[gtk+/composite-templates] Updated properties Lithuanian translation
- From: Juan Pablo Ugarte <jpu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/composite-templates] Updated properties Lithuanian translation
- Date: Fri, 14 Sep 2012 21:28:30 +0000 (UTC)
commit 3842252948be734e1fe2cb4fc9c5d9ae6be04657
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Sep 7 20:14:27 2012 +0300
Updated properties Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 600 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 310 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 63a5052..2101548 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-26 14:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 22:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-07 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:13+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Tekstas, kuris iÅvedamas norint pademonstruoti pasirinktÄ ÅriftÄ"
#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1067
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:890
#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
#: ../gtk/gtktoolbar.c:630
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Rodomas âGIconâ tipo objektas"
#: ../gtk/gtkimage.c:291
#: ../gtk/gtkprinter.c:172
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:247
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
@@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo iÅvaizdos savybes"
#: ../gtk/gtkadjustment.c:121
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:136
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "VertÄ"
@@ -1398,8 +1398,8 @@ msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the foc
msgstr "Ar âchild_displacement_x/_yâ savybÄs turÄtÅ taip pat keisti aktyvinimo staÄiakampÄ"
#: ../gtk/gtkbutton.c:539
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
-#: ../gtk/gtkentry.c:1931
+#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:1941
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rÄmelis"
@@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turÄtÅ bÅti spalvinamas atsiÅvelgiant Ä bÅ
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245
#: ../gtk/gtkimage.c:308
-#: ../gtk/gtkwindow.c:725
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@@ -1868,7 +1868,7 @@ msgstr "PaÅangos juostos reikÅmÄ"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:154
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:841
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:174
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
@@ -1918,12 +1918,12 @@ msgstr "Apsukti paÅangos juostos augimo kryptÄ"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113
#: ../gtk/gtkrange.c:424
#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:319
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikÅmÄ"
@@ -1932,18 +1932,18 @@ msgid "Climb rate"
msgstr "SpartÄjimo greitis greitis"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:345
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "SpartÄjimo greitis, kai laikote mygtukÄ nuspaustÄ"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143
#: ../gtk/gtkscale.c:294
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:337
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys"
#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "RodomÅ trumpeninÄs dalies skaitmenÅ kiekis"
@@ -1983,6 +1983,7 @@ msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas suÅymÄtas tekstas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtkentry.c:1410
#: ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
@@ -2064,15 +2065,15 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364
-#: ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
#: ../gtk/gtktexttag.c:296
-#: ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktextview.c:702
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
#: ../gtk/gtktexttag.c:297
-#: ../gtk/gtktextview.c:687
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali bÅti keiÄiamas vartotojo"
@@ -2251,7 +2252,7 @@ msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:636
-#: ../gtk/gtkentry.c:1013
+#: ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Placeholder text"
msgstr "TuÅÄios vietos tekstas"
@@ -2473,7 +2474,7 @@ msgstr "LÄsteliÅ rodinio modelis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:252
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:446
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451
#: ../gtk/gtkiconview.c:642
#: ../gtk/gtktreemenu.c:332
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
@@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "LÄstelÄs sritis"
#: ../gtk/gtkcellview.c:253
#: ../gtk/gtkcombobox.c:1011
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:447
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452
#: ../gtk/gtkiconview.c:643
#: ../gtk/gtktreemenu.c:333
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
@@ -2674,7 +2675,7 @@ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar iÅskleidÅiami meniu turÄtÅ turÄti meniu atkabinimo elementÄ"
#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
-#: ../gtk/gtkentry.c:786
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rÄmelÄ"
@@ -2877,7 +2878,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:921
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
@@ -2886,435 +2887,439 @@ msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Åiuo metu buferyje esanÄio teksto ilgis"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:380
-#: ../gtk/gtkentry.c:769
+#: ../gtk/gtkentry.c:763
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:381
-#: ../gtk/gtkentry.c:770
+#: ../gtk/gtkentry.c:764
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simboliÅ skaiÄius Åiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:733
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtkentry.c:728
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:741
+#: ../gtk/gtkentry.c:735
#: ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Åymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:742
+#: ../gtk/gtkentry.c:736
#: ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama Äterpimo Åymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:751
+#: ../gtk/gtkentry.c:745
#: ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "PaÅymÄjimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:746
#: ../gtk/gtklabel.c:832
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito paÅymÄjimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentry.c:756
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar Ävesties lauko turinys gali bÅti keiÄiamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:778
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkentry.c:773
msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
msgstr "FALSE iÅveda ânematomÄ simbolÄâ vietoj paprasto teksto (slaptaÅodÅio veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:781
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE paÅalina iÅorinÄ ÄraÅo rÄmelÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:798
msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "RÄmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybÄs"
-#: ../gtk/gtkentry.c:812
-#: ../gtk/gtkentry.c:1455
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:1465
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:813
-#: ../gtk/gtkentry.c:1456
+#: ../gtk/gtkentry.c:807
+#: ../gtk/gtkentry.c:1466
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslÄpti ÄraÅo turinÄ (âslaptaÅodÅio veiksenojeâ)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytÄjÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:815
msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
msgstr "Ar aktyvinti numatytÄjÄ objektÄ (pvz., kaip numatytÄjÄ mygtukÄ dialoge), kai paspaudÅiamas Enter klaviÅas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:827
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:828
+#: ../gtk/gtkentry.c:822
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simboliÅ kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo Åingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:838
+#: ../gtk/gtkentry.c:832
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikseliÅ ÄraÅas perslenkamas Ä kairÄ nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:848
+#: ../gtk/gtkentry.c:842
msgid "The contents of the entry"
msgstr "ÄraÅo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:857
#: ../gtk/gtkmisc.c:103
msgid "X align"
msgstr "X lygiuotÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:858
#: ../gtk/gtkmisc.c:104
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
msgstr "Horizontali lygiuotÄ, nuo 0 (kairÄ) iki 1 (deÅinÄ). RTL iÅdÄstymams atvirkÅÄiai."
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:874
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:875
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti keliÅ eiluÄiÅ ÄdÄjimus Ä vienÄ eilutÄ."
-#: ../gtk/gtkentry.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:891
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr "Kokio tipo ÅeÅÄlÄ pieÅti aplink Ävesties laukelÄ, kai nustatyta âhas-frameâ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:912
-#: ../gtk/gtktextview.c:766
+#: ../gtk/gtkentry.c:906
+#: ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Overwrite mode"
msgstr "PerraÅymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:913
+#: ../gtk/gtkentry.c:907
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar Ävedamas tekstas pakeiÄia esamÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:928
+#: ../gtk/gtkentry.c:922
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Åiuo metu Ä laukÄ Ävesto teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:943
+#: ../gtk/gtkentry.c:937
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:944
+#: ../gtk/gtkentry.c:938
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:962
+#: ../gtk/gtkentry.c:956
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock ÄspÄjimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:963
+#: ../gtk/gtkentry.c:957
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar Ävedant slaptaÅodÄ bus rodomas ÄspÄjimas, esant Äjungtam Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:977
+#: ../gtk/gtkentry.c:971
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta uÅduoties dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus Åingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:990
msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
msgstr "Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostÄ kiekvienam kreipiniui Ä gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1014
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rodyti tekstÄ Ävedimo lauke kai jis tuÅÄias ir neaktyvus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1028
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1029
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1043
+#: ../gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1044
+#: ../gtk/gtkentry.c:1038
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1058
+#: ../gtk/gtkentry.c:1052
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1059
+#: ../gtk/gtkentry.c:1053
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1073
+#: ../gtk/gtkentry.c:1067
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1074
+#: ../gtk/gtkentry.c:1068
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1088
+#: ../gtk/gtkentry.c:1082
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1089
+#: ../gtk/gtkentry.c:1083
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1103
+#: ../gtk/gtkentry.c:1097
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1104
+#: ../gtk/gtkentry.c:1098
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1118
+#: ../gtk/gtkentry.c:1112
msgid "Primary GIcon"
msgstr "PirminÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1119
+#: ../gtk/gtkentry.c:1113
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1133
+#: ../gtk/gtkentry.c:1127
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "AntrinÄ GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1134
+#: ../gtk/gtkentry.c:1128
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1148
+#: ../gtk/gtkentry.c:1142
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1149
+#: ../gtk/gtkentry.c:1143
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1164
+#: ../gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1165
+#: ../gtk/gtkentry.c:1159
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1186
+#: ../gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "PirminÄ piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1187
+#: ../gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminÄ piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "AntrinÄ piktograma â aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1208
+#: ../gtk/gtkentry.c:1202
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinÄ piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1230
+#: ../gtk/gtkentry.c:1224
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "PirminÄ piktograma â jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1231
+#: ../gtk/gtkentry.c:1225
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminÄ piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1252
+#: ../gtk/gtkentry.c:1246
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "AntrinÄ piktograma â jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+#: ../gtk/gtkentry.c:1247
