[nautilus] Updated Serbian translation
- From: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Serbian translation
- Date: Fri, 14 Sep 2012 07:58:12 +0000 (UTC)
commit 94704641a78bafae218a11675a0b05fab1f1a922
Author: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Fri Sep 14 09:58:25 2012 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 922 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 922 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 882 insertions(+), 962 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 22c7e33..8fed7b0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 09:56+0200\n"
"Last-Translator: ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 ../src/nautilus-window.c:1977
-#: ../src/nautilus-window.c:2188
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976
+#: ../src/nautilus-window.c:2187
msgid "Files"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr " (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
msgid "Home"
msgstr "ÐÐÑÐo"
@@ -170,122 +170,114 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐ"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
msgid "Move _Up"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ _ÐÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
msgid "Move Dow_n"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ _ÐÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Use De_fault"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ _ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
msgid "Name"
msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
msgid "Size"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "The size of the file."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
msgid "Type"
msgstr "ÐÑÑÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "The type of the file."
msgstr "ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
msgid "Modified"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Owner"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The owner of the file."
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
msgid "Group"
msgstr "ÐÑÑÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The group of the file."
msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
msgid "Permissions"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "The permissions of the file."
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
msgid "MIME Type"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "The mime type of the file."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "Security Context"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The security context of the file."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
msgid "Location"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "The location of the file."
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
msgid "Trashed On"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
msgid "Original Location"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
msgid "Relevance"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -402,64 +394,62 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ Ð
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%b %-e"
msgstr "%b. %e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d. %b %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
-#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. Ñ %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
-#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. Ñ %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4944
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5239
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5257
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÑÐÐ â%sâ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
msgid "Me"
msgstr "ÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5697
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -468,7 +458,7 @@ msgstr[1] "%'u ÑÑÐÐÐÐ"
msgstr[2] "%'u ÑÑÐÐÐÐ"
msgstr[3] "ÑÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5698
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -477,7 +467,7 @@ msgstr[1] "%'u ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
msgstr[2] "%'u ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
msgstr[3] "ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -487,37 +477,37 @@ msgstr[2] "%'u ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgstr[3] "ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
msgid "? items"
msgstr "? ÑÑÐÐÐÐ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
msgid "? bytes"
msgstr "? ÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "unknown type"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6124
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
msgid "unknown"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
msgid "program"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
msgid "link"
msgstr "ÐÐÐÐ"
@@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐ"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
@@ -535,7 +525,7 @@ msgid "Link to %s"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐ %s"
# ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6217
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
msgid "link (broken)"
msgstr "ÐÐÐÐ (ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ)"
@@ -611,13 +601,13 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
msgid "Size:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
msgid "Type:"
msgstr "ÐÑÑÑÐ:"
@@ -903,7 +893,7 @@ msgstr "ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐ
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ _ÑÐÐÑÐ"
@@ -965,13 +955,13 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%Bâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
msgid "_Skip files"
msgstr "_ÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
@@ -983,7 +973,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ â%Bâ ÑÐÑ ÐÐ
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%Bâ."
@@ -1053,7 +1043,6 @@ msgstr "_ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
#: ../src/nautilus-view.c:6461
#, c-format
-#| msgid "Unable to access %s"
msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ â%sâ"
@@ -1095,15 +1084,15 @@ msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ %'d ÐÐÑÐÑÐÐÐ
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
msgid "Error while copying."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
msgid "Error while moving."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ."
@@ -1139,79 +1128,79 @@ msgstr ""
msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
msgid "Error while copying to â%Bâ."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ñ â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ. ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑ %S ÐÑÐÑÑÐÑÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "The destination is read-only."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ â%Bâ Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ â%Bâ Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
msgid "Duplicating â%Bâ"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑÑÐÐ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %'d ÐÐ %'d (ÐÐ â%Bâ) Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %'d ÐÐ %'d (ÐÐ â%Bâ) Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %'d ÐÐ %'d (ÐÐ â%Bâ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %'d ÐÐ %'d Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %'d ÐÐ %'d Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ %'d ÐÐ %'d"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S ÐÐ %S"
@@ -1221,7 +1210,7 @@ msgstr "%S ÐÐ %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S ÐÐ %S â ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %T (%S/ÑÐÐ)"
@@ -1229,7 +1218,7 @@ msgstr[1] "%S ÐÐ %S â ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ %T (%S/ÑÐÐ)"
msgstr[2] "%S ÐÐ %S â ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %T (%S/ÑÐÐ)"
msgstr[3] "%S ÐÐ %S â ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ %T (%S/ÑÐÐ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1237,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÐÐ â%Bâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐ "
"ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
msgid ""
"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1249,90 +1238,90 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%Bâ ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ "
"ÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"ÐÐÑÑÐÐÐÐ â%Bâ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
msgid "Error while moving â%Bâ."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
msgid "Error while copying â%Bâ."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ â%Fâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ â%Fâ."
# ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐ ÐÑ :)
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐ ÑÐÐÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ Ñ ÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐ ÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ â%Fâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ñ â%Fâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
msgid "Copying Files"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1341,20 +1330,20 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ %'d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ %'d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ Ñ %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
msgid "Moving Files"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
msgid "Creating links in â%Bâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ñ â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1363,64 +1352,64 @@ msgstr[1] "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ %'d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgstr[2] "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ %'d ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
msgstr[3] "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐ â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐ Ñ %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
msgid "Setting permissions"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
msgid "Untitled Document"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÑÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐ Ñ %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
msgid "Emptying Trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ (ÐÐÐÑÑÐÐ)"
@@ -1824,12 +1813,12 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
#, c-format
msgid "Could not determine original location of â%sâ "
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÑ ÐÐ â%sâ "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
@@ -1935,7 +1924,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
msgid "Search for â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -2201,7 +2190,7 @@ msgid ""
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÑÐÑÐ "
"ÑÐÐÑÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ. ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ñ ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑ Ñ "
"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ. "
@@ -2213,11 +2202,6 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
-#| "\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2225,10 +2209,10 @@ msgid ""
"\"permissions\", and \"mime_type\"."
msgstr ""
"ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐ. "
-"ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: âsizeâ "
-"(ÐÐÐÐÑÐÐÐ), âtypeâ (ÐÑÑÑÐ), âdate_modifiedâ (ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ), âownerâ "
-"(ÐÐÐÑÐÐÐ), âgroupâ (ÐÑÑÐÐ), âpermissionsâ (ÐÐÐÐÐÐÐ) Ð âmime_typeâ (ÐÐÐÐ "
-"ÐÑÑÑÐ)."
+"ÐÑÐÐÐ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÑÐ. ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÑ: "
+"âsizeâ (ÐÐÐÐÑÐÐÐ), âtypeâ (ÐÑÑÑÐ), âdate_modifiedâ (ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ), "
+"âownerâ (ÐÐÐÑÐÐÐ), âgroupâ (ÐÑÑÐÐ), âpermissionsâ (ÐÐÐÐÐÐÐ) Ð "
+"âmime_typeâ (ÐÐÐÐ ÐÑÑÑÐ)."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid "Default icon zoom level"
@@ -2482,7 +2466,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ. ÐÐÑÑÐ, ÐÑÐÐ
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: ../src/nautilus-application.c:227
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "ÐÑÑÑ! ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
@@ -2557,7 +2541,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/nautilus-application.c:1075
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐ."
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÐ."
#: ../src/nautilus-application.c:1077
msgid ""
@@ -2573,7 +2557,7 @@ msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÑ."
#: ../src/nautilus-application.c:1080
msgid "[URI...]"
-msgstr "[ÐÐÑÐÑÐ...]"
+msgstr "[ÐÑÑÐÑÐ...]"
