[ekiga] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 15 Sep 2012 13:36:18 +0000 (UTC)
commit 9c6c151e77575412bb127abfcc175ece878d09f2
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Sep 15 16:35:30 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 510 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 213 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 3c073a0..e51f75c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-08 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 22:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-15 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:35+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -147,13 +147,11 @@ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr "Jei Äjungta, naudoti tylos atpaÅinimÄ su kodekais, kurie tai palaiko"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
-#| msgid "Enable echo cancelation"
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Äjungti aido panaikinimÄ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
-#| msgid "If enabled, use echo cancelation"
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Jeigu Äjungta, naudoti aido panaikinimÄ"
@@ -296,9 +294,6 @@ msgid "DTMF sending"
msgstr "SiunÄiamas DTMF"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
-#| msgid ""
-#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-#| "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
msgid "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and 1 (for \"INFO\")"
msgstr "Äia leidÅiama nustatyti DTMF siuntimo veiksenÄ. ReikÅmÄ gali bÅti tik 0 (âRFC2833â) arba 1 (âINFOâ)"
@@ -349,7 +344,6 @@ msgid "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new wa
msgstr "Prisijungimas bus sukurtas Greitojo starto reÅime. Greitasis startas yra naujas bÅdas pradÄti pokalbius greiÄiau, atsiradÄs H.323v2. Åis darbo reÅimas nÄra palaikomas Netmeeting programos, o naudojant GreitÄjÄ startÄ bei H.245 tuneliavimÄ gali nulÅÅti kai kurios Netmeeting versijos"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
-#| msgid "Enable early H.245"
msgid "Enable H.239"
msgstr "Äjungti H.239"
@@ -366,10 +360,6 @@ msgid "Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for \"disable extended
msgstr "Pasirinkite H.239 vaizdo rolÄ. ReikÅmÄs gali bÅti 0 (âisjungti iÅplÄstinÄ vaizdÄâ), 1 (âleisti turinio rolÄs kaukÄâ), 2 (âpriverstinis pristatymasâ) arba 3 (âpriverstinÄ tiesioginÄ rolÄâ)"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
-#| msgid ""
-#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-#| "\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
-#| "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
msgid "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 (for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is \"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
msgstr "Pasirinkite DTMF siuntimo veiksenÄ. Galimos reikÅmÄs yra 0 (âEilutÄâ), 1 (âTonasâ), 2 (âRFC2833â) ir 3 (âQ.931â), numatytoji â âEilutÄâ. Pasirinkus kitas reikÅmes nei âEilutÄâ bus iÅjungtas tekstinis pokalbis"
@@ -386,10 +376,6 @@ msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä nurodytÄ kompiuterÄ, jei esamas kompiuteris uÅimtas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below if you already are in a call or if you are "
-#| "in Do Not Disturb mode"
msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in busy mode"
msgstr "Äjungus visi priimami skambuÄiai bus nukreipti Ä Åemiau esanÄiame lauke nurodytÄ kompiuterÄ, jei JÅs jau kalbate arba esate âNetrukdytiâ reÅime"
@@ -427,12 +413,10 @@ msgid "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the N
msgstr "Äveskite laiko tarpÄ sekundÄmis po kurio Ekiga turÄtÅ bandyti atnaujinti NAT susiejimÄ, kai naudojamas STUN"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
-#| msgid "Position on the screen of the chat window"
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "Pokalbio lango lango padÄtis ekrane"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-#| msgid "Size of the chat window"
msgid "Size of the call window"
msgstr "Pokalbio lango dydis"
@@ -441,7 +425,6 @@ msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "Pagrindinio lango padÄtis ekrane"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "Keisti pagrindinio lango skydelio skiltÄ"
@@ -539,9 +522,6 @@ msgid "The default video view"
msgstr "Numatytasis vaizdo rodinys"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
-#| msgid ""
-#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both "
-#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
msgid "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate window)"
msgstr "Numatytasis vaizdo rodinys (0: vietinis, 1: nutolÄs, 2: abu, 3: abu su atskirais langais)"
@@ -673,7 +653,6 @@ msgstr "Aptiktas naujas Ärenginys"
