[release-notes/gnome-3-6] Added Galician translations



commit d933b99f14b75ef545279f0b4d8b7ad96cf214ee
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Sep 19 11:18:38 2012 +0200

    Added Galician translations

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/gl/gl.po    | 2302 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2303 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index d72103e..21c5542 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -62,4 +62,4 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/search-entry.png
 
 HELP_LINGUAS = \
- cs el es id pl sl uk
+ cs el es gl id pl sl uk
diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..de6fdea
--- /dev/null
+++ b/help/gl/gl.po
@@ -0,0 +1,2302 @@
+# Galician translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2012 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-3-6\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:110(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/contributors-guadec-2012.jpg' "
+"md5='07928ede4685bf1ae2994c6fa0199f25'"
+
+#: C/index.page:15(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "Notas da publicaciÃn de GNOME 3.6"
+
+#: C/index.page:16(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.6 Release Notes"
+msgstr "Notas da publicaciÃn de GNOME 3.6"
+
+#: C/index.page:18(credit/name) C/admins-xdg.page:14(credit/name)
+#: C/developers-glib.page:14(credit/name) C/i18n.page:14(credit/name)
+#: C/installation-live-images.page:10(credit/name)
+#: C/installation-sources.page:14(credit/name)
+#: C/users-baobab.page:10(credit/name) C/users-boxes.page:10(credit/name)
+msgid "Frederic Peters"
+msgstr "Frederic Peters"
+
+#: C/index.page:22(credit/name) C/i18n-ibus.page:10(credit/name)
+#: C/users-disks.page:11(credit/name) C/users-empathy.page:10(credit/name)
+#: C/users-files.page:10(credit/name) C/users-font-viewer.page:10(credit/name)
+#: C/users-web.page:14(credit/name)
+#: C/users-activities-overview.page:11(credit/name)
+#: C/users-lock-screen.page:15(credit/name)
+#: C/users-message-tray.page:14(credit/name)
+#: C/users-notifications.page:14(credit/name)
+#: C/users-system-settings.page:10(credit/name)
+#: C/users-user-menu.page:10(credit/name) C/users-core.page:10(credit/name)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:12(credit/name)
+#: C/lookingforward-clocks.page:10(credit/name)
+msgid "Olav Vitters"
+msgstr "Olav Vitters"
+
+#: C/index.page:26(license/p) C/admins-xdg.page:18(license/p)
+#: C/developers-clutter.page:18(license/p)
+#: C/developers-deprecations.page:14(license/p)
+#: C/developers-glib.page:18(license/p) C/developers-gtk.page:18(license/p)
+#: C/developers-misc.page:18(license/p) C/i18n.page:18(license/p)
+#: C/i18n-ibus.page:14(license/p)
+#: C/installation-live-images.page:14(license/p)
+#: C/installation-sources.page:18(license/p) C/users-baobab.page:18(license/p)
+#: C/users-boxes.page:14(license/p) C/users-disks.page:15(license/p)
+#: C/users-empathy.page:14(license/p) C/users-evolution.page:18(license/p)
+#: C/users-files.page:14(license/p) C/users-font-viewer.page:14(license/p)
+#: C/users-web.page:18(license/p)
+#: C/users-activities-overview.page:15(license/p)
+#: C/users-lock-screen.page:19(license/p)
+#: C/users-message-tray.page:18(license/p)
+#: C/users-notifications.page:18(license/p)
+#: C/users-system-settings.page:14(license/p)
+#: C/users-user-menu.page:14(license/p) C/users-core.page:14(license/p)
+#: C/a11y-always-on.page:14(license/p)
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:14(license/p)
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:14(license/p)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:14(license/p)
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:16(license/p)
+#: C/lookingforward-clocks.page:14(license/p)
+#: C/lookingforward-misc.page:14(license/p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Compartir Igual 3.0"
+
+#: C/index.page:31(section/title)
+msgid "What's New In Our Core User Interface"
+msgstr "Novidades na nosa interface de usuario principal"
+
+#: C/index.page:42(section/title)
+msgid "What's New In Our Applications"
+msgstr "Novidades nos nosos aplicativos"
+
+#: C/index.page:46(section/title)
+msgid "What's New in Accessibility"
+msgstr "Novidades na accesibilidade"
+
+#: C/index.page:48(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 delivers an improved user experience from the start to a wide "
+"range of users, including those who need any kind of assistive technology."
+msgstr ""
+"GNOME 3.6 inclÃe unha experiencia de usuario mellorada desde o comezo para "
+"un importante conxunto de usuarios, incluÃndo aqueles que precisan de "
+"tecnoloxÃas de asistencia."
+
+#: C/index.page:55(section/title) C/i18n.page:22(page/title)
+msgid "Internationalization"
+msgstr "InternacionalizaciÃn"
+
+#: C/index.page:59(section/title)
+msgid "What's New For Administrators"
+msgstr "Novidades para administradores"
+
+#: C/index.page:63(section/title)
+msgid "What's New for Developers"
+msgstr "Novidades para desenvolvedores"
+
+#: C/index.page:65(section/p)
+msgid ""
+"The following changes are important for developers using the GNOME 3.6 "
+"Developer Platform. If you are not interested in changes for developers, you "
+"can skip forward to the next section."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:74(section/title)
+msgid "Installation"
+msgstr "InstalaciÃn"
+
+#: C/index.page:76(section/p)
+msgid ""
+"To install or upgrade your machine to GNOME 3.6, we recommend you install "
+"the official packages provided by your vendor or distribution. Popular "
+"distributions will make GNOME 3.6 available very soon, and some already have "
+"development versions with GNOME 3.6 available."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:91(section/title)
+msgid "Looking Forward to GNOME 3.8 and Beyond"
+msgstr "Ollando cara GNOME 3.8 e mÃis alÃ"
+
+#: C/index.page:93(section/p)
+msgid ""
+"With the release of 3.6, there are already various ideas of what people want "
+"to work upon for inclusion GNOME 3.8. Do not forget that looking into the "
+"future does has its difficulties and resulting <link href=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Forward-looking_statement\">legal disclamers</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:105(section/title)
+msgid "About GNOME"
+msgstr "Sobre GNOME"
+
+#: C/index.page:108(figure/title)
+msgid "Contributors attending GNOME's GUADEC 2012 conference"
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:113(section/p)
+msgid ""
+"The GNOME Project is an international community that works to make great "
+"software available to all. GNOME focuses on ease of use, stability, first-"
+"class internationalization, and accessibility. GNOME is Free and Open Source "
+"Software. This means that all our work is free to use, modify and "
+"redistribute."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:128(section/p)
+msgid ""
+"Since the last version, 3.4, approximately 964 people made about 30500 "
+"changes to GNOME."
+msgstr ""
+"Desde a Ãltima versiÃn 3.4, aproximadamente 964 persoas contribuiron 30500 "
+"cambios a GNOME."
+
+#: C/index.page:133(section/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 could not have been possible without the hard work and dedication "
+"of the <link href=\"http://www.gnome.org/foundation/membership/\";>GNOME "
+"community</link>. Congratulations and thanks to everyone."
+msgstr ""
+
+#: C/index.page:139(section/p)
+msgid "On behalf of all the contributors, enjoy GNOME 3.6!"
+msgstr "En nome de todos os contribuidores, goce de GNOME 3.6!"
+
+#: C/admins-xdg.page:12(info/desc)
+msgid "Compliance with XDG standards."
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:22(page/title)
+msgid "XDG Base Directory Specification Usage"
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Unix-like systems have traditionally lacked a standard way to store "
+"application or user data on a per-user basis. Consequently these data are "
+"often stored in an ad-hoc, inconsistent, and problematic way in \"dot files"
+"\" of the user's home directory."
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:31(page/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://www.freedesktop.org\";>FreeDesktop</link> therefore "
+"issued a <link href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/";
+"ar01s03.html\">recommended solution</link> for this problem."