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinÄ piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1269
+#: ../gtk/gtkentry.c:1263
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1270
-#: ../gtk/gtkentry.c:1306
+#: ../gtk/gtkentry.c:1264
+#: ../gtk/gtkentry.c:1300
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1286
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1287
-#: ../gtk/gtkentry.c:1325
+#: ../gtk/gtkentry.c:1281
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1305
+#: ../gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "PirminÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto Åenklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1324
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "AntrinÄs piktogramos paaiÅkinimo teksto Åenklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1344
-#: ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtkentry.c:1338
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
msgid "IM module"
msgstr "Ävesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1345
-#: ../gtk/gtktextview.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1339
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "KurÄ Ävesties metodo modulÄ naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1359
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Completion"
msgstr "UÅbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1360
+#: ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Papildomas uÅbaigimo objektas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1381
+#: ../gtk/gtkentry.c:1375
#: ../gtk/gtkimcontext.c:332
-#: ../gtk/gtktextview.c:812
+#: ../gtk/gtktextview.c:828
msgid "Purpose"
msgstr "Paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1382
+#: ../gtk/gtkentry.c:1376
#: ../gtk/gtkimcontext.c:333
-#: ../gtk/gtktextview.c:813
-#| msgid "Pulse of the spinner"
+#: ../gtk/gtktextview.c:829
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1398
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392
#: ../gtk/gtkimcontext.c:340
-#: ../gtk/gtktextview.c:829
+#: ../gtk/gtktextview.c:845
msgid "hints"
msgstr "patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1393
#: ../gtk/gtkimcontext.c:341
-#: ../gtk/gtktextview.c:830
+#: ../gtk/gtktextview.c:846
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1415
+#: ../gtk/gtkentry.c:1411
+#: ../gtk/gtklabel.c:734
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "ÅymÄs teksto stiliaus atributÅ sÄraÅas"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1425
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos paÅviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1416
+#: ../gtk/gtkentry.c:1426
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Ar aktyvinamos piktogramos turi bÅti paÅviesintos, kai virÅ jÅ yra pelÄs Åymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1433
+#: ../gtk/gtkentry.c:1443
msgid "Progress Border"
msgstr "PaÅangos juostos rÄmelis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1434
+#: ../gtk/gtkentry.c:1444
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "RÄmelis aplink paÅangos juostÄ"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1932
+#: ../gtk/gtkentry.c:1942
msgid "Border between text and frame."
msgstr "RÄmelis tarp teksto ir kadro."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:323
msgid "Completion Model"
msgstr "UÅbaigimo modelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelis, kuriame ieÅkoma sutapimÅ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:330
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "MaÅiausias rakto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "MaÅiausias paieÅkos rakto dydis naudojamas ieÅkant sutapimÅ"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:342
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347
#: ../gtk/gtkiconview.c:438
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:343
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:362
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:367
msgid "Inline completion"
msgstr "Vidinis uÅbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:363
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ar turÄtÅ bÅti numatytas prievardis Äterpiamas automatiÅkai"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:382
msgid "Popup completion"
msgstr "IÅÅokimÅ uÅbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:378
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ar uÅbaigimai turÄtÅ bÅti rodomi iÅÅokanÄiuose languose"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:393
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:398
msgid "Popup set width"
msgstr "IÅÅokanÄio lango nustatytas plotis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:394
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iÅÅokantis langas bus tokio pat dydÅio kaip Ävesties laukelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:412
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup single match"
msgstr "IÅÅokantis langas vienam atitikmeniui"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:413
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iÅÅokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432
msgid "Inline selection"
msgstr "Äterptinis uÅbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:428
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433
msgid "Your description here"
msgstr "JÅsÅ apraÅymas"
@@ -3912,12 +3917,12 @@ msgstr "RÄmelio aplink veiksmo sritÄ plotis"
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:290
#: ../gtk/gtkstylecontext.c:442
-#: ../gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:102
-#: ../gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:792
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus iÅvedamas Åis langas"
@@ -3925,13 +3930,9 @@ msgstr "Ekranas, kuriame bus iÅvedamas Åis langas"
msgid "The text of the label"
msgstr "ÅymÄs tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:734
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "ÅymÄs teksto stiliaus atributÅ sÄraÅas"
-
#: ../gtk/gtklabel.c:755
#: ../gtk/gtktexttag.c:404
-#: ../gtk/gtktextview.c:703
+#: ../gtk/gtktextview.c:719
msgid "Justification"
msgstr "AbipusÄ lygiuotÄ"
@@ -4164,40 +4165,40 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu ÅeÅÄliÅ ir meniu elementÅ"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:469
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:497
msgid "popup"
msgstr "iÅÅokantis langas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:470
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:498
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514
msgid "The dropdown menu."