#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:206
#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:223
#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:247
-#| msgid "Use TLS"
msgid "Use it"
msgstr "Naudoti"
@@ -805,7 +784,7 @@ msgstr "UÅpildykite ÅiÄ formÄ norÄdami Ätraukti naujÄ adrestÄ Ä Ekiga v
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -818,7 +797,6 @@ msgstr "Vardas:"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#| msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr "Kontakto pavadinimas, kaip rodomas sÄraÅe"
@@ -867,7 +845,7 @@ msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
@@ -876,8 +854,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:682
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -915,42 +893,42 @@ msgstr "Skambinti"
#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2093
msgid "Transfer"
msgstr "Nukreipti"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
msgid "Duplicate alias"
msgstr "Dvigubas alternatyvusis vardas"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
msgid "Bad username/password"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas / slaptaÅodis"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
msgid "Transport error"
msgstr "Transportavimo klaida"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:605
msgid "Unregistered"
msgstr "IÅsiregistruota"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
@@ -958,46 +936,46 @@ msgstr[0] "%s (su %d balso paÅto praneÅimu)"
msgstr[1] "%s (su %d balso paÅto praneÅimais)"
msgstr[2] "%s (su %d balso paÅto praneÅimÅ)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:296
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:667
msgid "Processing..."
msgstr "Apdorojama..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:676
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "_Disable"
msgstr "_IÅjungti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:370
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:673
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
msgid "_Enable"
msgstr "Ä_jungti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
#: ../src/gui/assistant.cpp:761
msgid "Recharge the account"
msgstr "Papildyti sÄskaitÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:396
#: ../src/gui/assistant.cpp:773
msgid "Consult the balance history"
msgstr "ÅiÅrÄti balanso retrospektyvÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
#: ../src/gui/assistant.cpp:785
msgid "Consult the call history"
msgstr "ÅiÅrÄti skambuÄiÅ retrospektyvÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
@@ -1005,39 +983,39 @@ msgstr "Keisti sÄskaitÄ"
msgid "Please update the following fields:"
msgstr "Atnaujinkite Åiuos laukelius:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr "Paskyros pavadinimas, pvz. ManoPaskyra"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
msgid "Registrar:"
msgstr "Registratorius:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr "Registruotojas, pvz. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "VartÅ sargas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr "VartÅ saugotojas, pvz. ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:425
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1049,23 +1027,23 @@ msgstr "Naudotojo vardas, pvz. vardenis"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
msgid "Authentication User:"
msgstr "TapatybÄs nustatymo naudotojas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "The user name used during authentication, if different than the user name; leave empty if you do not have one"
msgstr "Naudotojo vardas, naudojamas patvirtinant tapatybÄ, jei skiriasi nuo naudotojo vardo; palikite tuÅÄiÄ, jei tokio neturite"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "SlaptaÅodis:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1074,124 +1052,119 @@ msgstr "SlaptaÅodis:"
msgid "Password associated to the user"
msgstr "Su naudotoju susietas slaptaÅodis"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
msgid "Timeout:"
msgstr "Laukimo laikas:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr "Laikas sekundÄmis, kuriam praÄjus registravimas automatiÅkai bandomas dar kartÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "Äjungti paskyrÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "NenurodÄte Åios paskyros vardo."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "NenurodÄte serverio, kuriame reikÄtÅ registruotis."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "NenurodÄte Åios paskyros abonento vardo."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
-#| msgid "The timeout should have a bigger value."
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Laukimo delsa turi bÅti bent 10 sekundÅiÅ."
