[gsettings-desktop-schemas] Updated Lithuanian translation



commit 924dd99aee15e293bca41db9b532c90a67b5e903
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sun Sep 16 23:25:56 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |   23 ++++++++++++++++-------
 1 files changed, 16 insertions(+), 7 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c6e2183..d33f2ee 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 23:25+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
@@ -544,16 +544,26 @@ msgid "Current input source"
 msgstr "Dabartinis Ävesties Åaltinis"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length)."
-msgstr "Nulio pagrindo indeksas Ävesties ÅaltiniÅ sÄraÅui, nurodantis dabartinÄ. ReikÅmÄ automatiÅkai pritaikoma likimui ribose [0, sources_length)."
+#| msgid ""
+#| "The zero-based index into the input sources list specifying the current "
+#| "one in effect. The value is automatically capped to remain in the range "
+#| "[0, sources_length)."
+msgid "The zero-based index into the input sources list specifying the current one in effect. The value is automatically capped to remain in the range [0, sources_length) as long as the sources list isn't empty."
+msgstr "Nulio pagrindo indeksas Ävesties ÅaltiniÅ sÄraÅui, nurodantis dabartinÄ. ReikÅmÄ automatiÅkai pritaikoma likimui ribose [0, sources_length), kol ÅaltiniÅ sÄraÅas yra netuÅÄias."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "List of input sources"
 msgstr "Ävesties ÅaltiniÅ sÄraÅas"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the second string is the IBus engine name."
-msgstr "GalimÅ Ävesties ÅaltiniÅ identifikatoriÅ sÄraÅas. Kiekvienas Åaltinis  nurodomas kaip dviejÅ eiluÄiÅ junginys. Pirmoji eilutÄ yra tipas, gali bÅti âxkbâ arba âibusâ. âxkbâ Åaltiniams antroji eilutÄ yra âxkb_layout+xkb_variantâ arba tiesiog âxkb_layoutâ, jei nereikalingas XKB variantas. âibusâ Åaltiniams antroji eilutÄ yra IBus variklio pavadinimas."
+#| msgid ""
+#| "List of input source identifiers available. Each source is specified as a "
+#| "tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' "
+#| "or 'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout"
+#| "+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For "
+#| "'ibus' sources the second string is the IBus engine name."
+msgid "List of input source identifiers available. Each source is specified as a tuple of 2 strings. The first string is the type and can be one of 'xkb' or 'ibus'. For 'xkb' sources the second string is 'xkb_layout+xkb_variant' or just 'xkb_layout' if a XKB variant isn't needed. For 'ibus' sources the second string is the IBus engine name. An empty list means that the X server's current XKB layout and variant won't be touched and IBus won't be used."
+msgstr "GalimÅ Ävesties ÅaltiniÅ identifikatoriÅ sÄraÅas. Kiekvienas Åaltinis  nurodomas kaip dviejÅ eiluÄiÅ junginys. Pirmoji eilutÄ yra tipas, gali bÅti âxkbâ arba âibusâ. âxkbâ Åaltiniams antroji eilutÄ yra âxkb_layout+xkb_variantâ arba tiesiog âxkb_layoutâ, jei nereikalingas XKB variantas. âibusâ Åaltiniams antroji eilutÄ yra IBus variklio pavadinimas. TuÅÄias sÄraÅas reiÅkia, kad dabartinis X serverio iÅdÄstymas yra XKB ir variantas nebus paliestas bei IBus nebus naudojama."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "List of XKB options"
@@ -564,7 +574,6 @@ msgid "List of XKB options. Each option is an XKB option string as defined by xk
 msgstr "XKB nustatymÅ sÄraÅas. Kiekvienas nustatymas yra XKB parinkties eilutÄ, kaip apibrÄÅia xkeyboard-config taisykliÅ failai."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.input-sources.gschema.xml.in.in.h:7
-#| msgid "List of input sources"
 msgid "Show all installed input sources"
 msgstr "Rodyti visus Ävesties Åaltinius"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]