+msgstr ""
+
+#: C/admins-xdg.page:38(page/p)
+msgid ""
+"Several applications (such as <app>accerciser</app>, <app>baobab</app>, "
+"<app>epiphany</app>, <app>gconf</app>, <app>gdm</app>, <app>gnome-desktop</"
+"app>, <app>gnome-keyring</app>, <app>gnome-tweak-tool</app>, <app>gthumb</"
+"app>, <app>gtk+</app>, <app>jhbuild</app>, <app>libgnomekbd</app>, "
+"<app>mutter</app>, <app>nautilus</app>, and <app>planner</app>) provide "
+"improved cross-desktop compatibility in GNOME 3.6 by inheriting the <link "
+"href=\"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/latest/index.html";
+"\">freedesktop.org directory specification</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:12(info/desc)
+msgid "GNOME's graphics library for hardware-accelerated user interfaces."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:14(credit/name)
+#: C/developers-deprecations.page:10(credit/name)
+#: C/developers-misc.page:14(credit/name)
+#: C/users-evolution.page:14(credit/name)
+#: C/lookingforward-misc.page:10(credit/name)
+msgid "Andre Klapper"
+msgstr "Andre Klapper"
+
+#: C/developers-clutter.page:22(page/title)
+msgid "Clutter 1.12"
+msgstr "Clutter 1.12"
+
+#: C/developers-clutter.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
+"ClutterScrollActor.html\">ClutterScrollActor</link>, an actor that allows "
+"displaying large children, and scrolling the viewport to specific points "
+"(with or without implicit animation)"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Added new multi-touch gesture actions, like <link href=\"http://developer.";
+"gnome.org/clutter/1.12/ClutterZoomAction.html\">ClutterZoomAction</link>, "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterPanAction.html";
+"\">ClutterPanAction</link>, and <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"clutter/1.12/ClutterRotateAction.html\">ClutterRotateAction</link>, as well "
+"as many fixes for multi-touch support on X11"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:31(item/p)
+msgid ""
+"Provides more implicitly animatable properties, as well as <link href="
+"\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterTransitionGroup.html";
+"\">ClutterTransitionGroup</link> (to group explicit transitions together) "
+"and <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/";
+"ClutterKeyframeTransition.html\">ClutterKeyframeTransition</link> (to "
+"describe a transition using key frames)"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Added <link href=\"http://developer.gnome.org/clutter/1.12/ClutterGridLayout.";
+"html\">ClutterGridLayout</link>, a layout manager that provides the same "
+"layout policy of <link href=\"developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkGrid.html"
+"\">GtkGrid</link>"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Layout managers now respect the easing state of the actors, so it's possible "
+"to easily animate layout transitions without requiring specific code inside "
+"ClutterLayoutManager implementations;"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Added new easing modes defined by the CSS3 Transitions specification: steps, "
+"cubic-bezier, step-start, step-end, ease, ease-in, ease-out, ease-in-out."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-clutter.page:43(item/p)
+msgid ""
+"API deprecations: ClutterMedia (the API is provided by Clutter-GStreamer); "
+"ClutterTexture (replaced by ClutterImage); ClutterCairoTexture (replaced by "
+"ClutterCanvas); ClutterAnimation, ClutterAnimator, ClutterState (replaced by "
+"implicit and explicit animations)."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"Further progress in replacing outdated technologies with superior facilities."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:18(page/title)
+msgid "Use of Deprecated Libraries"
+msgstr "Uso de bibliotecas obsoletas"
+
+#: C/developers-deprecations.page:22(item/p)
+msgid ""
+"Several applications (such as <app>evolution-data-server</app>, "
+"<app>evolution-ews</app>, <app>folks</app>, <app>gnome-search-tool</app>, "
+"<app>gnome-session</app>, <app>gnome-shell</app>, <app>gnome-user-share</"
+"app>, <app>libgweather</app> and <app>network-manager-applet</app>) now "
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gio/2.34/ch30.html\";>use "
+"<sys>GSettings</sys> as their storage backend instead of deprecated "
+"<sys>GConf</sys></link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:26(item/p)
+msgid ""
+"<app>alacarte</app> and <app>pitivi</app> migrated from static <sys>PyGTK</"
+"sys> bindings to dynamic <sys>PyGObject</sys> introspection-based bindings. "
+"This makes the API of those modules automatically available to a wide "
+"variety of other programming languages and runtimes."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:30(item/p)
+msgid ""
+"<app>Disks</app> has been migrated from <link href=\"http://developer.gnome.";
+"org/gio/2.34/ch31.html\">using <sys>dbus-glib</sys> to GDBus</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:34(item/p)
+msgid ""
+"Several packages now use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"libsecret/0.9/migrating.html\"><app>libsecret</app> instead of gnome-"
+"keyring</link>, such as <app>Disks</app>, <app>empathy</app>, <app>gvfs</"
+"app>, <app>vinagre</app>, and <app>vino</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:36(item/p)
+#: C/lookingforward-misc.page:36(item/p)
+msgid ""
+"The <sys>libsecret</sys> library is a new client for the <link href=\"http://";
+"standards.freedesktop.org/secret-service/\">Secret Service DBus API</link>. "
+"It allows storage of passwords in a common way on the desktop."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Many packages migrated from <link href=\"http://cgit.freedesktop.org/";
+"gstreamer/gstreamer/tree/docs/random/porting-to-0.11.txt\"><app>GStreamer</"
+"app> 0.10 to <app>GStreamer</app> 1.0</link>, such as <app>brasero</app>, "
+"<app>cheese</app>, <app>gnome-contacts</app>, <app>gnome-control-center</"
+"app>, <app>gnome-shell</app>, <app>pitivi</app>, <app>sound-juicer</app>, "
+"<app>sushi</app>, and <app>vala</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-deprecations.page:54(item/p)
+msgid ""
+"Many packages migrated from using <app>gnome-doc-utils</app> to <app>yelp-"
+"tools</app> for their documentation, such as <app>accerciser</app>, "
+"<app>anjuta</app>, <app>brasero</app>, <app>eog</app>, <app>evince</app>, "
+"<app>gdm</app>, <app>glade</app>, <app>gnome-dictionary</app>, <app>gnome-"
+"color-manager</app>, <app>gnome-nettool</app>, <app>gnome-panel</app>, "
+"<app>gnome-system-log</app>, <app>gnome-terminal</app>, <app>gnome-user-"
+"share</app>, <app>gnote</app>, <app>gtk-doc</app>, <app>gucharmap</app>, "
+"<app>jhbuild</app>, <app>mousetweaks</app>, <app>nemiver</app>, <app>orca</"
+"app>, <app>seahorse</app>, <app>system-monitor</app>, <app>totem</app>, and "
+"<app>zenity</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:12(info/desc)
+msgid "The GNOME low level core library."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:22(page/title)
+msgid "GLib 2.34"
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:25(item/p)
+msgid ""
+"GApplication supports non-unique use cases, you can simply specify NULL as "
+"application ID."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:27(item/p)
+msgid ""
+"The new GApplication::dbus-register signal lets you register D-Bus objects "
+"before the bus name is taken."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-glib.page:29(item/p)
+msgid ""
+"The included copy of PCRE has been updated to version 8.31, and new "
+"functionality in 8.x versions of PCRE has been exposed with new GRegex API."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/levelbar.png' md5='eb920023ba78aee97d218601333d0217'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:39(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/search-entry.png' "
+"md5='4ad093e4691669703b1436112b00c5c0'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/developers-gtk.page:51(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/menu-button.png' md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/menu-button.png' "
+"md5='617475ffd168e27baf7f4b6348bdd489'"
+
+#: C/developers-gtk.page:12(info/desc)
+msgid "The widget toolkit used in GNOME."
+msgstr "O conxunto de ferramentas de widgets usados en GNOME."
+
+#: C/developers-gtk.page:14(credit/name)
+msgid "Matthias Clasen"
+msgstr "Matthias Clasen"
+
+#: C/developers-gtk.page:22(page/title)
+msgid "GTK+ 3.6"
+msgstr "GTK+ 3.6"
+
+#: C/developers-gtk.page:26(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkLevelBar.html";
+"\">GtkLevelBar</link> is a new widget for displaying the strength or level "
+"or some quantity; you can see this used in the Power settings."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:31(item/p)
+msgid "GtkIconView supports height-for-width layout."
+msgstr "GtkIconView admite disposiciÃns de altura-por-anchura."
+
+#: C/developers-gtk.page:34(item/p)
+msgid ""
+"GtkSpinButton can be oriented vertically. This is used in the new Clocks "
+"application."
+msgstr ""
+"GtkSpinButton pode orientarse verticalmente. Isto Ãsase no novo aplicativo "
+"Reloxos."
