[gnome-games] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 17 Sep 2012 12:20:08 +0000 (UTC)
commit e661da9c3a654988413ef7f258baf615ab0f012f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Sep 17 14:20:05 2012 +0200
Updated Spanish translation
glchess/help/es/es.po | 286 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/glchess/help/es/es.po b/glchess/help/es/es.po
index 29f719f..7d8b8c9 100644
--- a/glchess/help/es/es.po
+++ b/glchess/help/es/es.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glchess.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-25 15:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-25 16:47+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Involucrarse"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:190(imagedata)
+#: C/index.docbook:190(imagedata)
msgctxt "_"
msgid "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
@@ -109,7 +110,7 @@ msgstr "external ref='figures/game.png' md5='723c4ae135926d00c67b9e5dba160a00'"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:217(imagedata)
+#: C/index.docbook:217(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/new_game.png' md5='6e8c77ee96b3810693b2c7ff5ab62dd3'"
@@ -120,7 +121,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:575(imagedata)
+#: C/index.docbook:575(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_game.png' "
@@ -133,7 +134,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/glchess.xml:600(imagedata)
+#: C/index.docbook:600(imagedata)
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences_view.png' "
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences_view.png' "
"md5='b59e2c72a675d517bbfce6c3f826a344'"
-#: C/glchess.xml:26(articleinfo/title)
+#: C/index.docbook:26(articleinfo/title)
msgid "<application>Chess</application> Manual"
msgstr "Manual de <application>Ajedrez</application>"
-#: C/glchess.xml:29(abstract/para)
+#: C/index.docbook:29(abstract/para)
msgid ""
"glChess is a game for playing the classic board game of chess, in which two "
"players simulate a battle by capturing the opponents pieces and ultimately "
@@ -157,22 +158,22 @@ msgstr ""
"y finalmente el rey. Se puede jugar en modos 2D y 3D, a pantalla completa o "
"en una ventana."
-#: C/glchess.xml:36(articleinfo/copyright)
+#: C/index.docbook:36(articleinfo/copyright)
msgid "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas RÃsdal</holder>"
msgstr "<year>2006-2008</year> <holder>Andreas RÃsdal</holder>"
-#: C/glchess.xml:52(publisher/publishername)
-#: C/glchess.xml:92(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:52(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:92(revdescription/para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Proyecto de documentaciÃn de GNOME"
-#: C/glchess.xml:2(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
msgid ""
"This document is dual-licensed. You may either distribute and/or modify it "
-"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU "
-"General Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program "
-"is licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the "
-"GNU Free Documentation License. A copy of this follows."
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">GNU General "
+"Public License</ulink>, which the <link linkend=\"license\">program is "
+"licensed</link> under, or you can distribute it under the terms of the GNU "
+"Free Documentation License. A copy of this follows."
msgstr ""
"Este documento tiene una licencia doble. Puede distribuirlo y/o modificarlo "
"bajo los teÌrminos de la <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\">Licencia "
@@ -181,14 +182,14 @@ msgstr ""
"de la Licencia de DocumentacioÌn Libre de GNU. Sigue una copia de la "
"siguiente."
-#: C/glchess.xml:11(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:11(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
msgstr ""
"Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento segÃn "
"las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), versiÃn 1.1 o "
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Encontrarà una copia de la GFDL en este <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help"
"\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
-#: C/glchess.xml:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:21(legalnotice/para) C/legal.xml:21(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -209,7 +210,7 @@ msgstr ""
"puede hacerlo aÃadiendo una copia de la licencia al manual, tal como se "
"describe en la secciÃn 6 de la licencia."
-#: C/glchess.xml:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr ""
"de DocumentaciÃn de GNOME estÃn al corriente de esas marcas comerciales, "
"entonces los nombres se pondrÃn en mayÃsculas o con la inicial en mayÃsculas."
-#: C/glchess.xml:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
+#: C/index.docbook:44(listitem/para) C/legal.xml:44(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -250,7 +251,7 @@ msgstr ""
"NI VERSIÃN MODIFICADA DE ÃSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/glchess.xml:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
+#: C/index.docbook:64(listitem/para) C/legal.xml:64(listitem/para)
msgid ""
"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -276,7 +277,7 @@ msgstr ""
"ELLO, INCLUSO SI SE HABÃA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES "
"DAÃOS."