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:582
msgid "Registered"
msgstr "Prisiregistruota"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:616
msgid "Could not unregister"
msgstr "Nepavyko iÅsiregistruoti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:648
msgid "Could not register"
msgstr "Nepavyko uÅsiregistruoti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
-#| msgid "Could not register"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:654
msgid "Could not register to "
msgstr "Nepavyko uÅsiregistruoti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:655
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
msgid "Edit"
msgstr "Taisyti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:786
msgid "Appointment"
msgstr "Susitikimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:791
msgid "Breakfast"
msgstr "PusryÄiai"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:796
msgid "Dinner"
msgstr "VakarienÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:802
msgid "Holiday"
msgstr "Atostogos"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:807
msgid "In transit"
msgstr "PerÄjime"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:812
msgid "Looking for work"
msgstr "IeÅkau darbo"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:817
msgid "Lunch"
msgstr "PietÅs"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:822
msgid "Meal"
msgstr "Maistas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
-#| msgid "Settings"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:827
msgid "Meeting"
msgstr "Susitikimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
-#| msgid "_Office phone:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:832
msgid "On the phone"
msgstr "Kalbu telefonu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
-#| msgid "Play"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:837
msgid "Playing"
msgstr "Groja"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:842
msgid "Shopping"
msgstr "Apsipirkimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:847
msgid "Sleeping"
msgstr "Miegas"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:852
msgid "Working"
msgstr "Dirbu"
@@ -1341,7 +1314,7 @@ msgid "User is not available"
msgstr "Naudotojas neprieinamas"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
msgid "Service unavailable"
msgstr "Tarnyba nepalaikoma"
@@ -1350,12 +1323,10 @@ msgid "Call completed"
msgstr "Skambutis baigtas"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
-#| msgid "Missed call from %s"
msgid "Missed call from"
msgstr "Praleistas skambutis"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
-#| msgid "Missed call from %s"
msgid "Missed call"
msgstr "Praleistas skambutis"
@@ -1378,92 +1349,96 @@ msgstr "ÅinutÄ"
msgid "Illegal status code"
msgstr "Netinkamas bÅsenos kodas"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Netinkamas adresas"
+
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Nutolusio adresato kompiuteris atsijungÄs"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
msgid "Multiple choices"
msgstr "Keletas pasirinkimÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
msgid "Moved permanently"
msgstr "Perkelta visam laikui"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Laikinai perkelta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
msgid "Use proxy"
msgstr "Naudoti ÄgaliotÄjÄ serverÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
msgid "Alternative service"
msgstr "Alternatyvi tarnyba."
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
msgid "Bad request"
msgstr "Bloga uÅklausa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
msgid "Unauthorized"
msgstr "Nenustatyta tapatybÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
msgid "Payment required"
msgstr "BÅtinas apmokÄjimas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "UÅdrausta, patikrinkite, ar teisingas naudotojo vardas ir slaptaÅodis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
msgid "Method not allowed"
msgstr "Neleistinas metodas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
msgid "Not acceptable"
msgstr "Nepriimtina"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Reikia nustatyti tapatybÄ tarpiniame serveryje"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
msgid "Timeout"
msgstr "BaigÄsi skirtas laikas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
msgid "Conflict"
msgstr "Konfliktas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
msgid "Length required"
msgstr "Reikia ilgio"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
msgid "Request entity too big"
msgstr "UÅklausos esybÄ per didelÄ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
msgid "Request URI too long"
msgstr "UÅklausos URI per ilgas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Netinkamas medijos tipas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Netinkama URI schema"
@@ -1471,104 +1446,103 @@ msgstr "Netinkama URI schema"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
msgid "Bad extension"
msgstr "Netinkamas plÄtinys"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
msgid "Extension required"
msgstr "Reikia plÄtinio"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
msgid "Interval too brief"
msgstr "Intervalas per maÅas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Laikinai neprieinama"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
msgid "Loop detected"
msgstr "Aptikta kilpa"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
msgid "Too many hops"
msgstr "Per daug tarpiniÅ punktÅ"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
msgid "Address incomplete"
msgstr "Nevisas adresas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
msgid "Ambiguous"
msgstr "Daugiaprasmis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
msgid "Busy Here"
msgstr "Äia uÅimtas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
msgid "Request terminated"
msgstr "UÅklausa nutraukta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Äia nepriimtina"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
msgid "Bad event"
msgstr "Netinkamas Ävykis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
msgid "Request pending"
msgstr "Laukiama uÅklausos"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
msgid "Undecipherable"
msgstr "NeiÅÅifruojama"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
msgid "Internal server error"
msgstr "VidinÄ serverio klaida"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