+
+#: C/developers-gtk.page:41(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkSearchEntry.html";
+"\">GtkSearchEntry</link> is a new subclass of GtkEntry that is set up to be "
+"used as a search entry; this is widely used to ensure consistent behaviour "
+"and appearance of search entries."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:46(item/p)
+msgid ""
+"GtkEntry lets you set Pango attributes for the text (e.g. to make it big or "
+"bold)."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:53(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/gtk3/3.6/GtkMenuButton.html";
+"\">GtkMenuButton</link> is another new widget. It shows a button that brings "
+"up a menu. This widget is used for the 'gears' menu in several applications."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-gtk.page:58(item/p)
+msgid ""
+"The theming code now supports multiple backgrounds and transitions. Limited "
+"support for CSS animations is available too."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:12(info/desc)
+msgid "Further GNOME Platform improvements"
+msgstr "Futuras melloras na Plataforma de GNOME"
+
+#: C/developers-misc.page:22(page/title) C/users-core.page:18(page/title)
+#: C/lookingforward-misc.page:18(page/title)
+msgid "And more..."
+msgstr "E mÃisâ"
+
+#: C/developers-misc.page:24(page/p)
+msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 3.6 include:"
+msgstr "Outras melloras na plataforma de GNOME en GNOME 3.6 inclÃen:"
+
+#: C/developers-misc.page:27(item/p)
+msgid ""
+"The <link href=\"http://zeitgeist-project.com/\";><sys>Zeitgeist</sys></link> "
+"activity logging framework is used in <app>Empathy</app> and by <sys>folks</"
+"sys>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:31(item/p)
+msgid ""
+"<sys>libgdata</sys> received <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"gdata/0.14/GDataDocumentsDrawing.html\">support for Google Drawings</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:35(item/p)
+msgid ""
+"To test your DBus app you can use <link href=\"http://developer.gnome.org/";
+"gio/2.34/GTestDBus.html\">GTestDBus</link> so your tests will be using a "
+"private session bus instead of the user's."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:39(item/p)
+msgid ""
+"GNOME's default <sys>GSettings</sys> backend <sys>dconf</sys> received a "
+"massive refactoring with a focus on testability."
+msgstr ""
+
+#: C/developers-misc.page:43(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link>, "
+"the API for accessing RESTful web services, received HTTP authentication "
+"support."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/rest/\";><sys>librest</sys></link>, o "
+"API para acceder a servizos web RESTful recibiu compabilidade de "
+"autenticaciÃn HTTP."
+
+#: C/developers-misc.page:46(item/p)
+msgid "All <sys>gvfs</sys> utilities now include manual pages."
+msgstr "Todas as utilidades <sys>gvfs</sys> agora inclÃen pÃxinas de manual."
+
+#: C/i18n.page:12(info/desc)
+msgid "GNOME offers support for more than 50 languages."
+msgstr "GNOME ofrece compatibilidade para mÃis de 50 idiomas."
+
+#: C/i18n.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.6 offers "
+"support for more than 50 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated, including the user and administration manuals for many languages."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n.page:33(item/p)
+msgid "Arabic"
+msgstr "AÌrabe"
+
+#: C/i18n.page:34(item/p)
+msgid "Assamese"
+msgstr "Asamita"
+
+#: C/i18n.page:35(item/p)
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
+
+#: C/i18n.page:36(item/p)
+msgid "Basque"
+msgstr "Basco"
+
+#: C/i18n.page:37(item/p)
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorruso"
+
+#: C/i18n.page:38(item/p)
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "PortuguÃs brasileiro"
+
+#: C/i18n.page:39(item/p)
+msgid "British English"
+msgstr "InglÃs britÃnico"
+
+#: C/i18n.page:40(item/p)
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "BÃlgaro"
+
+#: C/i18n.page:41(item/p)
+msgid "Catalan"
+msgstr "CatalÃn"
+
+#: C/i18n.page:42(item/p)
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "CatalÃn (valenciano)"
+
+#: C/i18n.page:43(item/p)
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "ChinÃs (China)"
+
+#: C/i18n.page:44(item/p)
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "ChinÃs (Hong Kong)"
+
+#: C/i18n.page:45(item/p)
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "ChinÃs (Taiwan)"
+
+#: C/i18n.page:46(item/p)
+msgid "Czech"
+msgstr "Checo"
+
+#: C/i18n.page:47(item/p)
+msgid "Danish"
+msgstr "DanÃs"
+
+#: C/i18n.page:48(item/p)
+msgid "Dutch"
+msgstr "HolandÃs"
+
+#: C/i18n.page:49(item/p)
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estoniano"
+
+#: C/i18n.page:50(item/p)
+msgid "Finnish"
+msgstr "FinÃs"
+
+#: C/i18n.page:51(item/p)
+msgid "French"
+msgstr "FrancÃs"
+
+#: C/i18n.page:52(item/p)
+msgid "Galician"
+msgstr "Galego"
+
+#: C/i18n.page:53(item/p)
+msgid "German"
+msgstr "AlemÃn"
+
+#: C/i18n.page:54(item/p)
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: C/i18n.page:55(item/p)
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Guxarati"
+
+#: C/i18n.page:56(item/p)
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
+
+#: C/i18n.page:57(item/p)
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: C/i18n.page:58(item/p)
+msgid "Hungarian"
+msgstr "HÃngaro"
+
+#: C/i18n.page:59(item/p)
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesio"
+
+#: C/i18n.page:60(item/p)
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiano"
+
+#: C/i18n.page:61(item/p)
+msgid "Japanese"
+msgstr "XaponÃs"
+
+#: C/i18n.page:62(item/p)
+msgid "Kannada"
+msgstr "CanarÃs"
+
+#: C/i18n.page:63(item/p)
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: C/i18n.page:64(item/p)
+msgid "Latvian"
+msgstr "LetÃn"
+
+#: C/i18n.page:65(item/p)
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituano"
+
+#: C/i18n.page:66(item/p)
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macedonio"
+
+#: C/i18n.page:67(item/p)
+msgid "Marathi"
+msgstr "MaratÃ"
+
+#: C/i18n.page:68(item/p)
+msgid "Norwegian BokmÃl"
+msgstr "NorueguÃs BokmÃl"
+
+#: C/i18n.page:69(item/p)
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orixa"
+
+#: C/i18n.page:70(item/p)
+msgid "Polish"
+msgstr "Polaco"
+
+#: C/i18n.page:71(item/p)
+msgid "Portuguese"
+msgstr "PortuguÃs"
+
+#: C/i18n.page:72(item/p)
+msgid "Punjabi"
+msgstr "PunxabÃ"
+
+#: C/i18n.page:73(item/p)
+msgid "Romanian"
+msgstr "RomanÃs"
+
+#: C/i18n.page:74(item/p)
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruso"
+
+#: C/i18n.page:75(item/p)
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbio"
+
+#: C/i18n.page:76(item/p)
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Serbio latino"
+
+#: C/i18n.page:77(item/p)
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveno"
+
+#: C/i18n.page:78(item/p)
+msgid "Spanish"
+msgstr "EspanÌol"
+
+#: C/i18n.page:79(item/p)
+msgid "Swedish"
+msgstr "Sueco"
+
+#: C/i18n.page:80(item/p)
+msgid "Tamil"
+msgstr "TÃmil"
+
+#: C/i18n.page:81(item/p)
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugo"
+
+#: C/i18n.page:82(item/p)
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: C/i18n.page:83(item/p)
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turco"
+
+#: C/i18n.page:84(item/p)
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigur"
+
+#: C/i18n.page:85(item/p)
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "UcraÃno"
+
+#: C/i18n.page:86(item/p)
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamita"
+
+#: C/i18n.page:89(page/p)
+msgid ""
+"Many other languages are partially supported, with more than half of their "
+"strings translated."
+msgstr ""
+"Moitos outros idiomas teÃen compatibilidade partial, con mÃis da metade das "
+"sÃas cadeas traducidas."
+
+#: C/i18n.page:94(page/p)
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <link href="
+"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>."
+msgstr ""
+"Pode ver estatÃsticas e informaciÃn mÃis detallada na <link "
+"href=\"http://l10n.gnome.org/\";>sitio do estado das traduciÃns</link> de "
+"GNOME."
+
+#: C/i18n-ibus.page:8(info/desc)
+msgid "Integrated Input Methods."
+msgstr "MÃtodos de entrada integrados."
+
+#: C/i18n-ibus.page:18(page/title)
+msgid "Combining Input Methods and Keyboard Layouts"
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:20(page/p)
+msgid "TODO: XXX: ..."
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:25(note/title)
+msgid "Controversial Topic, Feedback Welcome!"
+msgstr ""
+
+#: C/i18n-ibus.page:26(note/p)
+msgid ""
+"The plan to integrate this support into 3.6 resulted in a lot of discussion. "
+"We welcome to send in your experiences."