-#: C/glchess.xml:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:37(legalnotice/para) C/legal.xml:37(legalnotice/para)
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
"LICENCIA LIBRE DE DOCUMENTACIOÌN DE GNU Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:"
"orderedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:61(authorgroup/author)
+#: C/index.docbook:61(authorgroup/author)
msgid ""
"<firstname>Andreas</firstname> <surname>RÃsdal</surname> <affiliation> "
"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
@@ -294,11 +295,11 @@ msgstr ""
"<firstname>Andreas</firstname> <surname>RÃsdal</surname> <affiliation> "
"<address> <email>andrearo pvv ntnu no</email> </address> </affiliation>"
-#: C/glchess.xml:89(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:89(revdescription/para)
msgid "Andreas RÃsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
msgstr "Andreas RÃsdal <email>andrearo pvv ntnu no</email>"
-#: C/glchess.xml:85(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:85(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>Chess Manual V2.18</revnumber> <date>December</date> <_:"
"revdescription-1/>"
@@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
"<revnumber>Manual de Ajedrez v2.18</revnumber> <date>Diciembre</date> <_:"
"revdescription-1/>"
-#: C/glchess.xml:95(revhistory/revision)
+#: C/index.docbook:95(revhistory/revision)
msgid ""
"<revnumber>1</revnumber> <date>December 2006</date> <authorinitials>AR</"
"authorinitials> <revremark> First draft completed. </revremark>"
@@ -314,15 +315,15 @@ msgstr ""
"<revnumber>1</revnumber> <date>Diciembre 2006</date> <authorinitials>AR</"
"authorinitials> <revremark> Primer borrador completado. </revremark>"
-#: C/glchess.xml:105(articleinfo/releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.18 of Chess."
msgstr "Este manual describe la versiÃn 2.18 de Ajedrez."
-#: C/glchess.xml:112(legalnotice/title)
+#: C/index.docbook:112(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Comentarios"
-#: C/glchess.xml:113(legalnotice/para)
+#: C/index.docbook:113(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Chess</"
"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
@@ -334,19 +335,19 @@ msgstr ""
"la <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">PÃgina de "
"comentarios de GNOME</ulink>."
-#: C/glchess.xml:123(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:123(article/indexterm)
msgid "<primary>glChess</primary>"
msgstr "<primary>glChess</primary>"
-#: C/glchess.xml:130(sect1/title)
+#: C/index.docbook:130(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "IntroducciÃn"
-#: C/glchess.xml:132(sect2/title)
+#: C/index.docbook:132(sect2/title)
msgid "Overview of Chess"
msgstr "VisiÃn general del ajedrez"
-#: C/glchess.xml:134(sect2/para)
+#: C/index.docbook:134(sect2/para)
msgid ""
"Chess is a two-player strategy board game. <application>glChess</"
"application> is a 2D/3D chess game, where games can be played between a "
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr ""
"jugadores computador. El juego fue desarrollado originalmente por Robert "
"Ancell, ahora el juego està incluido en gnome-games."
-#: C/glchess.xml:140(sect2/para)
+#: C/index.docbook:140(sect2/para)
msgid ""
"<application>glChess</application> is written in Python and uses GTK+ and "
"Cairo to render the chess board. 3D support is optionally available using "
@@ -379,7 +380,7 @@ msgstr ""
"Artificial. Ajedrez se puede jugar en modo red contra otros jugadores a "
"travÃs de Internet."
-#: C/glchess.xml:147(sect2/para)
+#: C/index.docbook:147(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square chessboard, consisting of 64 squares of "
"alternating color. Each player begins the game with sixteen pieces: one "
@@ -405,7 +406,7 @@ msgstr ""
"el ataque en el siguiente movimiento. Los teÃlogos han desarrollado extensas "
"estrategias de ajedrez y tÃcticas desde la invenciÃn del juego."
-#: C/glchess.xml:150(sect2/para)
+#: C/index.docbook:150(sect2/para)
msgid ""
"The current form of the game emerged in South Europe in the second half of "
"the 15th century after evolving from similar, much older games of Asian "
@@ -430,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Internacional de Ajedrez por Correspondencia han organizado y supervisado "
"las competiciones de ajedrez y los tÃtulos internacionales mÃs importantes."
-#: C/glchess.xml:153(sect2/para)
+#: C/index.docbook:153(sect2/para)
msgid ""
"One of the goals of early computer scientists was to create a chess-playing "
"machine, and today's chess is deeply influenced by the overwhelming "
@@ -445,7 +446,7 @@ msgstr ""
"mundo, y el programa de ajedrez Deep Blue, probà que las computadoras son "
"capaces de ganar hasta a los mejores jugadores humanos."
