:47 2012 +0530

    Updated kn translation

 po/kn.po | 1102 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 501 insertions(+), 601 deletions(-)
---
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 67c8e25..b43a5ac 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -8,122 +8,127 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.master.kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-30 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 20:09+0530\n"
-"Last-Translator: s\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:31+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate redhat com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: en_US\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: en_US\n"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#| msgid "<i>x</i>!"
-msgid "<i>x</i>"
-msgstr "<i>x</i>"
+#. Accessible name for the inverse button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+msgid "Inverse"
+msgstr "ààààà"
+
+#. Accessible name for the factorize button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+msgid "Factorize"
+msgstr "ààààààààààààà"
+
+#. Accessible name for the factorial button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+msgid "Factorial"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "Absolute Value"
-msgstr "ààààààà ààààà"
-
-#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
-msgid "Exponent"
-msgstr "àààààààààààà"
-
-#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Factorial"
-msgstr "àààààà"
+#. Accessible name for the subscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+msgid "Subscript"
+msgstr "àààâààààààààààâ"
 
-#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Factorize"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the superscript mode button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+msgid "Superscript"
+msgstr "ààààà-ààààààààààâ"
 
-#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
-msgid "Inverse"
-msgstr "ààààà"
+#. Accessible name for the scientific exponent button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+msgid "Scientific Exponent"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
 #. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:224
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Memory"
 msgstr "àààààà"
 
-#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
-msgid "Scientific Exponent"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. Accessible name for the absolute value button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
+msgid "Absolute Value"
+msgstr "ààààààà ààààà"
+
+#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+msgid "Exponent"
+msgstr "àààààààààààà"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Store"
 msgstr "àààààà"
 
-#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Subscript"
-msgstr "àààâààààààààààâ"
-
-#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
-msgid "Superscript"
-msgstr "ààààà-ààààààààààâ"
+#. Title of Compounding Term dialog
+#. Tooltip for the compounding term button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246
+msgid "Compounding Term"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
 
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
 msgid "C_alculate"
 msgstr "ààààààààà(_a)"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+msgid "Present _Value:"
+msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
+
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
-msgid "C_ost:"
-msgstr "àààà(_o):"
+msgid "Periodic Interest _Rate:"
+msgstr "àààààà ààààà àà(_R):"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
 msgstr ""
-"ààààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà "
-"ààààààààààààà àààààààààà. "
+"ààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààà àààà "
+"ààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà "
+"àààààààààààà ààààà ààààààààà."
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààà (Sum-Of-The-Years'-Digits)àààààààààà ààààààààà, ààààààààà "
-"ààààààààà àààààà ààààà(ààààààààààààà) àààààààààà àààààààààà. à ààààààà àààààà "
-"ààà "
-"àààààààà àààààààààààà, àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààà "
-"ààààààààààààà "
-"ààààààà ààààà ààààà àààààààà. ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà "
-"ààààààààààààààààààà (ààààààààààà ààààààà). "
+msgid "_Future Value:"
+msgstr "ààààààà ààààà(_F):"
 
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+msgid "Double-Declining Depreciation"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
+
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -131,8 +136,29 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà, ààààààààà ààààààààà àààààà ààààà"
 "(ààààààààààààà) àààààààààà àààààààààà."
 
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+msgid "C_ost:"
+msgstr "àààà(_o):"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+msgid "_Life:"
+msgstr "ààààààààà(_L):"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+msgid "_Period:"
+msgstr "àààà(_P):"
+
+#. Title of Future Value dialog
+#. Tooltip for the future value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252
+msgid "Future Value"
+msgstr "ààààààà ààààà"
+
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -141,40 +167,70 @@ msgstr ""
 "àààà àààààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà àà ààààààà àà ààààà "
 "àààààààà ààààà àààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà."
 