+msgstr ""
+"O plan de integrar esta compatibilidade en 3.6 resultou nunha gran "
+"discusiÃn. Estamos encantados de que nos envÃa as sÃas experiencias."
+
+#: C/i18n-ibus.page:30(note/p)
+msgid ""
+"If you do not wish to make use of this functionality, or prefer to use "
+"another method to provide you with input methods, this remains possible as "
+"<link href=\"https://live.gnome.org/ThreePointFive/Features/";
+"IBus#How_to_use_other_IM_frameworks\">this feature is optional</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/installation-live-images.page:8(info/desc)
+msgid "Testing GNOME with live images."
+msgstr "Probar GNOME desde imaxes vivas."
+
+#: C/installation-live-images.page:18(page/title)
+msgid "Live Images"
+msgstr "Imaxes vivas"
+
+#: C/installation-live-images.page:20(page/p)
+msgid ""
+"If you want to try out GNOME, download one of our live images. These are "
+"available on our <link href=\"http://www.gnome.org/getting-gnome/\";>Getting "
+"GNOME</link> page."
+msgstr ""
+
+#: C/installation-sources.page:12(info/desc)
+msgid "Installation GNOME from sources."
+msgstr "Instalar GNOME desde as fontes."
+
+#: C/installation-sources.page:22(page/title)
+msgid "Building from Sources"
+msgstr "ConstruÃlo desde as fontes"
+
+#: C/installation-sources.page:24(page/p)
+msgid ""
+"If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
+"recommend you use <link href=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
+"\">JHBuild</link>, which is designed to build the latest GNOME from Git. You "
+"can use JHBuild to build GNOME 3.6 by using the <file>gnome-apps-3.6</file> "
+"moduleset."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-baobab.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/users-baobab.png' md5='__failed__'"
+msgstr "external ref='figures/users-baobab.png' md5='__failed__'"
+
+#: C/users-baobab.page:8(info/desc) C/users-empathy.page:8(info/desc)
+msgid "Existing application has been changed to match the GNOME 3 style."
+msgstr ""
+"Os aplicativos existentes cambiaron o seu estilo para coincidir co novo "
+"estilo de GNOME 3."
+
+#: C/users-baobab.page:14(credit/name)
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#: C/users-baobab.page:22(page/title)
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Analizador do uso do disco"
+
+#: C/users-baobab.page:26(page/p)
+msgid ""
+"<app>Disk Usage Analyzer</app>, is a graphical tool for analyzing disk "
+"usage. For 3.6:"
+msgstr ""
+"<app>Analizador do uso do disco</app>, Ã unha ferramenta grÃfica para "
+"analizar o uso de disco. Para 3.6:"
+
+#: C/users-baobab.page:30(item/p)
+msgid "rewritten from scratch"
+msgstr "reescribÃmolo desde cero"
+
+#: C/users-baobab.page:31(item/p)
+msgid "new UI"
+msgstr "nova inteface de usuario"
+
+#: C/users-baobab.page:32(item/p)
+msgid "faster"
+msgstr "Ã moito mÃis rÃpido"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-boxes.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-boxes.png' md5='f7e912c10ef49c8d448be307d3d19a79'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-boxes.png' "
+"md5='f7e912c10ef49c8d448be307d3d19a79'"
+
+#: C/users-boxes.page:8(info/desc)
+msgid "New application to access and manage remote or virtual systems."
+msgstr ""
+"O novo aplicativo para acceder e xestionar sistemas remotos ou virtuais."
+
+#: C/users-boxes.page:18(page/title)
+msgid "Boxes"
+msgstr "Boxes"
+
+#: C/users-boxes.page:22(page/p)
+msgid ""
+"A preview version of Boxes was introduced in GNOME 3.4. With GNOME 3.6, this "
+"application is joining the growing family of new GNOME applications."
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:28(note/title) C/users-disks.page:22(note/title)
+msgid "Did you know?"
+msgstr "SabÃa que?"
+
+#: C/users-boxes.page:30(note/p)
+msgid ""
+"A development version of Boxes was used for various screenshots included in "
+"these release notes."
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:36(page/p)
+msgid ""
+"A lot of effort has been put into making Boxes work smoothly, e.g. when "
+"resizing a running VMs display. The new features implemented in 3.6 include:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:43(item/p)
+msgid "Search: Both inside Boxes and in the overview mode of GNOME Shell"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:45(item/p)
+msgid "Much improved look and feel and animations"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:46(item/p)
+msgid "Reworked selection mode to make more consistent with GNOME Documents"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:48(item/p)
+msgid "Allow customizing a box memory and disk size before it's created"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:50(item/p)
+msgid ""
+"Make it possible to force the shutdown of hung boxes through an application "
+"menu item"
+msgstr ""
+
+#: C/users-boxes.page:52(item/p)
+msgid "Allow renaming of boxes"
+msgstr "Permite renomear as caixas"
+
+#: C/users-boxes.page:53(item/p)
+msgid "Indicate installations in progress"
+msgstr "Indica as instalaciÃns en progreso"
+
+#: C/users-boxes.page:54(item/p)
+msgid "Allow favoriting boxes"
+msgstr "Permite marcar caixas como favoritas"
+
+#: C/users-boxes.page:55(item/p)
+msgid "Create VM based on host capabilities and architecture"
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"We did not stop after the rewrite in 3.4, major improvements have been added."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:19(page/title)
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#: C/users-disks.page:24(note/p)
+msgid ""
+"The majority of the intelligence of <app>Disks</app> is being developed as "
+"part of the <cmd href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/udisks";
+"\">udisks2</cmd> Freedesktop project."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:33(item/p)
+msgid ""
+"Power management as well as acoustic levels can be configured for ATA disks."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:34(item/p)
+msgid "A Zzz icon is shown for any disk which is in standby mode."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:35(item/p)
+msgid "You can also manually put a disk into standby mode and also wake it up"
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:36(item/p)
+msgid "Ability to securely erase a disk."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:37(item/p)
+msgid ""
+"Long-running jobs are now displayed in the <app>Disks</app> user interface "
+"along with a way to cancel the job as well."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:38(item/p)
+msgid ""
+"By popular demand, the benchmark feature that was lost in the <app>Disks</"
+"app>/udisks rewrite that landed in GNOME 3.4 is now back."
+msgstr ""
+
+#: C/users-disks.page:39(item/p)
+msgid ""
+"To prevent data loss, <app>Disks</app> will inform the system about the long "
+"tasks it might be running. As a result, it will be more difficult to either "
+"suspend or power off your machine."
+msgstr ""
+
+#: C/users-empathy.page:18(page/title)
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: C/users-empathy.page:20(page/p)
+msgid "XXX - new contact list window"
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:8(info/desc)
+msgid "Improved rendering and more..."
+msgstr ""
+
+#: C/users-evolution.page:10(credit/name)
+msgid "Sriram Ramkrishna"
+msgstr "Sriram Ramkrishna"
+
+#: C/users-evolution.page:22(page/title)
+msgid "Evolution groupware client"
+msgstr "Cliente de groupware de Evolution"
+
+#: C/users-evolution.page:24(page/p)
+msgid "This release makes some small improvements to Evolution."
+msgstr "Esta publicaciÃn fixo algunhas pequenas melloras en Evolution."
+
+#: C/users-evolution.page:28(item/p)
+msgid ""
+"Rendering of email now uses <sys>Webkit</sys> which improves the rendering "
+"of HTML enabled mail."
+msgstr ""
+"A rendereizaciÃn de correos electrÃnicos agora emprega <sys>Webkit</sys> o "
+"cal mellora o rendereizado de correos electrÃnicos escritos en HTML."
+
+#: C/users-evolution.page:32(item/p)
+msgid "A confirmation dialog is shown when (accidentally) moving folders."
+msgstr ""
+"O diÃlogo de confirmaciÃn agora mÃstrase cando move cartafoles (de forma "
+"accidental)."
+
+#: C/users-evolution.page:36(item/p)
+msgid ""
+"The calendar provides a global search that lets you find events that are not "
+"in the currently viewed time frame."
+msgstr ""
+"O calendario fornece unha busca global que lle permite buscar eventos que "
+"non se mostran agora mesmo no seu intervalo de tempo."
+
+#: C/users-evolution.page:39(item/p)
+msgid "GroupWise accounts can now receive emails via IMAPX and send via SOAP."
+msgstr ""
+"As contas de GroupWise agora poden recibir correos mediante IMAPX e envialos "
+"mediante SOAP."