-#: C/glchess.xml:157(sect2/para)
+#: C/index.docbook:157(sect2/para)
msgid ""
"To run <application>glChess</application>, select <guimenuitem>Chess</"
"guimenuitem> from the <guisubmenu>Games</guisubmenu> submenu of the "
@@ -457,15 +458,15 @@ msgstr ""
"guisubmenu> del menà <guimenu>Aplicaciones</guimenu>, o escriba "
"<command>glchess</command> en la lÃnea de comandos."
-#: C/glchess.xml:170(sect1/title)
+#: C/index.docbook:170(sect1/title)
msgid "Playing glChess"
msgstr "Jugar a Ajedrez"
-#: C/glchess.xml:172(sect2/title)
+#: C/index.docbook:172(sect2/title)
msgid "Main game window"
msgstr "Ventana principal del juego"
-#: C/glchess.xml:174(sect2/para)
+#: C/index.docbook:174(sect2/para)
msgid ""
"Starting glChess displays the main game window as shown below. The game is "
"played by moving chess pieces using the mouse. Each player alternates to "
@@ -490,11 +491,11 @@ msgstr ""
"partida, el tiempo de movimiento restante y los botones para mostrar los "
"movimientos anteriores y siguientes."
-#: C/glchess.xml:186(figure/title)
+#: C/index.docbook:186(figure/title)
msgid "Main window in glChess"
msgstr "Ventana principal de Ajedrez"
-#: C/glchess.xml:188(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:188(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Main window in "
@@ -504,11 +505,11 @@ msgstr ""
"srccredit=\"Andreas\"/></imageobject> <textobject><phrase>Ventana principal "
"de glChess.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:201(sect2/title)
+#: C/index.docbook:201(sect2/title)
msgid "Starting a new game"
msgstr "Iniciar una partida nueva"
-#: C/glchess.xml:202(sect2/para)
+#: C/index.docbook:202(sect2/para)
msgid ""
"To start a new game, press the <guibutton>New Game</guibutton> buttton on "
"the toolbar. The new game dialog is then shown, which allows you to setup a "
@@ -531,11 +532,11 @@ msgstr ""
"dificultad de los jugadores de IA se establece en la secciÃn "
"<interface>dificultad</interface>."
-#: C/glchess.xml:213(figure/title)
+#: C/index.docbook:213(figure/title)
msgid "Start new game dialog"
msgstr "DiÃlogo iniciar un juego nuevo"
-#: C/glchess.xml:215(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:215(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/new_game.png\" format=\"PNG\" "
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Start new game "
@@ -545,11 +546,11 @@ msgstr ""
"srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>DiÃlogo para "
"empezar un juego nuevo de glChess.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:232(sect2/title)
+#: C/index.docbook:232(sect2/title)
msgid "Menus"
msgstr "MenÃs"
-#: C/glchess.xml:233(sect2/para)
+#: C/index.docbook:233(sect2/para)
msgid ""
"The menu bar, located at the top of the <interface>Main Window</interface>, "
"contains the following menus:"
@@ -557,11 +558,11 @@ msgstr ""
"La barra de menÃ, ubicada en la parte superior de la <interface>ventana "
"principal</interface>contiene los siguientes menÃs:"
-#: C/glchess.xml:240(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:240(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Game</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Juego</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:246(listitem/para)
+#: C/index.docbook:246(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+N</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>New</guimenuitem> </menuchoice> This starts a new game of "
@@ -571,7 +572,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Nuevo</guimenuitem> </menuchoice> esto inicia un juego nuevo de "
"<application>Chess</application>."
-#: C/glchess.xml:257(listitem/para)
+#: C/index.docbook:257(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+O</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice> Loads a previously saved game."
@@ -580,7 +581,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice> cargar una partida guardada "
"previamente."
-#: C/glchess.xml:268(listitem/para)
+#: C/index.docbook:268(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+S</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> Saves the current game of "
@@ -590,10 +591,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice> guarda la partida de ajedrez "
"actual."
-#: C/glchess.xml:279(listitem/para)
-#| msgid ""
-#| "<menuchoice> <guimenuitem>Save AS</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
-#| "current game of chess with a new filename."
+#: C/index.docbook:279(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Save As</guimenuitem> </menuchoice> Saves the "
"current game of chess with a new filename."
@@ -601,7 +599,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Guardar como</guimenuitem> </menuchoice> guarda la "
"partida de ajedrez actual con un nombre de archivo nuevo."