msgid "Not implemented"
msgstr "NeÄgyvendinta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
msgid "Bad gateway"
msgstr "Netinkamas Åliuzas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
msgid "Server timeout"
msgstr "Serverio laukimo laikas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
msgid "SIP version not supported"
msgstr "SIP versija nepalaikoma"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
msgid "Message too large"
msgstr "PraneÅimas per didelis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Visur uÅimta"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
msgid "Decline"
msgstr "Atsisakyti"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Nebeegzistuoja"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Visuotinai nepriimtina"
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
-#| msgid "Could not send message"
msgid "Could not send message: "
msgstr "Nepavyko iÅsiÅsti ÅinutÄs:"
@@ -1603,29 +1577,29 @@ msgstr "Nuleisti paÅymÄto kodeko prioritetÄ"
msgid "Advanced"
msgstr "SudÄtingesni"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
msgid "Account Name"
msgstr "Paskyros vardas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
msgid "Status"
msgstr "BÅsena"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:583
#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
msgid "_Accounts"
msgstr "_Paskyros"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:587
#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:612
msgid "Accounts"
msgstr "Paskyros"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:679
msgid "Edi_t"
msgstr "Keis_ti"
@@ -1648,7 +1622,7 @@ msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
msgid "Full Name"
msgstr "Vardas ir pavardÄ"
@@ -1656,44 +1630,44 @@ msgstr "Vardas ir pavardÄ"
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_PaieÅkos filtras:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:770
msgid "Error while initializing video output"
msgstr "Klaida inicijuojant vaizdo iÅvestÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:771
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr "Åio skambuÄio metu jÅsÅ kompiuteryje vaizdas nebus rodomas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:781
msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that no other application is using the accelerated video output."
msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog paspartintos vaizdo iÅvesties Ärenginio nenaudoja jokia kita programa."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
msgid "There was an error opening or initializing the video output. Please verify that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
msgstr "Ävyko klaida, bandant atverti ar inicijuoti vaizdo iÅvestÄ. Äsitikinkite, jog naudojate 24 arba 32 bitÅ gylio spalvÅ paletÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:888
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr "Klaida gaunant prieigÄ prie vaizdo Ärenginio %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:891
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr "SkambuÄiÅ metu bus rodomas judantis logotipas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
msgid "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
msgstr "Ävyko klaida atidarant ÄrenginÄ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite Ärenginio priÄjimo teises ir Äsitikinkite, kad naudojama atitinkama tvarkyklÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:899
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "JÅsÅ vaizdo tvarkyklÄ nepalaiko pasirinko vaizdo formato."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:903
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Nepavyko atverti pasirinkto kanalo."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:907
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by Ekiga.\n"
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which Palette is supported."
@@ -1701,86 +1675,85 @@ msgstr ""
"JÅsÅ tvarkyklÄ nepalaiko nei vieno Ekiga palaikomo spalvÅ formato.\n"
"PasiÅiÅrÄkite savo branduolio tvarkyklÄs dokumentacijoje, kaip nustatyti palaikomÄ spalvÅ paletÄ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:911
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ skaiÄiaus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:915
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Nepavyko nustatyti kadrÅ dydÅio."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
msgid "Unknown error."
msgstr "NeÅinoma klaida."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:972
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Klaida atveriant garso Ävesties ÄrenginÄ %s"
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr "Bus perduodama tik tyla."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:981
msgid "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr "Nepavyko ÄraÅyti garso iÅ pasirinkto garso Ärenginio. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus, priÄjimo prie Ärenginio teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:985
msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to read data from this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys (%s) buvo sÄkmingai atidarytas, taÄiau iÅ Ärenginio nepavyko gauti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1055
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Klaida atveriant garso iÅvesties ÄrenginÄ %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1058
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr "Nebus grojama jokiÅ gaunamÅ garsÅ."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
msgid "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
msgstr "Nepavyko iÅvesti garso Ä pasirinktÄ garso ÄrenginÄ. Patikrinkite programos garso nustatymus, priÄjimo teises ir ar Ärenginys nÄra uÅimtas."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1066
msgid "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to write data to this device. In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please check your audio setup."
msgstr "Pasirinktas garso Ärenginys buvo sÄkmingai atvertas, taÄiau Ä jÄ nepavyko ÄraÅyti jokiÅ duomenÅ. Jei tai iÅimamas Ärenginys, galbÅt uÅteks tiesiog jÄ atjungti ir prijungti vÄl. Jei ne, arba jei tai nepadeda, patikrinkite parinktus garso nustatymus."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1107
#, c-format
msgid "Calling %s..."
msgstr "Skambinama %s..."