+
+#: C/users-evolution.page:43(item/p)
+msgid ""
+"The \"Summary\" field in the event/task/memo editor now supports spell "
+"checking"
+msgstr ""
+"O campo ÂResumo no editor de eventos/tarefas/recordatorios permite a "
+"correcciÃn ortogrÃfica"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-files.page:94(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-files-workflow-new-folder-selection.png' "
+"md5='9d3ab667b8c6dc8a3777eefce5a328e6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-files-workflow-new-folder-selection.png' "
+"md5='9d3ab667b8c6dc8a3777eefce5a328e6'"
+
+#: C/users-files.page:8(info/desc)
+msgid "Nautilus is dead. Long live Files!"
+msgstr "Nautilus morreu. Que viva Ficheiros!"
+
+#: C/users-files.page:27(page/title)
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: C/users-files.page:29(page/p)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.6, we've taken the <app>Nautilus</app> application and "
+"evolved this into <app>Files</app>. In brief, we now provide a simple "
+"application focussed on the following items:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:36(item/p) C/users-files.page:51(section/title)
+msgid "Be Immediately Useful"
+msgstr "Ser Ãtil inmediatamente"
+
+#: C/users-files.page:39(item/p) C/users-files.page:74(section/title)
+msgid "Have a Functional Search"
+msgstr "Ten unha busca funcional"
+
+#: C/users-files.page:42(item/p) C/users-files.page:85(section/title)
+msgid "Have Simpler and More Natural Workflows"
+msgstr "Ten fluxos de traballo mÃis simples e mÃis naturais"
+
+#: C/users-files.page:45(item/p) C/users-files.page:108(section/title)
+msgid "Be More Coherent"
+msgstr "Ã mÃis coherente"
+
+#: C/users-files.page:53(section/p)
+msgid ""
+"The initial view of the application should present me with things I can take "
+"immediate action on. Things that are likely relevant to what I am doing or "
+"what I have been doing recently. Something that serves a reminding function "
+"for things that I have yet to do. Something that helps me establish context. "
+"Something that doesnât require me to do additional work or navigation every "
+"single time it starts."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:62(section/p)
+msgid ""
+"One way to achieve this is by displaying a list of recently created, "
+"modified, or used files."
+msgstr ""
+"Unha forma de acadar isto à mostrar unha lista de ficheiros creados, "
+"modificados ou usados recentemente."
+
+#: C/users-files.page:67(section/p)
+msgid ""
+"This is what we have, now, and it feels pretty nice. Though weâll continue "
+"to refine and improve."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:75(section/p)
+msgid ""
+"One of the main features of <app>Files</app> is the powerful search "
+"capabilities that are available by just typing. It is case insensitive, can "
+"search hidden files or directories, can work recursively, doesnât only do "
+"prefix matching, can search metadata, has ranked results based on a "
+"weighting algorithm, can work on indexed and non-indexed directories."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:86(section/p)
+msgid ""
+"<app>Files</app> presents to the user all the actions relevant to the "
+"context. Rather than require to proactively create the conditions needed for "
+"an action, users only have to select the desired action available in every "
+"situation."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:93(note/title)
+msgid "Example"
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:95(note/p)
+msgid ""
+"I have a set of files I would like to collect, organize to be together. "
+"Previously, in <app>Nautilus</app> I could identify where I would like this "
+"prospective collection to live, perform the action create a New Folder, then "
+"go look for content to fill it. With <app>Files</app> I only have to select "
+"the files I want to organize and select the \"New Folder with Selection\" "
+"action from the contextual menu."
+msgstr ""
+
+#: C/users-files.page:109(section/p)
+msgid ""
+"Many small changes has been introduced to spread consistency all across the "
+"application. Common usage patterns has been identified and they are followed "
+"in every single aspect of <app>Files</app>. In this regard, a much improved "
+"and space efficient maximized window state, a more consistent menu layout "
+"and behavior, more consistent use of icons, and a more GNOME 3 style pathbar "
+"and toolbar."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-font-viewer.page:20(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-font-viewer.png' "
+"md5='a5b8a7d50dffafb3b859c4380bbf6a9c'"
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:8(info/desc)
+msgid "Another application to follow the GNOME 3 style."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:18(page/title)
+msgid "Font Viewer"
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:22(page/p)
+msgid ""
+"The Font Viewer application has been rewritten to match the new design used "
+"for GNOME 3 applications."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:28(item/p)
+msgid "Can now show an overview of all installed fonts."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:29(item/p)
+msgid "Optimizes screen space usage when the application is maximized."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:30(item/p)
+msgid "Addition of a top bar to easily navigate within the application."
+msgstr ""
+
+#: C/users-font-viewer.page:31(item/p)
+msgid "Makes use of the application menu."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:8(info/desc)
+msgid "Addition of The Overview, better fullscreen mode and a beta of WebKit2."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:11(credit/name)
+msgid "Xan Lopez"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:22(page/title)
+msgid "Web"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:29(section/title)
+msgid "The Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:31(section/p)
+msgid ""
+"The most noticeable difference in 3.6 is the first iteration of what we call "
+"âThe Overviewâ. This is still an evolving design and implementation, but we "
+"felt that it was important to land a first version in time for this release "
+"that brought actual, solid improvements to the user experience."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:38(section/p)
+msgid ""
+"What the overview currently does is easy to explain: we have changed the "
+"blank start page for a grid that holds your most visited pages. Your "
+"favorite pages are now easier to access, especially on touch devices, and we "
+"have put valuable screen real estate to work! But what about if some "
+"unwanted visitor ends up there? Fear not, if you need to you can remove them "
+"from the grid by clicking on the <gui>X</gui> icon on the top right corner "
+"of each snapshot."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:48(section/p)
+msgid ""
+"Thereâs more to come, but we feel this is already much better than it was, "
+"and fixes a long standing feature request for a better start page experience."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:57(section/title)
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Modo a pantalla completa"
+
+#: C/users-web.page:58(section/subtitle)
+msgid "now with more full and more screen"
+msgstr "agora mÃis completo e mÃis pantalla"
+
+#: C/users-web.page:60(section/p)
+msgid ""
+"For a long time <app>Web</app>âs fullscreen mode was somewhat awkward. Youâd "
+"still get a toolbar, so it wasnât really fullscreen, plus it would have a "
+"strange button embedded in it telling you how to go back to the safety of "
+"the vanilla mode. Probably this was fine for the time, but with more and "
+"more HTML5 games or presentations done inside browsers, it was about time we "
+"had way of making your browser show you the full content and nothing but the "
+"content. So we just did that:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:72(section/title)
+msgid "WebKit2, beta"
+msgstr "WebKit2, beta"
+
+#: C/users-web.page:74(section/p)
+msgid ""
+"Itâs been a long time in the making, but the first bits of the <sys>WebKit2</"
+"sys> support are already in the master branch. As we had anticipated for now "
+"it is available in beta form, which means we donât build it by default and "
+"thereâs still some functionality missing. That being said, it is really "
+"usable at this point, and doing the actual porting has helped us a lot in "
+"maturing the up and coming next generation of the <sys>WebKit</sys> "
+"framework. If you are a developer and want to give it a shot, just build the "
+"browser with <cmd>--with-webkit2</cmd>, and youâll notice:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:87(item/p)
+msgid "Increased responsiveness (how amazing the scrolling is!) and stability."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:89(item/p)
+msgid ""
+"Thanks to the OOP plugin support <sys>GTK 2.x</sys> plugins work out of the "
+"box again. That means <app>Flash</app> support without having to rely on "
+"<cmd>nspluginwrapper</cmd>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:92(item/p)
+msgid ""
+"Other things that are there, but invisible to users, like increased security "
+"or a new and improved API, built on top of all our experience with the "
+"classic WebKit."
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:99(section/title)
+msgid "Other bits and pieces"
+msgstr ""
+
+#: C/users-web.page:101(section/p)
+msgid ""
+"As usual there are lots of additional features and bugfixes, too numerous to "
+"mention: automatic session recovery, tab-less mode, Do Not Track, using "
+"SoupTLD to make the URL completion smarter (so it can automatically figure "
+"out that <sys>google.com</sys> is a URL, but <sys>foo.bar</sys> is a string "
+"you want to search), support for showing details of an invalid SSL "
+"certificate, and many more."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-activities-overview.page:21(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-activities-overview.png' "
+"md5='7dea0035910a5202bb62934708484939'"
+msgstr ""
+
+#: C/users-activities-overview.page:9(info/desc)
+msgid "More prominent search entry; you can search for more things."