#: ../src/nautilus-application.c:1093
msgid ""
@@ -2585,6 +2569,20 @@ msgstr ""
"\n"
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#| msgid "Could not set as default"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐ"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#| msgid "Could not add application"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
msgid "New _Window"
@@ -2659,22 +2657,20 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
msgid "Bookmarks"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
msgid "Remove"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-#| msgid "Move _Up"
msgid "Move Up"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-#| msgid "Move Dow_n"
msgid "Move Down"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ"
@@ -2686,182 +2682,124 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐ"
msgid "_Location"
msgstr "_ÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
-msgid "by _Name"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1226
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
-msgid "by _Size"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
-msgid "by _Type"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð_ÑÑÑÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1242
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1191
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1194
-msgid "Make the selected icons resizable"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1197 ../src/nautilus-canvas-view.c:1361
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1198
-msgid "Restore each selected icons to its original size"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1201
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1202
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1208
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ð_ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1209
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1213
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "ÐÑ_ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑÐÐ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1214
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
msgid "_Manually"
msgstr "_ÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1222
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÑÑ ÑÐÑÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1225
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
msgid "By _Name"
msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1229
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
msgid "By _Size"
msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1233
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
msgid "By _Type"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÑ_ÑÑÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1237
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÑÑÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
msgid "By Modification _Date"
msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1241
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
msgid "By T_rash Time"
msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1362
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ ÐÑÐÑÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+#| msgid "Relevance"
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#| msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐ Ñ ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2396
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2398
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
msgid "_Icons"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2399
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2400
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2401
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐ."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
-#| msgid "Unable to load location"
msgid "Unable to access location"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
-#| msgid "Unable to load location"
msgid "Unable to display location"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐ"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑ ÐÑÑÐÑÐ"
# bug: WTF???
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
@@ -2877,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5015 ../src/nautilus-view.c:1441
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ."
@@ -2896,22 +2834,18 @@ msgid "For example, %s"
msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ, â%sâ"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
-#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
-#| msgid "Select All"
msgid "_Clear All"
msgstr "ÐÑÐÑÑÐ _ÑÐÐ"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
-#| msgid "Server Details"
msgid "_Server Address"
msgstr "_ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
-#| msgid "Recent files"
msgid "_Recent Servers"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÐÑÐ"
@@ -2925,18 +2859,28 @@ msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÑÐ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7183
#: ../src/nautilus-view.c:8724
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ _ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "ÐÐ_ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -2944,21 +2888,46 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
msgid "Empty Trash"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ _ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÑ Ñ ÐÑÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "ÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ."
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
@@ -2983,7 +2952,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
msgid "Desktop"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
@@ -3094,8 +3063,8 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â%sâ Ñ â%sâ."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
msgid "None"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
@@ -3172,7 +3141,7 @@ msgid "_Ask each time"
msgstr "_ÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑ"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "ÐÐÐÑÐ"
@@ -3217,7 +3186,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐ:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
msgid "Folders"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐ"
@@ -3233,7 +3202,7 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1553 ../src/nautilus-list-view.c:3078
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
msgid "List View"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ"
@@ -3444,7 +3413,7 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
msgid "Loading..."
msgstr "ÐÑÐÑÐÐÐÐ..."
@@ -3458,52 +3427,44 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(ÐÑÐÐÐÐ)"
# bug: plural-forms?
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2332
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s â ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2352
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÐ..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2408
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
msgid "_List"
msgstr "ÐÐÐÑ_ÐÐ"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÑ."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3083
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ."
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
-msgid "Location:"
-msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
-msgid "Go To:"
-msgstr "ÐÐÐ Ñ:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -3512,7 +3473,7 @@ msgstr[1] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ %d ÐÑÑÐÑÐ?"
msgstr[2] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ %d ÐÑÑÐÑÐ?"
msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ %d ÐÑÑÐÑÑ?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3524,24 +3485,20 @@ msgstr[3] "ÐÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
-#| msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
msgstr "ÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ Ñ ÑÐÐÑÐ?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
#, c-format
-#| msgid "The Link â%sâ is Broken."
msgid "The link â%sâ is broken."
msgstr "ÐÐÐÐ â%sâ ÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐ."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
-#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
-#| msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐ ÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐ â%sâ."
