[file-roller] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 16 Sep 2012 11:17:59 +0000 (UTC)
commit 343e26f6129785089e6e6382b189bf148563f60a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 16 13:17:53 2012 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 198 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 97 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c00a68f..4cfdf86 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-16 14:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "Show session management options"
msgstr "Mostrar las opciones de gestiÃn de la sesiÃn"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
-#: ../src/fr-window.c:5331
+#: ../src/fr-window.c:5329
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestor de archivadores"
@@ -283,11 +283,11 @@ msgstr "Comprimirâ"
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Crear un archivador comprimido con los objetos seleccionados"
-#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5624 ../src/fr-window.c:6163
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5167
msgid "All archives"
msgstr "Todos los archivadores"
@@ -355,7 +355,6 @@ msgid "Password required for \"%s\""
msgstr "Se requiere una contrasenÌa para Â%sÂ"
#: ../src/dlg-ask-password.c:139
-#| msgid "Password"
msgid "Wrong password."
msgstr "ContraseÃa incorrecta."
@@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "ContraseÃa incorrecta."
msgid "Compress"
msgstr "Comprimir"
-#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6708
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -374,22 +373,22 @@ msgstr ""
"\n"
" ÂQuiere crearla?"
-#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6717
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear _carpeta"
#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
-#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600
-#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744
+#: ../src/fr-window.c:4116 ../src/fr-window.c:6612 ../src/fr-window.c:6617
+#: ../src/fr-window.c:6738 ../src/fr-window.c:6757 ../src/fr-window.c:6762
msgid "Extraction not performed"
msgstr "ExtracciÃn no realizada"
-#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6734
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "No se pudo crear la carpeta de destino %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4282 ../src/fr-window.c:4366
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -406,8 +405,8 @@ msgstr "Hubo un error interno al intentar buscar aplicaciones:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
-#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651
-#: ../src/fr-window.c:9177
+#: ../src/fr-window.c:3846 ../src/fr-window.c:7313 ../src/fr-window.c:7669
+#: ../src/fr-window.c:9210
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Tipo de archivador no soportado."
@@ -430,7 +429,6 @@ msgstr "Comando de _bÃsqueda"
#: ../src/dlg-password.c:91
#, c-format
-#| msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgid "Enter a password for \"%s\""
msgstr "Introducir una contrasenÌa para %s"
@@ -529,7 +527,7 @@ msgstr "No se pudo cargar la ubicaciÃn"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414
-#: ../src/fr-window.c:2812
+#: ../src/fr-window.c:2814
msgid "Could not create the archive"
msgstr "No se pudo crear el archivador"
@@ -553,7 +551,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El archivo ya existe en Â%sÂ. Si lo reemplaza sobreescribirà su contenido."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6550
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
@@ -605,167 +603,167 @@ msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "No se pudo mostrar la carpeta: Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207
+#: ../src/fr-window.c:2173 ../src/fr-window.c:2211
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Creando Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2173
+#: ../src/fr-window.c:2177
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Cargando Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2177
+#: ../src/fr-window.c:2181
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Leyendo Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2181
+#: ../src/fr-window.c:2185
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Eliminando los archivos de Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2185
+#: ../src/fr-window.c:2189
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Verificando Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2188
+#: ../src/fr-window.c:2192
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obteniendo la lista de archivos"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2192
+#: ../src/fr-window.c:2196
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Copiando los archivos que aÃadir a Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2196
+#: ../src/fr-window.c:2200
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "AÃadiendo los archivos a Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2200
+#: ../src/fr-window.c:2204
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Extrayendo los archivos de Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2203
+#: ../src/fr-window.c:2207
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copiando los archivos extraÃdos al destino"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2212
+#: ../src/fr-window.c:2216
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Guardando Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2219
+#: ../src/fr-window.c:2223
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Renombrando los archivos en Â%sÂ"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2223
+#: ../src/fr-window.c:2227
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Actualizando los archivos en Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2398
+#: ../src/fr-window.c:2402
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Abrir el archivador"
-#: ../src/fr-window.c:2399
+#: ../src/fr-window.c:2403
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Mostrar los archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2516
+#: ../src/fr-window.c:2520
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "queda %d archivo"
msgstr[1] "quedan %'d archivos"
-#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099
+#: ../src/fr-window.c:2524 ../src/fr-window.c:3097
msgid "Please waitâ"
msgstr "Espereâ"
-#: ../src/fr-window.c:2578
+#: ../src/fr-window.c:2580
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "La extracciÃn se completà satisfactoriamente"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144
+#: ../src/fr-window.c:2611 ../src/fr-window.c:6142
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "Â%s creado con Ãxito"
-#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868
+#: ../src/fr-window.c:2701 ../src/fr-window.c:2870
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "El comando terminà con error."