+msgstr ""
+
+#: C/users-activities-overview.page:19(page/title)
+msgid "Activities Overview"
+msgstr ""
+
+#: C/users-activities-overview.page:23(page/p)
+msgid ""
+"The activities overview has received some attention this release with "
+"changes on how you access your applications. Previously, you used the "
+"application tab at the top left to access your applications. Instead, we now "
+"access them using the grid icon located on the dash to access your "
+"application. This improves the layout of the overview and enables us to "
+"highlight the all-important search bar."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-lock-screen.page:25(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-lock-screen.png' "
+"md5='c20a960fc1ce4eb79fc9b42b52dac44d'"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"See your notifications and the date and time, interact with media playback "
+"and change the volume"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:11(credit/name)
+#: C/users-message-tray.page:10(credit/name)
+#: C/users-notifications.page:10(credit/name)
+msgid "Allan Day"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:23(page/title)
+msgid "Lock Screen"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:33(page/p)
+msgid ""
+"This is a big change, and it is something that has been on the drawing board "
+"for a while. The lock screen has a single primary aim: to provide useful "
+"functionality when the screen is locked. Right now, this means we:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:40(item/p)
+msgid ""
+"show the time and date in nice big letters, so you can see it when not "
+"directly in front of the device"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:43(item/p)
+msgid ""
+"allow pausing and skipping media playback, as well as changing the volume"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:46(item/p)
+msgid ""
+"display notifications, so that you can see what is happening even if the "
+"device is locked, and you can get a summary of what youâve missed when you "
+"return to your machine (you can turn this off if you have privacy concerns, "
+"and we plan to add extra configurability in the future)"
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:54(page/p)
+msgid ""
+"You shouldnât have to enter a password in order to pause a song that you are "
+"playing, and you shouldnât have to dig around your machine to see what has "
+"happened while you are away. With the lock screen, you no longer have to."
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:60(page/p)
+msgid ""
+"The new lock screen also accomplishes several secondary goals. It creates a "
+"much smoother and more satisfying login experience. Creating the lock "
+"screen, we wanted to make something that feels nice to use, and which sets "
+"the tone for your encounter with your device. To that end, weâve given the "
+"lock screen a nice, tactile quality. The screen is designed to resemble a "
+"curtain, or a shield, that is removed to reveal the login screen beneath. "
+"That suggestion of layering and physicality enhances the experience of using "
+"GNOME 3, and is a pattern that is being introduced in other places."
+msgstr ""
+
+#: C/users-lock-screen.page:72(note/title)
+#: C/users-message-tray.page:64(note/title)
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "Atallos de teclado"
+
+#: C/users-lock-screen.page:73(note/p)
+msgid ""
+"The new lock screen is of course accessible by more than a mouse. Press "
+"either <key>Return</key> or <key>Escape</key> to get to the password prompt."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:8(info/desc)
+msgid "Bigger and easier to interact with"
+msgstr "MÃis grande e mÃis doada de interactuar"
+
+#: C/users-message-tray.page:22(page/title)
+msgid "Message Tray"
+msgstr "Bandexa de mensaxes"
+
+#: C/users-message-tray.page:30(page/p)
+msgid ""
+"Based on testing and your feedback, we've learned and heard that there have "
+"been some issues with the message tray. Accessing the tray was fiddly, and "
+"the hot corner caused a lot of accidental triggers."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:36(page/p) C/users-notifications.page:52(page/p)
+msgid "XXX - screenshot"
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:40(page/p)
+msgid ""
+"The new tray is clearer, better looking, and easier to interact with. It "
+"keeps the same schema in place, but it refines the execution so that it is "
+"less error-prone and more satisfying to use."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:46(page/p)
+msgid ""
+"Instead of overlapping the viewing area, the new tray slides the view up, "
+"suggesting that it is in the background, beneath the normal plane of "
+"interaction. The items in the tray are also bigger, clearer, and donât move "
+"around, making them easier to interact with."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:53(page/p)
+msgid ""
+"The way that the tray is triggered has also been changed. The hot corner â "
+"which many people had problems with â has been replaced. Instead, the whole "
+"of the bottom screen edge now acts as a trigger area; letting the mouse rest "
+"there for a short period will cause the tray to appear. We plan to improve "
+"this behaviour in subsequent releases, so that a certain amount of pressure "
+"against the screen edge is required to open the tray (we need to wait for "
+"changes down the stack before we can achieve this)."
+msgstr ""
+
+#: C/users-message-tray.page:65(note/p)
+msgid ""
+"For the first time, the message tray is also accessible with the keyboard. "
+"Press <keyseq><key>windows</key><key>M</key></keyseq> to bring up the "
+"message tray."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:8(info/desc)
+msgid "Notifications which are non-intrusive, while still noticeable"
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:22(page/title)
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:38(page/p)
+msgid ""
+"In conception, the GNOME 3 notifications system hits all the right points: "
+"give a non-intrusive indication when there is a new notification, let "
+"someone inspect it further and respond in place, and provide a place where "
+"notifications can be reviewed and interacted with."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:45(page/p)
+msgid ""
+"There were, however, issues with the execution of the GNOME 3 notifications "
+"model. We observed all of these issues during testing, and it was something "
+"that we received a lot of feedback on. Well, we listened, and we came up "
+"with something better."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:56(page/p)
+msgid ""
+"There are quite a few changes to notifications included in 3.6. Read on for "
+"the highlights."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:62(section/title)
+msgid "Less Intrusive"
+msgstr "Menos intrusivo"
+
+#: C/users-notifications.page:63(section/p)
+msgid ""
+"Until GNOME 3.6, notifications were either all or nothing. Either you see "
+"all of them, or you could turn them off completely in the <gui>User Menu</"
+"gui>."
+msgstr ""
+"Atà GNOME 3.6, as notificaciÃns podÃan ser todo ou nada. Tanto podÃa velas "
+"todas, ou desactivalas compltamente desde o <gui>Menà de usuario</gui>."
+
+#: C/users-notifications.page:68(section/p)
+msgid ""
+"As of GNOME 3.6, we try to be smarter about this. If you're running a full "
+"screen application or game, we only show you your important notifications. "
+"All other notifications are delayed until you stop using your full screen "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:77(section/title)
+msgid "More Noticeable"
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:78(section/p)
+msgid ""
+"Weâve tweaked the behavior of the notification popups to make sure that "
+"you've seen the notification. No longer will you miss out on a notification "
+"as we only hide a notification after we know you've interacted with the "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: C/users-notifications.page:87(section/title)
+msgid "Easier To Dismiss"
+msgstr "MÃis doada de omitir"
+
+#: C/users-notifications.page:88(section/p)
+msgid "Close buttons have been added."