-#: C/glchess.xml:288(listitem/para)
+#: C/index.docbook:288(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+L</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Network Game</guimenuitem> </menuchoice> This starts a network "
@@ -611,7 +609,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Partida en red</guimenuitem> </menuchoice> esto inicia una "
"partida multijugador en red usando GGZ Gaming Zone."
-#: C/glchess.xml:299(listitem/para)
+#: C/index.docbook:299(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Resign</guimenuitem> </menuchoice> To concede loss "
"of the game, so that the opponent wins the game."
@@ -619,7 +617,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Renunciar</guimenuitem> </menuchoice> para "
"reconocer la pÃrdida de la partida, de tal forma que gana el oponente."
-#: C/glchess.xml:307(listitem/para)
+#: C/index.docbook:307(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Claim Draw</guimenuitem> </menuchoice> If a "
"claimed draw is accepted, the game ends without victory for either player."
@@ -628,7 +626,7 @@ msgstr ""
"acepta la peticiÃn de tablas, el juego termina con un empate para cada "
"jugador."
-#: C/glchess.xml:315(listitem/para)
+#: C/index.docbook:315(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Quit</guimenuitem> </menuchoice> Ends the game."
@@ -636,16 +634,16 @@ msgstr ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>Ctrl+Q</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Salir</guimenuitem> </menuchoice> termina el juego."
-#: C/glchess.xml:242(listitem/para) C/glchess.xml:334(listitem/para)
-#: C/glchess.xml:374(listitem/para) C/glchess.xml:394(listitem/para)
+#: C/index.docbook:242(listitem/para) C/index.docbook:334(listitem/para)
+#: C/index.docbook:374(listitem/para) C/index.docbook:394(listitem/para)
msgid "This menu contains: <_:itemizedlist-1/>"
msgstr "Este menuÌ contiene: <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/glchess.xml:332(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:332(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>View</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Ver</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:338(listitem/para)
+#: C/index.docbook:338(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F11</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem> </menuchoice> Shows the game window in "
@@ -655,7 +653,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Pantalla completa</guimenuitem> </menuchoice> muestra la "
"ventana del juego en modo a pantalla completa"
-#: C/glchess.xml:349(listitem/para)
+#: C/index.docbook:349(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>3D Chess View</guimenuitem> </menuchoice> Enables "
"3D chess view mode using OpenGL. This requires Python OpenGL and Python "
@@ -670,7 +668,7 @@ msgstr ""
"sistema si tiene problemas, aunque siempre podrà jugar a Ajedrez en el modo "
"2D."
-#: C/glchess.xml:359(listitem/para)
+#: C/index.docbook:359(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Show Logs</guimenuitem> </menuchoice> Show logs "
"for debugging glChess and the active chess AI engines."
@@ -678,11 +676,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Mostrar registros</guimenuitem></menuchoice> "
"muestra los registros para depurar glChess y los motores de IA activos."
-#: C/glchess.xml:372(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:372(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Settings</guimenu>"
msgstr "<guimenu>ConfiguracioÌn</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:378(listitem/para)
+#: C/index.docbook:378(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> </menuchoice> This opens "
"your window to edit <link linkend=\"prefs\"> preferences.</link>"
@@ -690,11 +688,11 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></menuchoice> esto abre "
"la ventana para editar las <link linkend=\"prefs\">preferencias</link>."
-#: C/glchess.xml:392(varlistentry/term)
+#: C/index.docbook:392(varlistentry/term)
msgid "<guimenu>Help</guimenu>"
msgstr "<guimenu>Ayuda</guimenu>"
-#: C/glchess.xml:398(listitem/para)
+#: C/index.docbook:398(listitem/para)
msgid ""
"<menuchoice> <shortcut> <keysym>F1</keysym> </shortcut> "
"<guimenuitem>Contents</guimenuitem> </menuchoice> Display this manual."
@@ -702,7 +700,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><shortcut> <keysym>F1</keysym></shortcut> "
"<guimenuitem>Contenido</guimenuitem> </menuchoice> Muestra este manual."
-#: C/glchess.xml:407(listitem/para)
+#: C/index.docbook:407(listitem/para)
msgid ""
"<guimenuitem>About</guimenuitem> This opens the <interface>About</interface> "
"dialog which shows basic information about <application>glChess</"
@@ -712,15 +710,15 @@ msgstr ""
"interface> que muestra informaciÃn bÃsica acerca de <application>glChess</"
"application>, tal como el nombre del autor y el nÃmero de versiÃn del juego."