-#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààà àààà "
-"ààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà "
-"àààààààààààà ààààà ààààààààà."
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+msgid "_Periodic Payment:"
+msgstr "àààààà ààààààà(_P):"
 
-#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+msgid "_Number of Periods:"
+msgstr "àààààà àààààà(_N):"
+
+#. Title of Gross Profit Margin dialog
+#. Tooltip for the gross profit margin button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273
+msgid "Gross Profit Margin"
+msgstr "ààààà àààà ààà"
+
+#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
 msgstr ""
-"àààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààà, àààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààààà "
-"ààààà "
-"ààààààààà."
+"àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà ààààà "
+"ààààààààà "
+"àààààààààààààà."
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+msgid "_Margin:"
+msgstr "ààà(_M):"
+
+#. Title of Periodic Payment dialog
+#. Tooltip for the periodic payment button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
+#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
-"ààààààààà àààààààààà àààààààààààà àààà ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà "
-"àààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààà. "
+"ààààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà "
+"ààààààààààààà àààààààààà. "
+
+#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+msgid "_Principal:"
+msgstr "àààààà(_P):"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+msgid "_Term:"
+msgstr "àààà(_T):"
+
+#. Title of Present Value dialog
+#. Tooltip for the present value button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267
+msgid "Present Value"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -183,18 +239,38 @@ msgstr ""
 "àààà àààààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà àà ààààààà àà ààààà "
 "àààààààà ààààà àààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà ààààààààà. "
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#. Title of Periodic Interest Rate dialog
+#. Tooltip for the periodic interest rate button
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264
+msgid "Periodic Interest Rate"
+msgstr "àààààà ààààà àà"
+
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
 msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
-"àààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà ààààà "
-"ààààààààà "
-"àààààààààààààà."
+"ààààààààà àààààààààà àààààààààààà àààà ààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà "
+"àààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààà. "
+
+#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+msgid "Straight-Line Depreciation"
+msgstr "ààà-ààààà ààààà"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+msgid "_Cost:"
+msgstr "àààà(_C):"
+
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+msgid "_Salvage:"
+msgstr "àààààààà àààààààà(_S):"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -208,268 +284,186 @@ msgstr ""
 "ààààààà ààààààààààà ààààààà ààààà àààààà àààààààà(ààààààààààà àààààààààà) "
 "ààààààààààààààààà. "
 
-#. Title of Compounding Term dialog
-#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
-msgid "Compounding Term"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà ààà"
-
-#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
-msgid "Ctrm"
-msgstr "Ctrm"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
-msgid "Ddb"
-msgstr "Ddb"
-
-#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
-msgid "Double-Declining Depreciation"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
-
-#. Title of Future Value dialog
-#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
-msgid "Future Value"
-msgstr "ààààààà ààààà"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
-msgid "Future _Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
-
-#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
-msgid "Fv"
-msgstr "Fv"
-
-#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
-msgid "Gpm"
-msgstr "Gpm"
+#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+msgstr "àààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
 
-#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
-msgid "Gross Profit Margin"
-msgstr "ààààà àààà ààà"
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgstr ""
+"ààààà àààààà àààààà (Sum-Of-The-Years'-Digits)àààààààààà ààààààààà, ààààààààà "
+"ààààààààà àààààà ààààà(ààààààààààààà) àààààààààà àààààààààà. à ààààààà àààààà "
+"ààà "
+"àààààààà àààààààààààà, àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààààààà ààààà "
+"ààààààààààààà "
+"ààààààà ààààà ààààà àààààààà. ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà "
+"ààààààààààààààààààà (ààààààààààà ààààààà). "
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Payment Period"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
-msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr "àààààà ààààà àà"
-
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
-msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr "àààààà ààààà àà(_R):"
-
-#. Title of Periodic Payment dialog
-#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "àààààà ààààààà"
-
-#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
-msgid "Pmt"
-msgstr "Pmt"
-
-#. Title of Present Value dialog
-#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
-msgid "Present Value"
-msgstr "ààààààà ààààà"
-
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
-msgid "Present _Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
-
-#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
-msgid "Pv"
-msgstr "Pv"
-
-#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
+#. Payment Period Dialog: Label before future value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:68
-msgid "Rate"
-msgstr "àà"
+msgid "Future _Value:"
+msgstr "ààààààà ààààà(_V):"
 
-#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
+#. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:70
-msgid "Sln"
-msgstr "Sln"
-
-#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
-msgid "Straight-Line Depreciation"
-msgstr "ààà-ààààà ààààà"
-
-#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
-msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
-msgstr "àààààà ààààààààààà àààààà ààààà"
-
-#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
-msgid "Syd"
-msgstr "Syd"
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
+msgstr ""
+"àààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà àààààààààààà "
+"ààààààààààà, àààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààààà "
+"ààààà "
+"ààààààààà."
 