-#: ../src/fr-window.c:2817
+#: ../src/fr-window.c:2819
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se extraÃan los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:2823
+#: ../src/fr-window.c:2825
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "No se pudo abrir Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:2828
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Se produjo un error cargando el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2832
+#: ../src/fr-window.c:2834
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
-msgstr "Se produjo un error borrando archivos del archivador."
+msgstr "Se produjo un error al eliminar archivos del archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2838
+#: ../src/fr-window.c:2840
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Se produjo un error aÃadiendo archivos al archivador."
+msgstr "Se produjo un error al aÃadir archivos al archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2842
+#: ../src/fr-window.c:2844
msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Se produjo un error comprobando el archivador."
+msgstr "Se produjo un error al comprobar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2849
msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Ocurrià un error mientras se guardaba el archivador."
+msgstr "Ocurrià un error al guardar el archivador."
-#: ../src/fr-window.c:2851
+#: ../src/fr-window.c:2853
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Ocurrià un error al renombrar los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:2855
+#: ../src/fr-window.c:2857
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Ocurrià un error al actualizar los archivos."
-#: ../src/fr-window.c:2859
+#: ../src/fr-window.c:2861
msgid "An error occurred."
msgstr "Ocurrià un error."
-#: ../src/fr-window.c:2865
+#: ../src/fr-window.c:2867
msgid "Command not found."
msgstr "Comando no encontrado."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3025
msgid "Test Result"
msgstr "Resultado de la comprobaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669
-#: ../src/fr-window.c:8935
+#: ../src/fr-window.c:3964 ../src/fr-window.c:8653 ../src/fr-window.c:8687
+#: ../src/fr-window.c:8966
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "No se pudo efectuar la operaciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:3992
+#: ../src/fr-window.c:3990
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -773,110 +771,109 @@ msgstr ""
"ÂQuiere aÃadir este archivo al archivador actual o prefiere abrirlo como un "
"archivador nuevo ?"
-#: ../src/fr-window.c:4022
+#: ../src/fr-window.c:4020
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "ÂQuiere crear un nuevo archivador con estos archivos?"
-#: ../src/fr-window.c:4025
+#: ../src/fr-window.c:4023
msgid "Create _Archive"
msgstr "Crear _archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105
-#| msgid "_Archive"
+#: ../src/fr-window.c:4052 ../src/fr-window.c:7123
msgid "New Archive"
msgstr "Nuevo archivador"
-#: ../src/fr-window.c:4642
+#: ../src/fr-window.c:4640
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: ../src/fr-window.c:4678 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "TamaÃo"
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4679
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4681
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "UbilacioÌn"
-#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:4690 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/fr-window.c:5519
+#: ../src/fr-window.c:5517
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5614
+#: ../src/fr-window.c:5612
msgid "Open _Recent"
msgstr "Abrir _reciente"
-#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627
+#: ../src/fr-window.c:5613 ../src/fr-window.c:5625
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Abrir un archivador usado recientemente"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5697 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../src/fr-window.c:6521
+#: ../src/fr-window.c:6538
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "ÂReemplazar el archivo Â%sÂ?"