-#: C/glchess.xml:429(sect1/title)
+#: C/index.docbook:429(sect1/title)
msgid "Chess Rules"
msgstr "Reglas del ajedrez"
-#: C/glchess.xml:431(sect2/title)
+#: C/index.docbook:431(sect2/title)
msgid "The Rules of Chess"
msgstr "Las reglas del ajedrez"
-#: C/glchess.xml:435(sect2/para)
+#: C/index.docbook:435(sect2/para)
msgid ""
"Chess is played on a square board of eight rows (called ranks and denoted "
"with numbers 1 to 8) and eight columns (called files and denoted with "
@@ -739,7 +737,7 @@ msgstr ""
"muestra en el diagrama, con cada reina en una casilla que coincide con su "
"color."
-#: C/glchess.xml:437(sect2/para)
+#: C/index.docbook:437(sect2/para)
msgid ""
"Each player begins the game with sixteen pieces: each player's pieces "
"comprise one king, one queen, two rooks, two bishops, two knights and eight "
@@ -766,11 +764,11 @@ msgstr ""
"movimiento. Los teÃlogos han desarrollado extensas estrategias de ajedrez y "
"tÃcticas desde la invenciÃn del juego."
-#: C/glchess.xml:441(sect3/title)
+#: C/index.docbook:441(sect3/title)
msgid "King"
msgstr "Rey"
-#: C/glchess.xml:442(sect3/para)
+#: C/index.docbook:442(sect3/para)
msgid ""
"When a king is under direct attack by one (or possibly two) of the "
"opponent's pieces, the player is said to be in check. When in check, only "
@@ -786,7 +784,7 @@ msgstr ""
"objetivo del juego es dar jaque mate al oponente, esto sucede cuando el rey "
"del oponente està en jaque y no hay movimientos que salven al rey del ataque."
-#: C/glchess.xml:444(sect3/para)
+#: C/index.docbook:444(sect3/para)
msgid ""
"The king can move only one square horizontally, vertically, or diagonally. "
"Once in the game, each king is allowed to make a special double move, to "
@@ -800,7 +798,7 @@ msgstr ""
"hacia una torre, despuÃs mover la torre a la casilla que acaba de cruzar el "
"rey. El enroque sÃlo se admite si se dan todas las condiciones siguientes:"
-#: C/glchess.xml:449(listitem/para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
msgid ""
"The player must never have moved both the king and the rook involved in "
"castling."
@@ -808,11 +806,11 @@ msgstr ""
"El jugador no puede haber movido ni el rey ni la torre involucrada en el "
"enroque."
-#: C/glchess.xml:452(listitem/para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
msgid "There must be no pieces between the king and the rook."
msgstr "No debe haber piezas entre el rey y la torre."
-#: C/glchess.xml:455(listitem/para)
+#: C/index.docbook:455(listitem/para)
msgid ""
"The king may not currently be in check, nor may the king pass through "
"squares that are under attack by enemy pieces. As with any move, castling is "
@@ -822,7 +820,7 @@ msgstr ""
"casillas que estÃn bajo ataque de piezas enemigas. Como cualquier otro "
"movimiento, el enroque es ilegal si pone al rey en jaque."
-#: C/glchess.xml:458(listitem/para)
+#: C/index.docbook:458(listitem/para)
msgid ""
"The king and the rook must be on the same rank (to exclude castling with a "
"promoted pawn)."
@@ -830,11 +828,11 @@ msgstr ""
"El rey y la torre deben estar en el mismo rango (para excluir enroque con un "
"peÃn promocionado)."
-#: C/glchess.xml:463(sect3/title)
+#: C/index.docbook:463(sect3/title)
msgid "Rook"
msgstr "Torre"
-#: C/glchess.xml:464(sect3/para)
+#: C/index.docbook:464(sect3/para)
msgid ""
"The rook moves any number of vacant squares vertically or horizontally (it "
"is also involved in the king's special move of castling)."
@@ -843,11 +841,11 @@ msgstr ""
"horizontalmente (tambiÃn està involucrada en el movimiento especial del rey "
"enroque)."
-#: C/glchess.xml:469(sect3/title)
+#: C/index.docbook:469(sect3/title)
msgid "Bishop"
msgstr "Alfil"
-#: C/glchess.xml:470(sect3/para)
+#: C/index.docbook:470(sect3/para)
msgid ""
"The bishop moves any number of vacant squares in any direction diagonally. "
"Note that a bishop never changes square color, therefore players speak about "
@@ -857,11 +855,11 @@ msgstr ""
"direcciÃn diagonal. NÃtese que el alfil nunca cambia de color de casilla, de "
"tal forma que los jugadores hablan de alfiles Ânegros o ÂblancosÂ."