+msgstr "EngadÃronse botÃns de pechar."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='7f822e68bdcaea6396c8d81c2f32bc2e'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings.png' "
+"md5='7f822e68bdcaea6396c8d81c2f32bc2e'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:46(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='45e31d9e07c37cf6427d8c8ac216b155'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-background.png' "
+"md5='45e31d9e07c37cf6427d8c8ac216b155'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:88(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='ce706af440d529ad6b40cf04e60c720b'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-online-accounts.png' "
+"md5='ce706af440d529ad6b40cf04e60c720b'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:121(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='9f067add04f1a255f4754fc532da7c59'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-sound.png' "
+"md5='9f067add04f1a255f4754fc532da7c59'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/users-system-settings.page:134(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='f2531e7a1612a9039bca8579f248d98f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/users-system-settings-universal-access.png' "
+"md5='f2531e7a1612a9039bca8579f248d98f'"
+
+#: C/users-system-settings.page:8(info/desc)
+msgid ""
+"A nicer System Settings shell; several panels have been improved and "
+"enhanced."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:18(page/title)
+msgid "System Settings"
+msgstr "Preferencias do sistema"
+
+#: C/users-system-settings.page:26(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 comes with loads of changes within System Settings. XXX - shortly "
+"describe them"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The basic interface has received improvements as well. We now try hard to "
+"make the window big enough to not show any scrollbars. This while still "
+"allowing System Settings to be used on small screens. We've furthermore made "
+"the icons bigger, as to match Activities Overview. Lastly, the search "
+"results are a shown in a nicer way."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:39(item/p)
+msgid "hotspot details in a subframe? wtf?"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:40(item/p)
+msgid "libpwquality for password handling"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:44(section/title)
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: C/users-system-settings.page:48(section/p)
+msgid ""
+"We looked at how someone would select a background in 3.4, and noticed a "
+"number of issues. It was quite easy to accidentally change the current "
+"background, while at the same time selecting a new background was quite "
+"difficult."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:54(section/p)
+msgid ""
+"In 3.6, we show the current background as a large thumbnail. When clicked, "
+"you can easily select either a background, one of your pictures or a "
+"background color. To make your choice easier, we've made the previews bigger."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:60(section/p)
+msgid ""
+"Additionally, we've refreshed the default background in 3.6. The background "
+"will gradually change from lighter to dark as the day progresses. "
+"Alternative background have also been provided. For color selection, a nice "
+"selection of colors are included."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:66(note/title)
+msgid "Tip"
+msgstr "SuxestiÃn"
+
+#: C/users-system-settings.page:66(note/p)
+msgid ""
+"<app xref=\"users-files\">Files</app> allows you to select any picture as a "
+"background. Additionally, you can drag a new picture to the Background "
+"window."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:75(section/title)
+msgid "Mouse &amp; Trackpad"
+msgstr "Rato e Ãrea tÃctil"
+
+#: C/users-system-settings.page:76(section/p)
+msgid ""
+"natural scroll for touchpad; http://blogs.gnome.org/mclasen/2012/08/21/";
+"rounding-out-the-3-6-feature-list/"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:80(section/p)
+msgid "new test area to test your settings"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:86(section/title)
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Contas en liÃa"
+
+#: C/users-system-settings.page:90(section/p)
+msgid ""
+"Logging into Online Accounts has been made nicer, as login pages can now "
+"appear in your language. We also try to show the mobile version for the "
+"login pages, to provide you with a quick and easy to navigate page."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:95(section/p)
+msgid "We further added the following new Online Accounts:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:100(item/p)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: C/users-system-settings.page:101(item/p)
+msgid ""
+"Facebook was included in 3.4 but was not enabled. You will now be able to "
+"chat with your Facebook friends through the Facebook account."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:104(item/p)
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: C/users-system-settings.page:105(item/p)
+msgid ""
+"We now support Exchange through Exchange Web Services (EWS). Evolution will "
+"continue to allow you to setup EWS from its preferences so that it can run "
+"in other environments."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:108(item/p)
+msgid "Windows Live"
+msgstr "Windows Live"
+
+#: C/users-system-settings.page:109(item/p)
+msgid ""
+"Windows Live has been enhanced to Include support for Skydrive allowing "
+"people access documents on Skydrive through the Documents app like you can "
+"with your Google account."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:112(item/p)
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Inicio de sesiÃn corporativo"
+
+#: C/users-system-settings.page:112(item/p)
+msgid ""
+"You'll now be able to authenticate against an LDAP or Active Directory "
+"server using Kerberos."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:119(section/title)
+msgid "Sound"
+msgstr "Son"
+
+#: C/users-system-settings.page:123(section/p)
+msgid ""
+"The Sound panel has been simplified by removing the Hardware tab. It is no "
+"longer necessary, because the device lists on the Input and Output tabs "
+"offer more fine-grained choices now. This improvement relies on pulseaudio "
+"2.0."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:132(section/title)
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Acceso universal"
+
+#: C/users-system-settings.page:136(section/p)
+msgid ""
+"The Universal Access settings has been redesigned in order to offer a more "
+"coherent and easy to use experience. All the elements of the Universal "
+"Access settings follow the same layout in all the sections and it helps to "
+"go through all the settings in a consistent way. The zoom options dialog has "
+"been redesigned for accommodating the new Brightness, Contrast, Inversion "
+"and Grayscale additions."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:144(section/p)
+msgid ""
+"A <link xref=\"a11y-magnifier-bightness-contrast-inversion\"> detailed "
+"explanation of the new <app>Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale</"
+"app> is available</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:156(section/title)
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Contas de usuario"
+
+#: C/users-system-settings.page:158(section/p)
+msgid ""
+"A major new feature in GNOME 3.6 is the addition of Enterprise logins (also "
+"called Active Directory or Kerberos logins). This also includes the ability "
+"to enroll your machine in a domain."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:163(section/p)
+msgid ""
+"A technical user could already do this themselves, provided they overcame "
+"the following hurdles:"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:167(item/p)
+msgid "difficult to set up correctly"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:168(item/p)
+msgid "difficult to set up in a secure way"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:169(item/p)
+msgid "heavy reliance on correct time and date"
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:174(section/title)
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: C/users-system-settings.page:178(section/p)
+msgid ""
+"For wireless connections, the network panel now shows all available and "
+"remembered access points in a list. You can inspect and forget access "
+"points, regardless whether they are currently in range or not."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:187(section/title)
+msgid "Printers"
+msgstr "Impresoras"
+
+#: C/users-system-settings.page:191(section/p)
+msgid ""
+"The 'Add New Printer' dialog has been greatly improved; it lets you add "
+"directly connected printers as well as printers discovered on the local "
+"network. You can also enter a printer network address directly."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:198(section/p)
+msgid ""
+"It is now possible to select a different driver (or ppd file) for a printer, "
+"by clicking on the 'Model' field."
+msgstr ""
+
+#: C/users-system-settings.page:203(section/p)
+msgid ""
+"The Options button lets you modify the default values for many printer "
+"options that are otherwise available in the print dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/users-user-menu.page:8(info/desc)
+msgid "Streamlined user menu with a Power Off by default"
+msgstr ""
+
+#: C/users-user-menu.page:18(page/title)
+msgid "User Menu"
+msgstr "Menà de usuario"
+
+#: C/users-user-menu.page:25(item/p)
+msgid ""
+"We donât show <gui style=\"menuitem\">Online Accounts</gui> separately "
+"anymore, you can just use <gui style=\"menuitem\">System Settings</gui> to "
+"get there. See <link xref=\"users-system-settings#online-accounts\">Online "
+"Accounts in System Settings section</link> for the changes in GNOME 3.6."
+msgstr ""
+
+#: C/users-user-menu.page:29(item/p)
+msgid "<gui style=\"menuitem\">Power Off</gui> is back."
+msgstr "<gui style=\"menuitem\">Apagar</gui> volveu."
+
+#: C/users-user-menu.page:30(item/p)
+msgid ""
+"The <gui style=\"menuitem\">Switch User</gui> and <gui style=\"menuitem"
+"\">Log out</gui> items are only shown when they make sense."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:8(info/desc)
+msgid "Smaller changes"
+msgstr "Cambios mÃis pequenos"
+
+#: C/users-core.page:20(page/p)
+msgid ""
+"There are dozens of smaller tweaks and improvements that have been applied "
+"throughout GNOME to improve the user experience. The following are just a "
+"few examples."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:27(item/p)
+msgid ""
+"For people who like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Easter_egg_";
+"%28media%29\">easter eggs</link> and are quick with their mouse, test if you "
+"can find it."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:32(item/p)
+msgid ""
+"Certain dialogs such as <gui>About</gui> dialogs have to be dismissed before "
+"you can interact with the application. In GNOME 3.6, the rest of the "
+"application will fade out to make this clearer."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:37(item/p)
+msgid ""
+"The mnemonics underlines that become visible when you press <key>Alt</key> "
+"wait for a split second before appearing now, to avoid flickering when "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> or <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>PrintScreen</key></keyseq> is used."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Password dialogs when mounting remote locations or encrypted drives are now "
+"presented in the same system style as other password dialogs."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:48(item/p)
+msgid ""
+"The <keyseq><key>Super</key><key>Left</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</"
+"key><key>Right</key></keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Up</key></"
+"keyseq>, <keyseq><key>Super</key><key>Down</key></keyseq> keyboard shortcuts "
+"for maximizing and tiling windows are more flexible."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:55(item/p)
+msgid "The access points in the network menu are sorted by strength."
+msgstr ""
+
+#: C/users-core.page:58(item/p)
+msgid "The screen reader can be activated from the universal access menu."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:8(info/desc)
+msgid "No more worries to activate accessibility!"
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:10(credit/name)
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:10(credit/name)
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:10(credit/name)
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:10(credit/name)
+msgid "Juanjo Marin"
+msgstr "Juanjo Marin"
+
+#: C/a11y-always-on.page:18(page/title)
+msgid "Accessibility always on"
+msgstr "Accesibilidade sempre activada"
+
+#: C/a11y-always-on.page:20(page/p)
+msgid ""
+"So far, users that needed any assistive technology had to activate "
+"accessibility support. This was cumbersome, because they had to figure out "
+"how to do that without the help of any assistive technology that they may "
+"need."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:24(page/p)
+msgid ""
+"Starting with GNOME 3.6, the accessibility stack has been highly integrated "
+"into the core, so users that need any assistive technology can use GNOME "
+"right from the start."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:31(page/p)
+msgid ""
+"This feature is an important milestone in GNOME's mission to deliver a free "
+"and open desktop to everyone. More than ever, it can be stated that GNOME "
+"accessibility is built-in and not bolted-on."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-always-on.page:35(page/p)
+msgid "To summarize:"
+msgstr "Para resumir:"
+
+#: C/a11y-always-on.page:40(item/p)
+msgid "Built-in and always ready accessibility support."