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1123
#: ../src/gui/main_window.cpp:649
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Prisijungti prie %s"
#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2415
msgid "Standby"
msgstr "UÅmigdyti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1166
msgid "Call on hold"
msgstr "Skambutis sulaikytas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1177
msgid "Call retrieved"
msgstr "Skambutis priimtas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1265
#, c-format
-#| msgid "Connected with %s"
msgid ""
"Connected with %s\n"
"%s"
@@ -1790,37 +1763,28 @@ msgstr ""
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1461
#, c-format
-#| msgid "TX: %dx%d "
msgid "TX: %dx%d"
msgstr "TX: %dx%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
-#| msgid "TX: %dx%d "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1463
msgid "TX: / "
msgstr "TX: /"
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
#, c-format
-#| msgid "RX: %dx%d "
msgid "RX: %dx%d"
msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
-#| msgid "RX: %dx%d "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1470
msgid "RX: / "
msgstr "RX: /"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1479
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lost packets: %.1f %%\n"
-#| "Late packets: %.1f %%\n"
-#| "Out of order packets: %.1f %%\n"
-#| "Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
"Late packets: %.1f %%\n"
@@ -1837,177 +1801,171 @@ msgstr ""
"RaiÅka: %s %s"
#. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1573
#, c-format
-#| msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr "G:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f KPS:%d/%d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1594
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "P_riimti skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
msgid "H_old Call"
msgstr "_Sulaikyti skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1638
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1928
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Sustabdyti g_arsÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1640
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1933
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Sustabdyti _vaizdÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1642
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Atstatyti g_arsÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1644
msgid "Resume _Video"
msgstr "Atstatyti _vaizdÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1678
msgid "Video Settings"
msgstr "Vaizdo parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1703
msgid "Adjust brightness"
msgstr "Keisti ryÅkumÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1722
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "Keisti baltumÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1741
msgid "Adjust color"
msgstr "Keisti spalvas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1760
msgid "Adjust contrast"
msgstr "Keisti kontrastÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
msgid "Audio Settings"
msgstr "Garso parametrai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
-#| msgid "Call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1904
msgid "_Call"
msgstr "_Skambinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "_Pick up"
msgstr "Atsilie_pti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
-#| msgid "Hold the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1906
msgid "Pick up the current call"
msgstr "Atsiliepti Ä dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
-#| msgid "_Hang up"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "_Hangup"
msgstr "_PadÄti ragelÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
-#| msgid "Hold the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1910
msgid "Hangup the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2384
msgid "Hold the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1920
msgid "_Transfer Call"
msgstr "PersiÅs_ti skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Nukreipti esamÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1929
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Sulaikyti / tÄsti garso perdavimÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1934
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Sulaikyti / tÄsti vaizdo perdavimÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1941
#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
msgid "Close the Ekiga window"
msgstr "UÅverti Ekiga langÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
msgid "_Local Video"
msgstr "_Vietinis vaizdas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
msgid "Local video image"
msgstr "Vietinio vaizdo paveikslÄlis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1953