@@ -3596,12 +3553,13 @@ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ %s ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "There is no application installed for â%sâ files"
+msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
-msgstr "Ð_ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
+msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
@@ -3613,11 +3571,14 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐ"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no application installed for %s files.\n"
+#| "Do you want to search for an application to open this file?"
msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for â%sâ files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ %s ÐÐÑÐÑÐÐÐ.\n"
+"ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ â%sâ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐÐ.\n"
"ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
@@ -3672,61 +3633,61 @@ msgstr[3] "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ."
msgid "Close tab"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
msgid "Devices"
msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
msgid "Places"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
msgid "Recent"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
msgid "Recent files"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Open your personal folder"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ Ñ ÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
msgid "Open the trash"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
msgid "Network"
msgstr "ÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
msgid "Browse Network"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐ"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307
#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989
#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076
@@ -3737,7 +3698,7 @@ msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311
#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018
#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207
@@ -3746,124 +3707,124 @@ msgid "_Stop"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
msgid "_Power On"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8022
#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "ÐÐ_ÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐ"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8092
#: ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Ð_ÑÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8034
#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_ÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÑÐÑÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2333
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2115
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7155
#: ../src/nautilus-view.c:8577
msgid "_Open"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7167
#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302
#: ../src/nautilus-view.c:8630
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÐÑÑÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 ../src/nautilus-view.c:8294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294
#: ../src/nautilus-view.c:8610
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐ _ÐÑÐÐÐÑÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
msgid "Rename..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7271
#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "_Mount"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7275
#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371
msgid "_Unmount"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7279
#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375
msgid "_Eject"
msgstr "_ÐÐÐÐÑÐ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7291
#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "_Detect Media"
msgstr "ÐÑÐ_ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
msgid "_Properties"
msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3291
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
msgid "Computer"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑ"
@@ -3892,28 +3853,28 @@ msgstr[3] "Ð ÑÐÐÑ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ ÑÑ ÑÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:478
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ Ñ ÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:479
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:497
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ ÑÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:618
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_ÐÐÐÐÐ:"
@@ -3921,39 +3882,39 @@ msgstr[1] "_ÐÐÐÐÐÐ:"
msgstr[2] "_ÐÐÐÐÐÐ:"
msgstr[3] "_ÐÐÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:821
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1146
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1354
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1769
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
msgid "nothing"
msgstr "ÐÐÑÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2088
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
msgid "unreadable"
msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2098
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -3962,7 +3923,7 @@ msgstr[1] "%'d ÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %s"
msgstr[2] "%'d ÑÑÐÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ %s"
msgstr[3] "%'d ÑÑÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÐÐ %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ)"
@@ -3972,187 +3933,189 @@ msgstr "(ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÐÑÑÐÐ)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2124
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
msgid "Contents:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
msgid "used"
msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐ"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
msgid "free"
msgstr "ÑÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2930
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
msgid "Total capacity:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐÑ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
msgid "Filesystem type:"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
msgid "Basic"
msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
msgid "Link target:"
msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+msgid "Location:"
+msgstr "ÐÑÑÐÑÐ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
msgid "Volume:"
msgstr "ÐÐÑÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
msgid "Accessed:"
msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
msgid "Modified:"
msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
msgid "Free space:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÑÐÑ:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3788
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
msgid "no "
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐ "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
msgid "list"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
msgid "read"
msgstr "ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
msgid "create/delete"
msgstr "ÑÑÐÐÑÐÑÐ/ÐÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
msgid "write"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
msgid "access"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
msgid "List files only"
msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
msgid "Access files"
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3890
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
msgid "Create and delete files"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
msgid "Read-only"
msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3911
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
msgid "Read and write"
msgstr "ÐÐÑÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
msgid "Access:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
msgid "Folder access:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
msgid "File access:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
msgid "_Owner:"
msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4039
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
msgid "Owner:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
msgid "_Group:"
msgstr "_ÐÑÑÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
msgid "Group:"
msgstr "ÐÑÑÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4090
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
msgid "Others"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
msgid "Execute:"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ _ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4284
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Change"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4331
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
msgid "Others:"
msgstr "ÐÑÑÐÐÐ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4372
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "ÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4387
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
msgid "Security context:"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4402
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4412
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
#, c-format
msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ â%sâ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4415
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4660
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
msgid "Open With"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4983
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5272
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
@@ -4217,15 +4180,15 @@ msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÐ"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Current"
msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÐ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
msgid "All Files"
msgstr "ÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
@@ -4328,8 +4291,6 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ"
#: ../src/nautilus-view.c:2904
#, c-format
-#| msgid " (containing %'d item)"
-#| msgid_plural " (containing %'d items)"
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] " (ÑÐÐÑÐÐ %'d ÑÑÐÐÐÑ)"
@@ -4340,8 +4301,6 @@ msgstr[3] " (ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/nautilus-view.c:2915
#, c-format
-#| msgid " (containing a total of %'d item)"
-#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (ÑÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐ %'d ÑÑÐÐÐÑ)"
@@ -4374,7 +4333,6 @@ msgstr[3] "ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐ"
#.
