[nautilus] updated Tamil translation



commit 19e9376a0604518d257fad10398c91274c8662df
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Thu Sep 20 10:43:30 2012 +0530

    updated Tamil translation

 po/ta.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 9c1f160..46567f2 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 20:18+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 21:40+0530\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-19 20:25+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
@@ -23,8 +23,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -106,7 +105,8 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:346
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààà àààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààà (àààààààààààà)"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3051
@@ -909,8 +909,10 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
-msgstr[0] "ààààààààààààà %'d àààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà?"
-msgstr[1] "ààààààààààààà %'d ààààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà?"
+msgstr[0] ""
+"ààààààààààààà %'d àààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà?"
+msgstr[1] ""
+"ààààààààààààà %'d ààààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
@@ -939,7 +941,8 @@ msgstr "ààààààààà  \"%B\" à àààààààààà 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "ààààààààà ààààààààààààààààààà %'d  àààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà? "
 msgstr[1] "ààààààààà ààààààààààààààààààà %'d  ààààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà? "
 
@@ -980,7 +983,8 @@ msgstr "\"%B\" ààà ààààààààà ààà ààààà
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
 msgstr "ààààà \"%B\" ààà àààà  ààààààààààà  ààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
@@ -1124,13 +1128,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "\"%B\" ààààà  ààààà àààààààà. ààààààà ààà àààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà."
+msgstr ""
+"\"%B\" ààààà  ààààà àààààààà. ààààààà ààà àààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
 msgid ""
 "The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
 "it."
-msgstr "\"%B\"  àààààà ààààà àààààààà. ààààààà ààà àààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà."
+msgstr ""
+"\"%B\"  àààààà ààààà àààààààà. ààààààà ààà àààààà ààààààà àààààà àààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
 msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
@@ -1857,7 +1863,8 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "àààà àààààà ààà ààààààààà ààààààà àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr "ààà-àààààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà ààà ààààààààààà ààààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
@@ -2065,7 +2072,8 @@ msgstr ""
 "àààààààààààà. \"àààààà\" àà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "ààààà àà ààààààààà , ààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
@@ -2106,7 +2114,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
-msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààààà  àààààààààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààààà."
+msgstr ""
+"ààààà àà ààààààààà, ààààààà  àààààààààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
@@ -2136,7 +2145,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
-msgstr "ààààà àà ààààààààà, ààààà ààààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
+msgstr ""
+"ààààà àà ààààààààà, ààààà ààààààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid ""
@@ -2779,7 +2789,8 @@ msgstr "(_B)àààààààààààà ààààààààà à
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "àààààà àààààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #. label, accelerator
@@ -2801,7 +2812,8 @@ msgstr "_O àààààààààà ààààààà ààààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààààààààà àààààààààààà àààààà ààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà àààààà"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
@@ -2905,13 +2917,15 @@ msgstr "àààààààà ààààà àààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
 msgstr ""
 "\"%s\" àààà ààààà àààà àààààààà àààààààà àààààààààààà àààààà. àààà ààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "àààà àààààààà \"%s\" ààààà. ààààààà ààààààààààààààààà àààààà ààààààààààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
@@ -5024,7 +5038,8 @@ msgid "This location doesn't appear to be a folder."
 msgstr "àààà àààà ààà ààààà ààààà àà ààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
-msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgid ""
+"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
 msgstr ""
 "ààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààààà. ààààààààààààà àààààà àà àààààààà àààààààà "
 "ààààààà ààààààààà"
@@ -5132,7 +5147,8 @@ msgstr "ààààààààà ààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:487
-msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgid ""
+"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
 "àààààà ààààà ààààààà ààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààààà. àààààà àààààààà ààààààà "
 "àààààààà ààààààààààà."
@@ -5146,7 +5162,8 @@ msgstr "ààààààààààààà  àààààààààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:491
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
-msgstr "ààààààààà ààààà, àààà, ààà, àààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
+msgstr ""
+"ààààààààà ààààà, àààà, ààà, àààààà ààààààà ààààààààààààà àààà àààààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -5169,8 +5186,10 @@ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àà
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:499
-msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà."
+msgid ""
+"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgstr ""
+"àààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà ààààààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]