-#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
+#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:78
-msgid "Term"
-msgstr "àààà"
+msgid "Ctrm"
+msgstr "Ctrm"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:80
-msgid "_Cost:"
-msgstr "àààà(_C):"
+msgid "Ddb"
+msgstr "Ddb"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:82
-msgid "_Future Value:"
-msgstr "ààààààà ààààà(_F):"
+msgid "Fv"
+msgstr "Fv"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:84
-msgid "_Life:"
-msgstr "ààààààààà(_L):"
+msgid "Term"
+msgstr "àààà"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
+#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "_Margin:"
-msgstr "ààà(_M):"
+msgid "Syd"
+msgstr "Syd"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:88
-msgid "_Number of Periods:"
-msgstr "àààààà àààààà(_N):"
+msgid "Sln"
+msgstr "Sln"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:90
-msgid "_Period:"
-msgstr "àààà(_P):"
+msgid "Rate"
+msgstr "àà"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:92
-msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "àààààà ààààààà(_P):"
+msgid "Pv"
+msgstr "Pv"
 
-#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
+#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:94
-msgid "_Principal:"
-msgstr "àààààà(_P):"
+msgid "Pmt"
+msgstr "Pmt"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:96
-msgid "_Salvage:"
-msgstr "àààààààà àààààààà(_S):"
+msgid "Gpm"
+msgstr "Gpm"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
-msgid "_Term:"
-msgstr "àààà(_T):"
+#. Accessible name for the shift left button
+#. Tooltip for the shift left button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+msgid "Shift Left"
+msgstr "ààààààâ àà"
 
-#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
-msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "ààààà(_a):"
+#. Accessible name for the shift right button
+#. Tooltip for the shift right button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243
+msgid "Shift Right"
+msgstr "ààààààâ àà"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 msgid "Insert Character"
 msgstr "àààààààààà àààààà:"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "ààààààààààà àààà ààààà àààààà"
 
-#. Accessible name for the shift left button
-#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
-msgid "Shift Left"
-msgstr "ààààààâ àà"
-
-#. Accessible name for the shift right button
-#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
-msgid "Shift Right"
-msgstr "ààààààâ àà"
+#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+msgid "Ch_aracter:"
+msgstr "ààààà(_a):"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
 msgid "_Insert"
 msgstr "àààààà(_I)"
 
-#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-#| msgid "x2"
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#. Word size combo: 8 bits
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "8-bit"
+msgstr "à-àààà"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "16-bit"
 msgstr "àà-àààà"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "32-bit"
 msgstr "àà-àààà"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:8
 msgid "64-bit"
 msgstr "àà-àààà"
 
-#. Word size combo: 8 bits
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "8-bit"
-msgstr "à-àààà"
-
-#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Number _Format:"
-msgstr "àààààà àààà (_F):"
-
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "Preferences"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Show _thousands separators"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà (_t)"
+#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "_Angle units:"
+msgstr "àààà àààààààà (_A):"
 
-#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààà (_z)"
+#. Preferences dialog: Label for display format combo box
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Number _Format:"
+msgstr "àààààà àààà (_F):"
 
 #. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Word _size:"
 msgstr "ààà ààààà(_s):"
 