-#: C/glchess.xml:475(sect3/title)
+#: C/index.docbook:475(sect3/title)
msgid "Queen"
msgstr "Reina"
-#: C/glchess.xml:476(sect3/para)
+#: C/index.docbook:476(sect3/para)
msgid ""
"The queen can move any number of vacant squares diagonally, horizontally, or "
"vertically."
@@ -869,11 +867,11 @@ msgstr ""
"La reina se puede mover cualquier nÃmero de casillas vacÃas diagonal, "
"horizontal o verticalmente."
-#: C/glchess.xml:481(sect3/title)
+#: C/index.docbook:481(sect3/title)
msgid "Knight"
msgstr "Caballo"
-#: C/glchess.xml:482(sect3/para)
+#: C/index.docbook:482(sect3/para)
msgid ""
"The knight can jump over occupied squares and moves two spaces horizontally "
"and one space vertically or vice versa, making an \"L\" shape. A knight in "
@@ -885,11 +883,11 @@ msgstr ""
"caballo en el medio del tablero tiene ocho casillas a las que puede moverse. "
"NÃtese que cada vez que se mueve un caballo, cambia de color de casilla."
-#: C/glchess.xml:488(sect3/title)
+#: C/index.docbook:488(sect3/title)
msgid "Pawns"
msgstr "Peones"
-#: C/glchess.xml:489(sect3/para)
+#: C/index.docbook:489(sect3/para)
msgid ""
"Pawns have the most complex rules of movement: A pawn can move forward one "
"square, if that square is unoccupied. If it has not moved yet, the pawn has "
@@ -922,11 +920,11 @@ msgstr ""
"(convertido) en reina, torre, alfil o caballo del mismo color. En la "
"prÃctica el peÃn casi siempre se promociona a reina."
-#: C/glchess.xml:496(sect3/title)
+#: C/index.docbook:496(sect3/title)
msgid "Remaining movement rules"
msgstr "Resto de reglas de movimiento"
-#: C/glchess.xml:497(sect3/para)
+#: C/index.docbook:497(sect3/para)
msgid ""
"With the exception of the knight, pieces cannot jump over each other. One's "
"own pieces (\"friendly pieces\") cannot be passed if they are in the line of "
@@ -950,7 +948,7 @@ msgstr ""
"sÃlo puesto en jaque. Si un jugador es incapaz de sacar a su rey de un "
"jaque, acaba en jaque mate con la consecuente pÃrdida de la partida."
-#: C/glchess.xml:500(sect3/para)
+#: C/index.docbook:500(sect3/para)
msgid ""
"Chess games do not have to end in checkmate â either player may resign if "
"the situation looks hopeless. Games also may end in a draw (tie). A draw can "
@@ -966,11 +964,11 @@ msgstr ""
"regla de los cincuenta movimientos, o un empate por imposibilidad de jaque "
"mate (generalmente por falta de material para dar jaque mate)."
-#: C/glchess.xml:508(sect2/title)
+#: C/index.docbook:508(sect2/title)
msgid "Timed Games"
msgstr "Partidas con control de tiempo"
-#: C/glchess.xml:509(sect2/para)
+#: C/index.docbook:509(sect2/para)
msgid ""
"Games can be played with a time-limit by setting a move time when creating a "
"new game. In timed games each player has a certain amount of time available "
@@ -983,11 +981,11 @@ msgstr ""
"movimientos hacer, y el tiempo restante para cada jugador disminuye sÃlo "
"cuando le toca mover."
-#: C/glchess.xml:517(sect2/title)
+#: C/index.docbook:517(sect2/title)
msgid "Game Draw"
msgstr "Tablas"
-#: C/glchess.xml:518(sect2/para)
+#: C/index.docbook:518(sect2/para)
msgid ""
"A game that ends without victory for either player. Most drawn games are "
"draws by agreement based upon the rules. The other ways that a game can end "
@@ -1006,11 +1004,11 @@ msgstr ""
"una posiciÃn donde la partida deba acabar en tabalas, independientemente de "
"los movimientos realizados por el otro jugador."
-#: C/glchess.xml:524(sect3/title)
+#: C/index.docbook:524(sect3/title)
msgid "Stalemate"
msgstr "Ahogado"
-#: C/glchess.xml:525(sect3/para)
+#: C/index.docbook:525(sect3/para)
msgid ""
"A stalemate is a position in which the player whose turn it is to move has "
"no legal move and his king is not in check. A stalemate results in an "
@@ -1020,11 +1018,11 @@ msgstr ""
"movimientos legales y su rey no està en jaque. Un ahogamiento acaba en "
"tablas."