msgid "_Remote Video"
msgstr "_NutolÄs vaizdas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1954
msgid "Remote video image"
msgstr "Nutolusio vaizdo paveikslÄlis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr "_PaveikslÄlis paveikslÄlyje"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1959
msgid "Both video images"
msgstr "Abu vaizdo paveikslÄliai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1965
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
msgid "Zoom out"
msgstr "MaÅinti"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
msgid "Normal size"
msgstr "Normalus dydis"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1977
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Rodyti visame ekrane"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2092
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Nukreipti skambutÄ Ä:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
-#| msgid "Hold the current call"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2302
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
msgid "Hang up the current call"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄ skambutÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr "Pakeisti garso kortos garsumÄ"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2365
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr "Pakeisti vaizdo Ärenginio spalvÅ parametrus"
@@ -2029,8 +1987,6 @@ msgstr "_Åypsotis..."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
#, c-format
-#| msgid "You have %d message"
-#| msgid_plural "You have %d messages"
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
msgstr[0] "Turite %d neskaitytÄ ÅinutÄ"
@@ -2048,8 +2004,8 @@ msgstr "Pokalbio langas"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
msgid "Unsorted"
msgstr "Nerikiuota"
@@ -2111,10 +2067,6 @@ msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Nukreipti skambuÄius Ä nurodytÄ kompiuterÄ, jei _uÅimta"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
-#| "are in Do Not Disturb mode"
msgid "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the protocol settings if you already are in a call or if you are in busy mode"
msgstr "Jeigu Äjungta, visi gaunami skambuÄiai bus persiÅsti Ä protokolo nustatymuose nurodytÄ kompiuterÄ, jei jau esate prisiskambinÄ arba ÄjungÄ veiksenÄ âNetrukdytiâ"
@@ -2222,7 +2174,6 @@ msgid "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new wa
msgstr "Bus prisijungiama Greito Starto veiksenoje. Greitas Startas â tai naujas bÅdas greiÄiau pradÄti skambuÄius, pasirodÄs H.323v2. Jo nepalaiko Netmeeting, o Greito Starto ir H.245 tuneliÅ naudojimas vienu metu gali sutrikdyti kai kuriÅ NetMeeting versijÅ darbÄ."
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
-#| msgid "Enable Account"
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "Äjungti H.239 valdymÄ"
@@ -2235,7 +2186,6 @@ msgid "Extended Video Roles:"
msgstr "IÅplÄstinÄs vaizdo rolÄs:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
-#| msgid "Select the transmitted video size"
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Pasirinkite H.239 vaizdo rolÄ"
@@ -2251,7 +2201,6 @@ msgstr "_SiÅsti DTMF kaip:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
-#| msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Pasirinkite DTMF siuntimo veiksenÄ."
@@ -2293,7 +2242,6 @@ msgstr "_Aptikti Ärenginius"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
-#| msgid "Click here to refresh the device list."
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "SpustelÄkite Äia norÄdami atnaujinti ÄrenginiÅ sÄraÅÄ"
@@ -2375,10 +2323,6 @@ msgid "Picture Quality"
msgstr "PaveikslÄlio kokybÄ"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-#| msgid ""
-#| "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading "
-#| "to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you "
-#| "prefer to keep the frame rate."
msgid "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer to keep the frame rate"
msgstr "Pasirinkite, ar norite uÅtikrinti bent minimaliÄ vaizdo kokybÄ (galbÅt praleidÅiamÅ kadrÅ, siekiant nevirÅyti srauto dydÅio, sÄskaita), ar norite palaikyti pastovÅ kadrÅ skaiÄiÅ"
@@ -2683,7 +2627,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr "Pakeiskite Åiuos laukelius"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#| msgid "Book _Name"
msgid "Book _Name:"
msgstr "Knygos _pavadinimas:"
@@ -2692,7 +2635,6 @@ msgid "Book name, as shown in your dialog box"
msgstr "Knygos pavadinimas, kaip rodomas dialogo kortelÄje"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-#| msgid "Server _URI"
msgid "Server _URI:"
msgstr "Serverio _URI:"
@@ -2701,7 +2643,6 @@ msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://"
msgstr "LDAP serverio pavadinimas su prieÅdÄliu ldap://"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