-#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
+#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "Show trailing _zeroes"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààà (_z)"
+
+#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 #: ../data/preferences.ui.h:19
-msgid "_Angle units:"
-msgstr "àààà àààààààà (_A):"
+msgid "Show _thousands separators"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà (_t)"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:546
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:493
 msgid "Calculator"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
@@ -482,123 +476,111 @@ msgid "Accuracy value"
 msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "_Angle units:"
-msgid "Angle units"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Button mode"
-msgstr "ààààà àààààà àààà"
+msgid "Word size"
+msgstr "ààà ààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Currency of the current calculation"
-msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààà"
+msgid "The size of the words used in bitwise operations"
+msgstr "ààààâàààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Currency to convert the current calculation into"
-msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà à ààààààà"
+msgid "Numeric Base"
+msgstr "ààààà ààà(àààà)"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
-msgstr ""
-"àààààààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà àààà àààààà àààààà àààààààààààà "
-"ààààààààà àààà ààààààààààà."
+msgid "The numeric base"
+msgstr "ààààà ààà (àààà)"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Show Thousands Separators"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr ""
 "àààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààààààààààà àààà ààààààààààà."
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Number format"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Numeric Base"
-msgstr "ààààà ààà(àààà)"
+msgid "Show Trailing Zeroes"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Show Thousands Separators"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà"
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
+msgstr ""
+"àààààààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà àààà àààààà àààààà àààààààààààà "
+"ààààààààà àààà ààààààààààà."
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààà"
+msgid "Number format"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Source currency"
-msgstr "àààà ààààààà"
+msgid "The format to display numbers in"
+msgstr "àààààààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Source units"
-msgstr "àààà àààààààà"
+msgid "Angle units"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Target currency"
-msgstr "ààààà ààààààà"
+msgid "The angle units to use"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-#| msgid "_Angle units:"
-msgid "Target units"
-msgstr "ààààà àààààààà"
+msgid "Button mode"
+msgstr "ààààà àààààà àààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The angle units to use"
-msgstr "àààààààààà àààà àààààààà"
-
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "ààààà àààààà àààà"
 
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Source currency"
+msgstr "àààà ààààààà"
+
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The format to display numbers in"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààà ààààààà"
+msgid "Currency of the current calculation"
+msgstr "àààààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
-#| msgid ""
-#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
-#| "be in the range 0 to 9."
-msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà àààààà."
+msgid "Target currency"
+msgstr "ààààà ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
-#| msgid "Numeric Base"
-msgid "The numeric base"
-msgstr "ààààà ààà (àààà)"
+msgid "Currency to convert the current calculation into"
+msgstr "àààààààà ààààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà à ààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
-#| msgid ""
-#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
-#| "and 64."
-msgid "The size of the words used in bitwise operations"
-msgstr "ààààâàààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààà."
+msgid "Source units"
+msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Quit the calculator"
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "àààààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà à ààààààà"
+msgid "Target units"
+msgstr "ààààà àààààààà"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Word size"
-msgstr "ààà ààààà"
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà à ààààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:30
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "UAE àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:31
-#| msgid "Australian dollar"
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "àààààààààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:32
-#| msgid "Bulgarian lev"
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
@@ -611,7 +593,6 @@ msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:35
-#| msgid "Brazilian real"
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "àààààààààà ààààà"
 
@@ -620,17 +601,14 @@ msgid "Botswana Pula"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:37
-#| msgid "Canadian dollar"
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:38
-#| msgid "Frac"
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA ààààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:39
-#| msgid "Swiss franc"
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "ààààààâ ààààààà"
 
@@ -639,7 +617,6 @@ msgid "Chilean Peso"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:41
-#| msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
@@ -648,12 +625,10 @@ msgid "Colombian Peso"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:43
-#| msgid "Czech koruna"
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "àààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:44
-#| msgid "Danish krone"
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
@@ -662,7 +637,6 @@ msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:46
-#| msgid "Estonian kroon"
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
@@ -671,27 +645,22 @@ msgid "Euro"
 msgstr "àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:48
-#| msgid "Pound sterling"
 msgid "Pound Sterling"
 msgstr "àààààâ àààààààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:49
-#| msgid "Hong Kong dollar"
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "àààààâààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:50
-#| msgid "Croatian kuna"
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "ààààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:51
-#| msgid "Hungarian forint"
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:52
-#| msgid "Indonesian rupiah"
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
@@ -700,27 +669,22 @@ msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "ààààààà àààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:54
-#| msgid "Indian rupee"
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:55
-#| msgid "Brazilian real"
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:56
-#| msgid "Icelandic krona"
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "àààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:57
-#| msgid "Japanese yen"
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:58
-#| msgid "South Korean won"
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "ààààâ ààààààà àààà"
 
@@ -737,12 +701,10 @@ msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:62
-#| msgid "Lithuanian litas"
 msgid "Lithuanian Litas"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:63
-#| msgid "Latvian lats"
 msgid "Latvian Lats"
 msgstr "ààààààààà ààààààâ"
 