-#: C/glchess.xml:531(sect3/title)
+#: C/index.docbook:531(sect3/title)
msgid "Threefold repetetion"
msgstr "RepeticiÃn triple"
-#: C/glchess.xml:532(sect3/para)
+#: C/index.docbook:532(sect3/para)
msgid ""
"The game is drawn if the same position occurs three times with the same "
"player to move, and with each player having the same set of legal moves each "
@@ -1036,11 +1034,11 @@ msgstr ""
"tres veces (la Ãltima incluye el derecho a comer al paso y el derecho de "
"enroque)."
-#: C/glchess.xml:539(sect3/title)
+#: C/index.docbook:539(sect3/title)
msgid "Fifty move rule"
msgstr "La regla de los cincuenta movimientos"
-#: C/glchess.xml:540(sect3/para)
+#: C/index.docbook:540(sect3/para)
msgid ""
"The fifty move rule states that the game is drawn after fifty moves from "
"each side without a pawn move or capture."
@@ -1049,11 +1047,11 @@ msgstr ""
"despuÃs de cincuenta movimientos de cada jugador sin un movimiento o captura "
"de peÃn."
-#: C/glchess.xml:546(sect3/title)
+#: C/index.docbook:546(sect3/title)
msgid "Insufficient material"
msgstr "Piezas insuficientes"
-#: C/glchess.xml:547(sect3/para)
+#: C/index.docbook:547(sect3/para)
msgid ""
"An endgame scenario in which all pawns have been captured, and one side has "
"only its king remaining while the other is down to just a king or a king "
@@ -1070,15 +1068,15 @@ msgstr ""
"jugador en inferioridad comete un error garrafal estÃn cubiertas por la "
"regla de los cincuenta movimientos."
-#: C/glchess.xml:561(sect1/title)
+#: C/index.docbook:561(sect1/title)
msgid "Game Settings"
msgstr "Ajustes del juego"
-#: C/glchess.xml:565(sect2/title)
+#: C/index.docbook:565(sect2/title)
msgid "Game Preferences"
msgstr "Preferencias de Juego"
-#: C/glchess.xml:566(sect2/para)
+#: C/index.docbook:566(sect2/para)
msgid ""
"This preference dialog allows you to modify board orientation, move format "
"and promotion type."
@@ -1086,11 +1084,11 @@ msgstr ""
"Este diÃlogo de preferencias le permite modificar la orientaciÃn del "
"tablero, el formato de movimiento y el tipo de promociÃn."
-#: C/glchess.xml:571(figure/title)
+#: C/index.docbook:571(figure/title)
msgid "Game preferences dialog for glChess"
msgstr "DiÃlogo de preferencias Juego de Ajedrez"
-#: C/glchess.xml:573(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:573(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_game.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Game "
@@ -1100,21 +1098,21 @@ msgstr ""
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>DiÃlogo "
"de preferencias del juego para glChess.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:590(sect2/title)
+#: C/index.docbook:590(sect2/title)
msgid "View Preferences"
msgstr "Preferencias de Ver"
-#: C/glchess.xml:591(sect2/para)
+#: C/index.docbook:591(sect2/para)
msgid ""
"This preference dialog allows you to modify the look and feel of glChess."
msgstr ""
"Este diÃlogo de preferencias le permite modificar el aspecto de Ajedrez."