+msgstr "Compatibilidade de accesibilidade integrada e sempre dispoÃÃbel."
+
+#: C/a11y-always-on.page:43(item/p)
+msgid ""
+"Users don't notice any difference unless they use any Assistive Technology."
+msgstr ""
+"Os usuarios non notan ningunha diferenza atà que usan algunha das "
+"TecnoloxÃas de asistencia."
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:24(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.png' "
+"md5='ffcf0099573be96b4070007d09884830'"
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:8(info/desc)
+msgid "New powerful visual options."
+msgstr "OpciÃns visuais novas mÃis potentes."
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:18(page/title)
+msgid "Brightness, Contrast, Inversion and Grayscale"
+msgstr "Brillo, contraste, inversiÃn e escala de grises"
+
+#: C/a11y-magnifier-brightness-contrast-inversion.page:20(page/p)
+msgid ""
+"GNOME 3.6 brings inverse video, brightness, contrast, and grayscale options "
+"to the GNOME magnifier. The combination of these options is very powerful "
+"and is particularly useful for people with low-vision, any degree of "
+"photophobia, or just for using the computer under adverse lighting "
+"conditions."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:8(info/desc)
+msgid "Braille support revamped."
+msgstr "Compatibilidade para Braille renovada."
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:18(page/title)
+msgid "Improved braille support in Orca"
+msgstr "Compatibilidade de braille mellorada en Orca"
+
+#: C/a11y-improved-braille-support.page:20(page/p)
+msgid ""
+"<app>Orca</app>, the GNOME screen reader, presents the information from the "
+"screen via synthesized speech or via refreshable braille display. For this "
+"release, the owners of a braille output device will notice a remarkably "
+"better user experience accessing documents and web pages than in previous "
+"releases."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:8(info/desc)
+msgid "Web navigation more accessible."
+msgstr "A navegaciÃn pola web à mÃis accesÃbel."
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:18(page/title)
+msgid "Web accessibility improvements"
+msgstr "Melloras na accesibilidade web"
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:20(page/p)
+msgid ""
+"WebKitGtk received a lot attention and many bugfixes that have resulted in a "
+"better accessibility support. We are quite pleased with the progress thus "
+"far towards making content viewed in Web compellingly accessible for Orca "
+"users."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-improved-Web-support.page:24(page/p)
+msgid ""
+"A <link xref=\"users-web\"> detailed explanation of the new features of "
+"<app>Web</app> is available</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:10(info/desc)
+msgid "Fallback mode: drop or fix it?"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:20(page/title)
+msgid "Fallback mode"
+msgstr "Modo a proba de fallos"
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:28(page/p)
+msgid ""
+"With the release of GNOME 3.0, GNOME required some very basic hardware "
+"rendering support. Though almost all hardware at that time did not have any "
+"concept of '2D', in practice there were various issues. Some hardware "
+"vendors did not provide good drivers. Another issue was with running GNOME "
+"in a virtual machine, as most virtual machines software did not provide or "
+"emulate hardware acceleration."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:37(page/p)
+msgid ""
+"To allow GNOME 3 to be used in such cases, a fallback mode was implemented. "
+"This was done by changing the <app>metacity</app> and <app>gnome-panel</app> "
+"components to work like GNOME 3, while still allowing these components to "
+"mimic GNOME 2; although the latter required some work."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:44(page/p)
+msgid ""
+"Some distributions labeled this mode as something other than fallback mode. "
+"This caused some grievance as it gave an impression that it was intended to "
+"provide a GNOME 2 experience."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:50(page/p)
+msgid ""
+"The fallback mode has become less and less useful as a pure fallback mode "
+"with recent releases: it's working (mostly), but as GNOME 3 moves on, "
+"fallback mode has mostly stayed the same while GNOME 3 moved on."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:56(page/p)
+msgid "There are currently several issues with fallback mode:"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:61(item/p)
+msgid "Almost nobody actively tests fallback mode"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:62(item/p)
+msgid ""
+"It is in maintenance mode (no new features for the core, but bug fixes go "
+"in), with no active development since nobody is stepping up (and some "
+"required parts, like <app>polkit-gnome</app>, are not maintained at all)"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:65(item/p)
+msgid ""
+"Several applications now require <app>clutter</app> and will not work in "
+"fallback mode (totem, audio/video UI in empathy, cheese, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:66(item/p)
+msgid ""
+"Some changes in our architecture require additional work to keep them "
+"somewhat working in fallback mode, even though they won't offer the full "
+"experience (for example the keyboard configuration)"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:69(item/p)
+msgid ""
+"The number of components which are either solely kept around for fallback "
+"mode keeps increasing. At the moment <app>metacity</app>, <app>gnome-panel</"
+"app>, <app>gnome-applets</app>, <app>notification-daemon</app>, <app>gnome-"
+"screensaver</app>, <app>polkit-gnome</app>, <app>nm-applet</app>. "
+"Additionally, some support in <app>gnome-settings-daemon</app>, <app>gnome-"
+"session</app>, <app>gnome-control-center</app>, <app>gdm</app>, etc."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:78(page/p)
+msgid ""
+"In addition to these issues, some people would like to improve components of "
+"the fallback mode to work differently -- but in a way that would make "
+"fallback mode work more like GNOME 2, and diverge from the GNOME 3 vision. "
+"Those contributions are usually blocked because the goal of the fallback "
+"mode is to provide the GNOME 3 way."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:86(page/p)
+msgid ""
+"Since the release of 3.0, a technology called <sys href=\"https://mail.gnome.";
+"org/archives/desktop-devel-list/2012-June/msg00043.html\">llvmpipe</sys> has "
+"allowed for fast software rendering, lowering the need for the fallback "
+"mode. It is not a perfect solution as <sys>llvmpipe</sys> doesn't work on "
+"some architectures (ppc, s390, arm?) and might not work in some non-Linux-"
+"based OS (OpenBSD support is not there, for instance)."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-fallbackmode.page:95(page/p)
+msgid ""
+"For 3.8, what we will do has not yet been decided. What is clear is that the "
+"current status of fallback mode does not provide an acceptable experience. "
+"Not for people expecting a 'GNOME 2' experience, not for people who cannot "
+"make use of 'GNOME 3'."
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:27(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks.png' "
+"md5='ecc183c10a151e8a588dd0b30db52bbc'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:33(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm.png' "
+"md5='ad31a9861a249bec099c50c7cab1e915'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:34(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-alarm-ringing.png' "
+"md5='2735290a665c47f99aff76025421f972'"
+msgstr ""
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/lookingforward-clocks.page:35(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/lookingforward-clocks-world-timer.png' "
+"md5='61577ae91f121d862e5d2789a16e55e3'"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-clocks.page:8(info/desc)
+msgid "A new GNOME 3 application"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-clocks.page:18(page/title)
+msgid "Clocks"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-clocks.page:29(page/p)
+msgid "To get your appetite going..."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:8(info/desc)
+msgid "Further miscellaneous plans"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:21(section/title)
+msgid "For Users"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:24(item/p)
+msgid "Support for automatic updates for your desktop extensions"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:26(item/p)
+msgid "Overhaul of the movie player's user interface"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:31(section/title)
+msgid "For Developers"
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:34(item/p)
+msgid ""
+"<sys>libgnome-keyring</sys> will be completely <link href=\"developer.gnome."
+"org/libsecret/0.9/migrating.html\">deprecated in favor of <sys>libsecret</"
+"sys></link>."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:39(item/p)
+msgid "GNOME's browser <app>Web</app> will be ported to <sys>WebKit2</sys>."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:42(item/p)
+msgid ""
+"<app>Evolution</app> will use <sys>WebKit</sys> also for composing messages. "
+"This will deprecate <sys>GtkHtml</sys>."
+msgstr ""
+
+#: C/lookingforward-misc.page:45(item/p)
+msgid ""
+"<sys>Evolution-Exchange</sys> (one of Evolution's connectors to Microsoft "
+"Exchange servers) might be deprecated in favor of <sys>Evolution-EWS</sys> "
+"and <sys>Evolution-MAPI</sys>."
+msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]