@@ -755,17 +717,14 @@ msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "àààààààà àà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:66
-#| msgid "Mexican peso"
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:67
-#| msgid "Malaysian ringgit"
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "àààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:68
-#| msgid "Norwegian krone"
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
@@ -774,7 +733,6 @@ msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:70
-#| msgid "New Zealand dollar"
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
 
@@ -787,7 +745,6 @@ msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "ààààààààà àààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:73
-#| msgid "Philippine peso"
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
@@ -796,7 +753,6 @@ msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:75
-#| msgid "Polish zloty"
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
@@ -805,12 +761,10 @@ msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:77
-#| msgid "New Romanian leu"
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "àààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:78
-#| msgid "Russian rouble"
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
@@ -819,17 +773,14 @@ msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "àààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:80
-#| msgid "Swedish krona"
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:81
-#| msgid "Singapore dollar"
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:82
-#| msgid "Thai baht"
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "àààà àààà"
 
@@ -838,7 +789,6 @@ msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "ààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:84
-#| msgid "New Turkish lira"
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
@@ -847,7 +797,6 @@ msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "T&T ààààà (TTD)"
 
 #: ../src/currency-manager.c:86
-#| msgid "US dollar"
 msgid "US Dollar"
 msgstr "àààààâ ààààà"
 
@@ -860,7 +809,6 @@ msgid "Venezuelan BolÃvar"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../src/currency-manager.c:89
-#| msgid "South African rand"
 msgid "South African Rand"
 msgstr "ààààâ àààààààà ààààà"
 
@@ -920,10 +868,6 @@ msgstr ""
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
 #: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Application Options:\n"
-#| "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
-#| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
@@ -944,308 +888,279 @@ msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "àààààààà àààààààààà '%s'"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:96
+#: ../src/math-buttons.c:94
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:99
-#| msgid "Euler's Number (e)"
+#: ../src/math-buttons.c:97
 msgid "Eulerâs Number"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:104
-#| msgid "Subscript"
+#: ../src/math-buttons.c:102
 msgid "Subscript mode [Alt]"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà àààà [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:107
-#| msgid "Superscript"
+#: ../src/math-buttons.c:105
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà àààà [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:110
-#| msgid "Scientific Exponent"
+#: ../src/math-buttons.c:108
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:113
+#: ../src/math-buttons.c:111
 msgid "Add [+]"
 msgstr "àààààà [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:116
+#: ../src/math-buttons.c:114
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "ààààààà [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:119
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "àààààà [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:122
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "àààààà [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:125
-#| msgid "Modulus Division [M]"
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:128
-#| msgid "Edit Functions"
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:131
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "àààààààààààà  [^ ààà **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:134
-#| msgid "Square [ ]"
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "àààà [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:137
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "ààààààà [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:140
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Factorial [!]"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààà [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:143
-#| msgid "Absolute value [u]"
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "ààààààà ààààà [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:146
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Complex argument"
 msgstr "ààààààà àààààààààààà"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:149
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Complex conjugate"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà ààààààà"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:152
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "àà [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:155
-#| msgid "Square root [s]"
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "ààààààà  [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:158
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Logarithm"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:161
-#| msgid "Natural logarithm [n]"
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:164
-#| msgid "Sine [k]"
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Sine"
 msgstr "Sine"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:167
-#| msgid "Cosine [j]"
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosine"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:170
-#| msgid "Tangent [w]"
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangent"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:173
-#| msgid "Hyperbolic Sine [k]"
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "ààààààààààà Sine"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:176
-#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "ààààààààààà Cosine"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:179
-#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "ààààààààààà Tangent"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:182
-#| msgid "Inverse"
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "ààààà [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:185
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "ààààààà AND"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:188
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "ààààààà OR"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:191
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "ààààààà àààààâàààààààà OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:194
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "ààààààà NOT"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:197 ../src/math-buttons.c:1038
-#| msgid "Integer portion"
+#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983
 msgid "Integer Component"
 msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:200 ../src/math-buttons.c:1040
-#| msgid "Fractional portion"
+#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "ààààààààà ààà"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:203
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Real Component"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà ààà"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:206
+#: ../src/math-buttons.c:204
 msgid "Imaginary Component"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààà ààà"
 