-#: C/glchess.xml:596(figure/title)
+#: C/index.docbook:596(figure/title)
msgid "View preferences dialog for glChess"
msgstr "DiÃlogo Ver de las preferencias de Ajedrez"
-#: C/glchess.xml:598(screenshot/mediaobject)
+#: C/index.docbook:598(screenshot/mediaobject)
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences_view.png\" format="
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>View "
@@ -1124,11 +1122,11 @@ msgstr ""
"\"PNG\" srccredit=\"Andreas\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>DiÃlogo "
"de preferencias de glChess.</phrase> </textobject>"
-#: C/glchess.xml:616(sect1/title)
+#: C/index.docbook:616(sect1/title)
msgid "Chess Engines"
msgstr "Motores del ajedrez"
-#: C/glchess.xml:618(sect1/para)
+#: C/index.docbook:618(sect1/para)
msgid ""
"glChess should be able to use any Chess Engine Communication Protocol or "
"Universal Chess Interface compatible chess engines, including these chess "
@@ -1138,71 +1136,71 @@ msgstr ""
"ajedrez o motores de ajedrez con interfaces de ajedrez universal, incluyendo "
"estos motores de ajedrez:"
-#: C/glchess.xml:626(listitem/para)
+#: C/index.docbook:626(listitem/para)
msgid "GNUChess"
msgstr "GNUChess"
-#: C/glchess.xml:629(listitem/para)
+#: C/index.docbook:629(listitem/para)
msgid "Sjeng"
msgstr "Sjeng"
-#: C/glchess.xml:632(listitem/para)
+#: C/index.docbook:632(listitem/para)
msgid "Amy"
msgstr "Amy"
-#: C/glchess.xml:635(listitem/para)
+#: C/index.docbook:635(listitem/para)
msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
-#: C/glchess.xml:638(listitem/para)
+#: C/index.docbook:638(listitem/para)
msgid "Faile"
msgstr "Faile"
-#: C/glchess.xml:641(listitem/para)
+#: C/index.docbook:641(listitem/para)
msgid "Phalanx"
msgstr "Phalanx"
-#: C/glchess.xml:644(listitem/para)
+#: C/index.docbook:644(listitem/para)
msgid "Glaurung"
msgstr "Glaurung"
-#: C/glchess.xml:647(listitem/para)
+#: C/index.docbook:647(listitem/para)
msgid "HoiChess"
msgstr "HoiChess"
-#: C/glchess.xml:650(listitem/para)
+#: C/index.docbook:650(listitem/para)
msgid "Diablo"
msgstr "Diablo"
-#: C/glchess.xml:653(listitem/para)
+#: C/index.docbook:653(listitem/para)
msgid "BBChess"
msgstr "BBChess"
-#: C/glchess.xml:656(listitem/para)
+#: C/index.docbook:656(listitem/para)
msgid "Fruit"
msgstr "Fruit"
-#: C/glchess.xml:659(listitem/para)
+#: C/index.docbook:659(listitem/para)
msgid "Amundsen"
msgstr "Amundsen"
-#: C/glchess.xml:662(listitem/para)
+#: C/index.docbook:662(listitem/para)
msgid "Shredder"
msgstr "Shredder"
-#: C/glchess.xml:665(listitem/para)
+#: C/index.docbook:665(listitem/para)
msgid "Toga II"
msgstr "Toga II"
-#: C/glchess.xml:668(listitem/para)
+#: C/index.docbook:668(listitem/para)
msgid "Boo's Chess Engine"
msgstr "Motor de ajedrez Boo"
-#: C/glchess.xml:678(sect1/title)
+#: C/index.docbook:678(sect1/title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
-#: C/glchess.xml:682(listitem/para)
+#: C/index.docbook:682(listitem/para)
msgid ""
"There are no documented bugs or limitations in glChess. To find areas where "
"you can help improve glChess, please refer to the TODO file which is "
@@ -1212,11 +1210,11 @@ msgstr ""
"donde pueda ayudar a mejorar glChess, consulte el archivo TODO distribuido "
"con el juego."
-#: C/glchess.xml:692(sect1/title)
+#: C/index.docbook:692(sect1/title)
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: C/glchess.xml:693(sect1/para)
+#: C/index.docbook:693(sect1/para)
msgid ""
"<application>glChess</application> was written by Robert Ancell, and is now "
"maintained in gnome-games. This documentation was originally written by "
@@ -1232,11 +1230,11 @@ msgstr ""
"indicaciones en este <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type="
"\"help\">documento</ulink>."
-#: C/glchess.xml:718(sect1/title)
+#: C/index.docbook:718(sect1/title)
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: C/glchess.xml:719(sect1/para)
+#: C/index.docbook:719(sect1/para)
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> as "
@@ -1248,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"como se publica por la Free Software Foundation; ya sea la versiÃn 2 de la "
"Licencia, o (a su elecciÃn) cualquier versiÃn posterior."
-#: C/glchess.xml:726(sect1/para)
+#: C/index.docbook:726(sect1/para)
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1260,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Vea la <citetitle>Licencia PÃblica "
"General GNU</citetitle> para mÃs detalles."
-#: C/glchess.xml:739(para/address)
+#: C/index.docbook:739(para/address)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -1277,7 +1275,7 @@ msgstr ""
" <country>USA</country>\n"
" "
-#: C/glchess.xml:732(sect1/para)
+#: C/index.docbook:732(sect1/para)
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]