msgstr "IÅskleidÅiamas meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:485
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "menu"
msgstr "meniu"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:501
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:529
msgid "menu-model"
msgstr "menu-modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:502
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
msgid "The dropdown menu's model."
msgstr "IÅskleidÅiamo meniu modelis."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:543
msgid "align-widget"
msgstr "lygiavimo-elementas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "TÄvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:558
msgid "direction"
msgstr "kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, Ä kuriÄ rodyklÄ turÄtÅ rodyti."
@@ -4884,11 +4885,11 @@ msgstr "Parinkties vertÄ"
msgid "Value of the option"
msgstr "Parinkties vertÄ"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:132
msgid "Source option"
msgstr "Åaltinio parinktis"
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:133
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Åio objekto PrinterOption posistemÄ"
@@ -5547,99 +5548,99 @@ msgstr "Rodyti antrÄ judÄjimo atgal mygtukÄ kitame persukimo juostos gale"
msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrÄ judÄjimo pirmyn mygtukÄ kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:366
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:372
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padÄÄiai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:373
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:379
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padÄÄiai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:380
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklÄs"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:381
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:387
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:388
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklÄs"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:389
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:397
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
msgid "Window Placement"
msgstr "Lango padÄtis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:398
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
msgstr "Kur yra turinys slinkties juostÅ atÅvilgiu. Åi savybÄ galioja tik esant âwindow-placement-setâ reikÅmei TEIGIAMAI."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:415
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:421
msgid "Window Placement Set"
msgstr "LangÅ iÅdÄstymo nustatymas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:416
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
msgstr "Ar âwindow-placementâ turÄtÅ bÅti naudojamas nustatyti turinio vietÄ slinkties juostÅ atÅvilgiu."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:428
msgid "Shadow Type"
msgstr "ÅeÅÄlio tipas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:429
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "RÄmelio apie turinÄ stilius"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:437
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:443
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Slinkties juostos rÄmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "PadÄti slinkties juostas slenkamo lango rÄmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:444
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:450
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:445
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:451
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:461
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:467
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalus turinio plotis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:462
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:468
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "MaÅiausias plotis, kurÄ slankomas langas iÅskirs savo turiniui"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:482
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalus turinio aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:483
msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "MaÅiausias aukÅtis, kurÄ slankomas langas iÅskirs savo turiniui"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:492
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:498
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetinis slinkimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:493
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
@@ -6250,47 +6251,47 @@ msgstr "Nepaisyti paslÄptÅ"
msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupÄs dydÄ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:327
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Lygiuoti ties Åymekliais"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
msgstr "Ar klaidingos reikÅmÄs turi bÅti automatiÅkai pataisytos iki arÄiausios sukimo mygtuko tinkamos reikÅmÄs"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi bÅti ignoruojami"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "LauÅyti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekÄs sukimo ribas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "Ar persukimo mygtukas turi bÅti perpieÅiamas nuolat, ar tik tada kai reikÅmÄ yra tinkama"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Perskaito esamÄ reikÅmÄ arba nustato naujÄ"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "RÄmelio apie persukimo mygtukÄ stilius"
@@ -6441,6 +6442,21 @@ msgstr "ÄdÄtinÅ taikiniÅ sÄraÅas"
msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
msgstr "Åio buferio palaikomÅ kopijavimui Ä iÅkarpinÄ ir DND paskirties sÄraÅas"
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:469
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+msgid "Parent widget"
+msgstr "Pirminis objektas"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:477
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+msgid "Window"
+msgstr "Langas"
+
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:478
+msgid "Window the coordinates are based upon"
+msgstr "Lango koordinaÄiÅ pagrindas"
+
#: ../gtk/gtktextmark.c:127