 #. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../src/math-buttons.c:209
-#| msgid "1's complement [z]"
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Ones' Complement"
 msgstr "àààà àààà"
 
 #. Tooltip for the two's complement button
-#: ../src/math-buttons.c:212
-#| msgid "1's complement [z]"
+#: ../src/math-buttons.c:210
 msgid "Two's Complement"
 msgstr "àààà àààà"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:215
-#| msgid "Trunc"
+#: ../src/math-buttons.c:213
 msgid "Truncate"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:218
-#| msgid "Start group of calculations [(]"
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "àààààààà ààààààà [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:221
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà [)]"
 
 #. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:230
-#| msgid "Calculate result"
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààà"
 
 #. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:233
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààààààà [Ctrl+F]"
 
 #. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:236
-#| msgid "Clear display [Escape]"
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààààààà [Escape]"
 
 #. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:239
+#: ../src/math-buttons.c:237
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "ààààààààà [Ctrl+Z]"
 
 #. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:251
-#| msgid "Double-Declining Depreciation"
+#: ../src/math-buttons.c:249
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
 
 #. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:257
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:255
 #| msgid "_Financial"
 msgid "Financial Term"
-msgstr "àààààà(_F)"
+msgstr "àààààà àààà"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:260
-#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+#: ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "àààààà àààààà àààààà ààààà ààààà"
 
 #. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:263
-#| msgid "Straight-Line Depreciation"
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "ààà ààààà ààààà"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â
-#: ../src/math-buttons.c:653
+#: ../src/math-buttons.c:601
 msgid "Binary"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â
-#: ../src/math-buttons.c:657
+#: ../src/math-buttons.c:605
 msgid "Octal"
 msgstr "àààààà"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:661
+#: ../src/math-buttons.c:609
 msgid "Decimal"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2ââ
-#: ../src/math-buttons.c:665
+#: ../src/math-buttons.c:613
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:948 ../src/math-buttons.c:992
+#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1254,7 +1169,7 @@ msgstr[1] "_%d àààààààà"
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:952 ../src/math-buttons.c:996
+#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -1262,30 +1177,29 @@ msgstr[0] "%d ààààà"
 msgstr[1] "%d àààààààà"
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
-#| msgid "Rand"
+#: ../src/math-buttons.c:987
 msgid "Round"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:989
 msgid "Floor"
 msgstr "ààà"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:991
 msgid "Ceiling"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1048
+#: ../src/math-buttons.c:993
 msgid "Sign"
 msgstr "ààààà"
 
 #. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
 #: ../src/math-converter.c:412
 msgid " in "
-msgstr ""
+msgstr ", ààààààà"
 
 #. Tooltip for swap conversion button
 #: ../src/math-converter.c:427
@@ -1293,124 +1207,120 @@ msgid "Switch conversion units"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààà"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:458
+#: ../src/math-equation.c:459
 msgid "No undo history"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààà"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
-#| msgid "No undo history"
+#: ../src/math-equation.c:486
 msgid "No redo history"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/math-equation.c:943
+#: ../src/math-equation.c:944
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1225
+#: ../src/math-equation.c:1226
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "àààààààààà. àààà ààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1230
+#: ../src/math-equation.c:1231
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "àààààààà ààààààààà '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1235
+#: ../src/math-equation.c:1236
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "'%s' ààà ààààààààààà àààààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1240
+#: ../src/math-equation.c:1241
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1249
+#: ../src/math-equation.c:1250
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "àààààà àààààâààààààà"
 