-#| msgid "_Base DN"
msgid "_Base DN:"
msgstr "_Pagrindinis DN:"
@@ -2724,12 +2665,10 @@ msgstr "_PaieÅkos gylis"
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-#| msgid "_DisplayName Attribute"
msgid "_DisplayName Attribute:"
msgstr "â_DisplayNameâ atributas:"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-#| msgid "Call _Attributes"
msgid "Call _Attributes:"
msgstr "SkambuÄio _atributai:"
@@ -2739,7 +2678,6 @@ msgstr "JÅsÅ ieÅkomas laukas"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-#| msgid "_Filter Template"
msgid "_Filter Template:"
msgstr "_Filtro Åablonas:"
@@ -2758,7 +2696,6 @@ msgstr "Äia â$â yra pakeiÄiamas paieÅkos eilute"
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-#| msgid "Bind _ID"
msgid "Bind _ID:"
msgstr "Susiejimo _ID:"
@@ -2889,7 +2826,6 @@ msgid "_Add a jabber/XMPP account"
msgstr "_PridÄti jabber/XMPP paskyrÄ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
-#| msgid "Please edit the following fields"
msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "Pakeiskite Åiuos laukelius:"
@@ -2903,12 +2839,10 @@ msgid "Open a group chat room"
msgstr "Atverti grupÄs pokalbiÅ kambarÄ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
-#| msgid "Please provide a Server URI\n"
msgid "Please provide a room name"
msgstr "PraÅom nurodyti kambario pavadinimÄ"
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
-#| msgid "Rename"
msgid "Room name"
msgstr "Kambario pavadinimas"
@@ -3056,23 +2990,19 @@ msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr "UÅpildykite Åiuos laukelius (idendifikatoriaus nebuvimas reiÅkia visuotinÄ)"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-#| msgid "Contact list's name"
msgid "Contact list's name:"
msgstr "KontaktÅ sÄraÅo pavadinimas:"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-#| msgid "Document root"
msgid "Document root:"
msgstr "DokumentÅ Åaknis:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#| msgid "Server username"
msgid "Server username:"
msgstr "Naudotojo vardas serveryje:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-#| msgid "Server password"
msgid "Server password:"
msgstr "SlaptaÅodis serveryje:"
@@ -3180,15 +3110,6 @@ msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "Äveskite savo PIN kodÄ:"
#: ../src/gui/assistant.cpp:735
-#| msgid ""
-#| "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-#| "Ekiga.\n"
-#| "\n"
-#| "To enable this, you need to do two things:\n"
-#| "- First buy an account at the URL below.\n"
-#| "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
-#| "The service will work only if your account is created using the URL in "
-#| "this dialog.\n"
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. To enable this, you need to do two things:\n"
"- First buy an account at the URL below.\n"
@@ -3205,7 +3126,7 @@ msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "AÅ nenoriu uÅsisakyti Ekiga.net skambinimo paslaugos"
#: ../src/gui/assistant.cpp:857
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr "Prisijungimo tipas"
@@ -3269,7 +3190,7 @@ msgid "The audio input device is the device that will be used to record your voi
msgstr "Garso Ävesties Ärenginys skambuÄio metu bus naudojamas JÅsÅ balsui ÄraÅyti."
#: ../src/gui/assistant.cpp:1176
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1474
msgid "Video Input Device"
msgstr "Vaizdo Ävesties Ärenginys"
@@ -3293,33 +3214,32 @@ msgstr "Ekiga konfigÅravimas baigtas. Visi parametrai gali bÅti pakeisti Ekiga
msgid "Configuration summary:"
msgstr "KonfigÅracijos santrauka:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr "Garso skambinimo Ärenginys"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Output Device"
msgstr "Garso iÅvesties Ärenginys"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
msgid "Audio Input Device"
msgstr "Garso Ävesties Ärenginys"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
msgid "SIP URI"
msgstr "SIP URI"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Ekiga skambinimas"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "KonfigÅravimo pagelbiklis (%d iÅ %d)"
#: ../src/gui/main.cpp:126
-#| msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr "IÅveda derinimo praneÅimus terminale (lygis nuo 1 iki 8)"
@@ -3332,12 +3252,10 @@ msgid "Presence"
msgstr "BÅsena"
#: ../src/gui/main_window.cpp:379
-#| msgid "Address Book"
msgid "Addressbook"
msgstr "AdresÅ knyga"
#: ../src/gui/main_window.cpp:408
-#| msgid "Unknown error."
msgid "Unknown"
msgstr "NeÅinoma"
@@ -3459,7 +3377,6 @@ msgid "Ekiga"
msgstr "Ekiga"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
-#| msgid "Disable"
msgid "Available"
msgstr "Pasiekiamas"
@@ -3468,7 +3385,6 @@ msgid "Away"
msgstr "ManÄs nÄra"
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:89
-#| msgid "Busy Here"
msgid "Busy"
msgstr "UÅimtas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]