msgid "Mark name"
msgstr "Åenklo pavadinimas"
@@ -6506,7 +6522,7 @@ msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This prope
msgstr "Årifto dydio mastelis lyginant su standartiniu Årifto dydÅiu. Åi savybÄ prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemÄ apraÅo dalÄ masteliÅ kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:405
-#: ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, deÅinys arba vidurinis lygiavimas"
@@ -6519,7 +6535,7 @@ msgid "Left margin"
msgstr "KairÄ paraÅtÄ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:432
-#: ../gtk/gtktextview.c:713
+#: ../gtk/gtktextview.c:729
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "KairÄs paraÅtÄs plotis pikseliais"
@@ -6528,17 +6544,17 @@ msgid "Right margin"
msgstr "DeÅinÄ paraÅtÄ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:442
-#: ../gtk/gtktextview.c:723
+#: ../gtk/gtktextview.c:739
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "DeÅinÄs paraÅtÄs plotis pikseliais"
#: ../gtk/gtktexttag.c:452
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Indent"
msgstr "Ätraukti"
#: ../gtk/gtktexttag.c:453
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
@@ -6551,7 +6567,7 @@ msgid "Pixels above lines"
msgstr "TaÅkai virÅ eiluÄiÅ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:474
-#: ../gtk/gtktextview.c:657
+#: ../gtk/gtktextview.c:673
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ taÅkais virÅ pastraipÅ"
@@ -6560,7 +6576,7 @@ msgid "Pixels below lines"
msgstr "TaÅkai Åemiau eiluÄiÅ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:484
-#: ../gtk/gtktextview.c:667
+#: ../gtk/gtktextview.c:683
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "TuÅÄia erdvÄ taÅkais Åemiau pastraipÅ"
@@ -6569,22 +6585,22 @@ msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "TaÅkai lauÅymo viduje"
#: ../gtk/gtktexttag.c:494
-#: ../gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktextview.c:693
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "TaÅkai sudarantys tarpÄ tarp lauÅomÅ pastraipos eiluÄiÅ"
#: ../gtk/gtktexttag.c:521
-#: ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktextview.c:711
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "NelauÅyti eiluÄiÅ, lauÅyti jas ÅodÅiais ar lauÅyti jas simboliais"
#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-#: ../gtk/gtktextview.c:742
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
#: ../gtk/gtktexttag.c:531
-#: ../gtk/gtktextview.c:743
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "SpecialÅs Åio teksto lapai"
@@ -6721,63 +6737,63 @@ msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar Åi Åyma keiÄia pastraipos fono spalvÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:656
+#: ../gtk/gtktextview.c:672
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virÅ eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:666
+#: ../gtk/gtktextview.c:682
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai Åemiau eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eiluÄiÅ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
msgid "Wrap Mode"
msgstr "LauÅymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:712
+#: ../gtk/gtktextview.c:728
msgid "Left Margin"
msgstr "KairÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:722
+#: ../gtk/gtktextview.c:738
msgid "Right Margin"
msgstr "DeÅinÄ paraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:750
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Åymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:751
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei Äterpimo Åymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:758
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:759
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "IÅvedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:767
+#: ../gtk/gtktextview.c:783
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar Ävedamas tekstas pakeiÄia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliacijÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:775
+#: ../gtk/gtktextview.c:791
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klaviÅas turi Ävesti tabuliacijos simbolÄ"
-#: ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtktextview.c:862
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:847
+#: ../gtk/gtktextview.c:863
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodanÄius pabraukimus"
@@ -7311,7 +7327,7 @@ msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelÄ"
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
-#: ../gtk/gtkwindow.c:657
+#: ../gtk/gtkwindow.c:661
msgid "Resizable"
msgstr "KeiÄiamo dydÅio"
@@ -7439,10 +7455,6 @@ msgstr "Objekto vardas"
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
-msgid "Parent widget"
-msgstr "Pirminis objektas"
-
#: ../gtk/gtkwidget.c:994
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Åio objekto pirminis objektas. Turi bÅti konteinerio tipo"
@@ -7563,10 +7575,6 @@ msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti Åio objekto"
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar Åis objektas turi paaiÅkinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
-msgid "Window"
-msgstr "Langas"
-
#: ../gtk/gtkwidget.c:1185
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
@@ -7787,257 +7795,269 @@ msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklÄs ilgis"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "HorizontaliÅ slinkimo rodykliÅ ilgis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:615
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3297
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3298
+#| msgid "Width of handle"
+msgid "Width of text selection handles"
+msgstr "Teksto paÅymÄjimo rankenÄliÅ plotis"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3303
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3304
+#| msgid "Opacity of the selection box"
+msgid "Height of text selection handles"
+msgstr "Teksto paÅymÄjimo rankenÄliÅ aukÅtis"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:619
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:616
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:624
+#: ../gtk/gtkwindow.c:628
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:629
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraÅtÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:632