-#: ../src/fr-window.c:6524
+#: ../src/fr-window.c:6541
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Ya existe otro archivo con el mismo nombre en Â%sÂ."
-#: ../src/fr-window.c:6531
+#: ../src/fr-window.c:6548
msgid "Replace _All"
msgstr "Reemplazar _todo"
-#: ../src/fr-window.c:6532
+#: ../src/fr-window.c:6549
msgid "_Skip"
msgstr "_Omitir"
-#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643
+#: ../src/fr-window.c:7305 ../src/fr-window.c:7661
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "No se pudo guardar el archivador Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7432
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: ../src/fr-window.c:7737
+#: ../src/fr-window.c:7755
msgid "Last Output"
msgstr "Ãltimo resultado"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7959
+#: ../src/fr-window.c:7977
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "El nombre nuevo està vacÃo, introduzca un nombre."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7964
+#: ../src/fr-window.c:7982
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "El nombre nuevo es el mismo que el antiguo, introduzca otro nombre."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7969
+#: ../src/fr-window.c:7987
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -885,7 +882,7 @@ msgstr ""
"El nombre Â%s no es vÃlido porque contiene al menos uno de los siguientes "
"caracteres: %s, introduzca otro nombre."
-#: ../src/fr-window.c:8005
+#: ../src/fr-window.c:8023
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -896,11 +893,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8023 ../src/fr-window.c:8025
msgid "Please use a different name."
msgstr "Use un nombre diferente."
-#: ../src/fr-window.c:8007
+#: ../src/fr-window.c:8025
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -911,55 +908,55 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8077
+#: ../src/fr-window.c:8095
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8096
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Nombre de carpeta nueva:"
-#: ../src/fr-window.c:8078
+#: ../src/fr-window.c:8096
msgid "_New file name:"
msgstr "_Nombre del archivo nuevo:"
-#: ../src/fr-window.c:8082
+#: ../src/fr-window.c:8100
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta"
-#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
+#: ../src/fr-window.c:8117 ../src/fr-window.c:8136
msgid "Could not rename the file"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8542
+#: ../src/fr-window.c:8560
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Moviendo los archivos de Â%s a Â%sÂ"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8545
+#: ../src/fr-window.c:8563
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Copiando los archivos de Â%s a Â%sÂ"
-#: ../src/fr-window.c:8596
+#: ../src/fr-window.c:8614
msgid "Paste Selection"
msgstr "Pegar selecciÃn"
-#: ../src/fr-window.c:8597
+#: ../src/fr-window.c:8615
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: ../src/fr-window.c:9195
+#: ../src/fr-window.c:9228
msgid "Add files to an archive"
msgstr "AÃadir archivos a un archivador"
-#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
+#: ../src/fr-window.c:9272 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraer archivador"
@@ -1072,7 +1069,6 @@ msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Seguir enlaces simbÃlicos"
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
-#| msgid "_Archive"
msgid "_New Archive"
msgstr "_Nuevo archivador"
@@ -1095,7 +1091,7 @@ msgstr "C_ontraseÃa:"
#: ../src/ui/delete.ui.h:1
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
msgid "_Files:"
@@ -1527,8 +1523,8 @@ msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
#~ "contraseÃa."
#~ msgid ""
-#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %"
-#~ "s\n"
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
+#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
@@ -1661,9 +1657,9 @@ msgstr "S_eleccione los archivos que quiere actualizar:"
#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
#~ "choose a file format from the list below."
#~ msgstr ""
-#~ "El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para Â%"
-#~ "sÂ. AsegÃrese de usar una extensiÃn de archivo conocida para el archivo o "
-#~ "elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
+#~ "El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para "
+#~ "Â%sÂ. AsegÃrese de usar una extensiÃn de archivo conocida para el archivo "
+#~ "o elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
#~ msgid "File format not recognized"
#~ msgstr "No se reconocià el formato de archivo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]