[dasher] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dasher] Updated Polish translation
- Date: Thu, 20 Sep 2012 18:26:50 +0000 (UTC)
commit e95d46f933ff38ee9eaa4902fd0cd98ae1d895ce
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Sep 20 20:26:30 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 63 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 29 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 248bbaf..43750dc 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 21:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 21:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 20:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title.
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:884
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:897
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "_O programie"
#: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:817 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:851
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:899
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:912
msgid "Select File"
msgstr "WybÃr pliku"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Przewidywanie"
msgid "P"
msgstr "P"
-#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
+#: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:26
msgid "Please Waitâ"
msgstr "ProszÄ czekaÄâ"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "_Dodaj do plikuâ"
msgid "_Import Training Textâ"
msgstr "Za_importuj tekst treningowyâ"
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:977
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:990
msgid "Quit"
msgstr "ZakoÅcz"
@@ -513,14 +513,23 @@ msgid "_Aboutâ"
msgstr "_O programieâ"
#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
+msgid "Direct Mode"
+msgstr "Tryb bezpoÅredni"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
+msgid "_Direct Mode"
+msgstr "Tryb _bezpoÅredni"
+
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
msgid "_Game Mode"
msgstr "_Tryb gry"
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:24
msgid "Speed:"
msgstr "PrÄdkoÅÄ:"
-#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
+#: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:25
msgid "Alphabet:"
msgstr "Alfabet:"
@@ -666,10 +675,6 @@ msgstr "ZwykÅe sterowanie"
msgid "Menu Mode"
msgstr "Tryb menu"
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:807
-msgid "Direct Mode"
-msgstr "Tryb bezpoÅredni"
-
#: ../Src/DasherCore/DefaultFilter.cpp:14
msgid "Vertical distance from mouse/gaze to target (400=screen height)"
msgstr "Pionowy dystans od myszy/spojrzenia do celu (400=wysokoÅÄ ekranu)"
@@ -1135,16 +1140,16 @@ msgid "String parameters"
msgstr "Parametry ciÄgÃw"
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:246
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:248
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "brak znaku \"=\" przy ustawieniu opcji."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:262
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:264
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "NieprawidÅowy ciÄg opcji"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:604
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:617
msgid ""
"Welcome to Dasher Game Mode! Game Mode is a fun way to practice entering "
"text in Dasher. Please select a training text to play with:"
@@ -1153,26 +1158,26 @@ msgstr ""
"Äwiczenie wprowadzania tekstu w programie Dasher. ProszÄ wybraÄ tekst "
"treningowy:"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:606
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:619
msgid "Use Default"
msgstr "UÅycie domyÅlnego"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:607
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:620
msgid "Choose File..."
msgstr "Wybierz plik..."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:608
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:621
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:631
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:644
msgid ""
"Are you sure you wish to turn off game mode? All unsaved changes will be "
"lost."
msgstr ""
"Na pewno wyÅÄczyÄ tryb gry? Wszystkie niezapisane zmiany zostanÄ utracone."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:939
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -1183,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmiany zostanÄ utracone, jeÅeli nie bÄdÄ zapisane."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:946
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:959
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
@@ -1193,31 +1198,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Zmiany zostanÄ utracone, jeÅeli nie bÄdÄ zapisane."
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
msgid "Don't save"
msgstr "Nie zapisuj"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:976
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:966 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:989
msgid "Don't quit"
msgstr "Nie koÅcz"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:954
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:967
msgid "Save and quit"
msgstr "Zapisz i zakoÅcz"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:973
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:986
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Na pewno zakoÅczyÄ?"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1028
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku pomocy"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1067
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1080
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher jest programem do przewidujÄcego wprowadzania tekstu"
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1072
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1085
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2004-2007\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]