+#: ../gtk/gtkwindow.c:636
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:633
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesijÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:649
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Unikalus lango, kurÄ naudoja âstartup-notificationâ, paleidimo identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:665
+#: ../gtk/gtkwindow.c:669
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:666
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
msgstr "Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol atidarytas Åis)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:673
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padÄtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:674
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
msgid "The initial position of the window"
msgstr "PradinÄ lango padÄtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:683
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langÄ pirmÄ kartÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukÅtis, naudojamas formuojant langÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "UÅdaryti kartu su pirminiu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi bÅti uÅdarytas, kai uÅdaromas pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "IÅdidins splÄpti pavadinimo juostÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Ar lango pavadinimo juosta turi bÅti slepiama, kai langas yra iÅdidintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Icon for this window"
msgstr "Åio lango piktograma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:748
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikos matomos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ar mnemonikos Åiuo metu Åiame lange yra matomos "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
msgid "Focus Visible"
msgstr "Aktyvumas matomas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ar aktyvumo staÄiakampiai Åiuo metu matomi Åiame lange"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Åio lango temomis keiÄiamos piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:796
+#: ../gtk/gtkwindow.c:800
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti virÅuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:804
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar Ävedimo aktyvinimas naudojamas Åiame GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:811
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo uÅuomina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:812
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
msgstr "Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai Ävertinti kokio tipo langas tai yra ir kaip su juo elgtis."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti uÅduoÄiÅ juostos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturÄtÅ matytis uÅduoÄiÅ juostoje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:828
+#: ../gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:829
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi bÅti rodomas gide."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:841
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄtÅ atkreipti naudotojo dÄmesÄ."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:851
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:852
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄtÅ bÅti aktyvinamas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:866
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodÅius (map)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:867
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turÄtÅ bÅti aktyvinamas jÄ parodÅius (mapped)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:881
+#: ../gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:882
+#: ../gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langÅ tvarkyklÄ turi apipavidalinti langÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:896
+#: ../gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Deletable"
msgstr "IÅtrinamas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:897
+#: ../gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rÄmelyje turÄtÅ bÅti uÅvÄrimo mygtukas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:916
+#: ../gtk/gtkwindow.c:920
msgid "Resize grip"
msgstr "DydÅio keitimas rankena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Nurodo, ar langas turi turÄti dydÅio keitimo rankenÄ"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:931
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "DidÅio keitimo valdiklis matomas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Nurodo, ar lango dydÅio keitimo rankena yra matoma."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:953
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:970
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:967
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tÄvas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:987
+#: ../gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Susietas su elementu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:988
+#: ../gtk/gtkwindow.c:992
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1003
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Lango nepermatomumas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1004
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Lango nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1015
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1018
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1019
msgid "Width of resize grip"
msgstr "DidÅio keitimo valdiklio plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1020
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1021
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1024
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1025
msgid "Height of resize grip"
msgstr "DydÅio keitimo rankenos aukÅtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1043
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1044
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1048
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Lango GtkApplication"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]