-#: ../src/math-equation.c:1263
-#| msgid "C_alculate"
+#: ../src/math-equation.c:1264
 msgid "Calculating"
 msgstr "àààààààààààààààà"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1394
+#: ../src/math-equation.c:1380
 msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1469
+#: ../src/math-equation.c:1452
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "ààààâàààà ààààààâàà àààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1500
+#: ../src/math-equation.c:1483
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "àààààààà ààààààà ààààààààààààààà"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1925
+#: ../src/math-equation.c:1908
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:236
-#| msgid "_Cost:"
+#: ../src/math-preferences.c:235
 msgid "_Close"
 msgstr "àààààà (_C)"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
-#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
+#: ../src/math-preferences.c:245 ../src/unit-manager.c:54
 msgid "Degrees"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
+#: ../src/math-preferences.c:249 ../src/unit-manager.c:55
 msgid "Radians"
 msgstr "àààààààâààà"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
+#: ../src/math-preferences.c:253 ../src/unit-manager.c:56
 msgid "Gradians"
 msgstr "àààààààààâààà"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:264
+#: ../src/math-preferences.c:263
 msgid "Automatic"
 msgstr "àààààààààà"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:268
-#| msgid "_Fix"
+#: ../src/math-preferences.c:267
 msgid "Fixed"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã10^3
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:271
 msgid "Scientific"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:275
 msgid "Engineering"
 msgstr "àààààààààààà"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:287
+#: ../src/math-preferences.c:286
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "%d ààààà ààààààààààà àààààà (_p)"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:172
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààààààààààà"
 
@@ -1460,7 +1370,6 @@ msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
 #: ../src/math-window.c:228
-#| msgid "Â 1986â2008 The Gcalctool authors"
 msgid "Â 1986â2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "Â 1986â2010 Gcalctool àààààà"
 
@@ -1469,45 +1378,40 @@ msgstr "Â 1986â2010 Gcalctool àààààà"
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "àààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà."
 
-#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:381
-msgid "_Calculator"
-msgstr "ààààààààààààà(_C)"
-
-#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:383
-msgid "_Mode"
-msgstr "àààà(_M)"
-
-#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:385
-msgid "_Help"
-msgstr "ààààà(_H)"
-
-#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:387
-msgid "_Basic"
-msgstr "ààà(_B)"
-
-#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:389
-msgid "_Advanced"
-msgstr "ààààààà(_A)"
-
-#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:391
-msgid "_Financial"
-msgstr "àààààà(_F)"
-
-#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:393
-msgid "_Programming"
-msgstr "ààààààààààààà(_P)"
-
-#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:395
-msgid "_Contents"
-msgstr "ààààààà(_C)"
+#: ../src/math-window.c:362
+msgid "Basic"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/math-window.c:363
+msgid "Advanced"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/math-window.c:364
+#| msgid "_Financial"
+msgid "Financial"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/math-window.c:365
+msgid "Programming"
+msgstr "ààààààààààààà"
+
+#: ../src/math-window.c:366
+msgid "Mode"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/math-window.c:373
+#| msgid "Calculator"
+msgid "About Calculator"
+msgstr "ààààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/math-window.c:374
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/math-window.c:375
+msgid "Quit"
+msgstr "ààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:115
@@ -1537,7 +1441,7 @@ msgstr "ààààààâ àààà àààààààà àààà
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
 #: ../src/mp.c:148
 msgid "Argument not defined for zero"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààààààà àààààààààààà ààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/mp.c:299
 msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
@@ -1556,7 +1460,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
 #: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
-msgstr ""
+msgstr "àà àààààâàààààààâàààà àààààà àààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/mp.c:1704
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
@@ -1572,7 +1476,7 @@ msgstr "àààààà àà ààààà àààààààààà
 
 #: ../src/mp.c:1813
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààà n àààà àà ààààààà n à àààààààà àààààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
 #: ../src/mp.c:1934
@@ -1590,30 +1494,32 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààààààà
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï (180Â) from Ïâ2 (90Â)"
 msgstr ""
+"Ï (180Â) ààà Ïâ2 (90Â) à àààààà àààààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:355
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà àààà ààààà àààààààààààà [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:372
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
+msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà àààààà ààààà àààààààààààà [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:591
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
+"ààààààààààà àààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààààà àààààààààààà"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:615
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
+"àààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààà [-1, 1]"
 
 #: ../src/unit-manager.c:54
 #, c-format
-#| msgid "Degrees"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
 msgstr "%s ààààààààà"
@@ -1625,7 +1531,6 @@ msgstr "àààààà,ààààààààà,àà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:55
 #, c-format
-#| msgid "Gradians"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
 msgstr "%s àààààààâààà"
@@ -1637,7 +1542,6 @@ msgstr "ààààààà,àààààààààâ,àà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:56
 #, c-format
-#| msgid "Gradians"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr "%s àààààààààâààà"
@@ -1648,14 +1552,11 @@ msgid "gradian,gradians,grad"
 msgstr "àààààààààâ,àààààààààâààà,àààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
-#| msgid "Paste"
 msgid "Parsecs"
 msgstr "ààààààààâààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:57
 #, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr "%s pc"
@@ -1816,13 +1717,11 @@ msgid "foot,feet,ft"
 msgstr "ààà,àààààà,ft"
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
-#| msgid "Inverse"
 msgid "Inches"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:68
 #, c-format
-#| msgid "sin"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
@@ -1833,7 +1732,6 @@ msgid "inch,inches,in"
 msgstr "àààà,ààààààà,in"
 
 #: ../src/unit-manager.c:69
-#| msgid "_Contents"
 msgid "Centimeters"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
@@ -1914,8 +1812,6 @@ msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:74
 #, c-format
-#| msgid "%d place"
-#| msgid_plural "%d places"
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
 msgstr "%s ààààààà"
@@ -1926,7 +1822,6 @@ msgid "acre,acres"
 msgstr "àààà,ààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:75
-#| msgid "Square root"
 msgid "Square Meters"
 msgstr "ààà àààààààà"
 
@@ -2107,7 +2002,6 @@ msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr "ààààààààààâ,ààààààààààâààà,àààààààààà,ààààààààààààà,kg,kgs"
 
 #: ../src/unit-manager.c:87
-#| msgid "Pound sterling"
 msgid "Pounds"
 msgstr "àààààààà"
 
@@ -2138,7 +2032,6 @@ msgid "ounce,ounces,oz"
 msgstr "àààààâ,àààààààà,oz"
 
 #: ../src/unit-manager.c:89
-#| msgid "Gradians"
 msgid "Grams"
 msgstr "ààààààààà"
 
@@ -2154,7 +2047,6 @@ msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
 msgstr "àààààà,ààààààààà,àààààà,ààààààâààà,g"
 
 #: ../src/unit-manager.c:90
-#| msgid "Clear"
 msgid "Years"
 msgstr "ààààààà"
 
@@ -2215,7 +2107,6 @@ msgid "minute,minutes"
 msgstr "ààààà,àààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:94
-#| msgid "cos"
 msgid "Seconds"
 msgstr "àààààààààà"
 
@@ -2307,7 +2198,7 @@ msgstr "K"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:100
 #, c-format
@@ -2333,7 +2224,6 @@ msgid "Area"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/unit-manager.c:112
-#| msgid "Value"
 msgid "Volume"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -2359,6 +2249,28 @@ msgstr "ààààààà"
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
+#~| msgid "<i>x</i>!"
+#~ msgid "<i>x</i>"
+#~ msgstr "<i>x</i>"
+
+#~ msgid "_Calculator"
+#~ msgstr "ààààààààààààà(_C)"
+
+#~ msgid "_Mode"
+#~ msgstr "àààà(_M)"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "ààà(_B)"
+
+#~ msgid "_Advanced"
+#~ msgstr "ààààààà(_A)"
+
+#~ msgid "_Programming"
+#~ msgstr "ààààààààààààà(_P)"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "ààààààà(_C)"
+
 #~ msgid "&#x2190; R"
 #~ msgstr "&#x2190; R"
 
@@ -2401,9 +2313,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "Indicates whether the memory register window is initially displayed."
 #~ msgstr "àààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà àààà ààààààààààà."
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "àààà"
-
 #~ msgid "Show Registers"
 #~ msgstr "ààààààààààààààà àààààà"
 
@@ -2669,18 +2578,12 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "àààààà"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "ààààààà"
-
 #~ msgid "B"
 #~ msgstr "B"
 
 #~ msgid "Backspace"
 #~ msgstr "ààààààâàààààà"
 
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "ààà"
-
 #~ msgid "Bitwise AND [&]"
 #~ msgstr "Bitwise AND [&]"
 
@@ -2927,9 +2830,6 @@ msgstr "%s%%s"
 #~ msgid "Present value [p]"
 #~ msgstr "ààààààà ààààà [p]"
 
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "ààààààààààààà"
-
 #~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
 #~ msgstr "0.0 ààà 1.0 àààààà ààààààààà àààààà [?]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]