#: ../src/nautilus-view.c:2951
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4387,7 +4345,6 @@ msgstr "(%s)"
#.
#: ../src/nautilus-view.c:2975
#, c-format
-#| msgid "%s%s, %s, %s"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
@@ -4426,14 +4383,12 @@ msgstr "_ÐÐÐÐÐÑÐ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6488
#, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to remove â%sâ"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐ â%sâ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6515
#, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to eject â%sâ"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐ â%sâ"
@@ -4444,7 +4399,6 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6639
#, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
msgid "Unable to start â%sâ"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ â%sâ"
@@ -4930,79 +4884,55 @@ msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ
#: ../src/nautilus-view.c:7841
#, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7844
#, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7849
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-view.c:7851
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-view.c:7857
#, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7860
#, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7865
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-view.c:7867
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-view.c:7873
#, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7876
#, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ Ñ â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7881
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
#: ../src/nautilus-view.c:7883
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐ"
@@ -5196,7 +5126,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ Ñ_ÐÐÑÐÐ"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑ"
-#: ../src/nautilus-window.c:2161
+#: ../src/nautilus-window.c:2160
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5208,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"ÑÐÑÑÐÐÑÐ; ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ 2 ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑ) ÐÐÐÐ ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ "
"ÐÐÑÐÐÑÐ."
-#: ../src/nautilus-window.c:2165
+#: ../src/nautilus-window.c:2164
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5220,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐ "
"ÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐ."
-#: ../src/nautilus-window.c:2169
+#: ../src/nautilus-window.c:2168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5233,11 +5163,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2184
+#: ../src/nautilus-window.c:2183
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
msgstr "ÐÑÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ Â %Idâ%Id ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ"
-#: ../src/nautilus-window.c:2190
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
msgid "Access and organize your files."
msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑÐ ÐÑ."
@@ -5245,7 +5175,7 @@ msgstr "ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÑ
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2200
+#: ../src/nautilus-window.c:2199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ <danilo prevod org>\n"
@@ -5253,45 +5183,45 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:882
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1031
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÐÐ ÐÑÑÐÑÑ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
msgid "Searching..."
msgstr "ÐÑÐÐÐÐ..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "ÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ Ð "
"ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
#, c-format
msgid "â%sâ locations are not supported."
msgstr "â%sâ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÐ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1663
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÐ."
@@ -5300,7 +5230,7 @@ msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑ
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -5308,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ. ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐ "
"ÐÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÑÐÐ: %s"
@@ -5669,6 +5599,36 @@ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÑÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑ"
msgid "Open with:"
msgstr "ÐÑÐÐÑÐ ÑÐ:"
+#~ msgid "Security Context"
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ"
+
+#~ msgid "The security context of the file."
+#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ."
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ _ÐÐÐÐÑÐÐÐ"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ Ð_ÑÑÑÐ"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ _ÐÐÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑ _ÐÑÐÑÐÑÐ"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ÐÐ_ÑÐÑÐÑ ÑÑÐÐÐÐ"
+
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "ÐÐÑÐ_ÑÐÑ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "ÐÐÐ Ñ:"
+
#~ msgid "Octal Permissions"
#~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 6db7b51..1a183ca 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 23:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 09:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav NikoliÄ <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "PoveÅite se sa serverom"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 ../src/nautilus-window.c:1977
-#: ../src/nautilus-window.c:2188
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976
+#: ../src/nautilus-window.c:2187
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgstr " (neispravan Unikod)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
msgid "Home"
msgstr "LiÄno"
@@ -170,122 +170,114 @@ msgstr "Izaberi _sve"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Izaberite sav tekst iz polja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
msgid "Move _Up"
msgstr "Premesti _gore"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Premesti _dole"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Use De_fault"
msgstr "Koristi _osnovno"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Naziv i ikonica datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
msgid "Size"
msgstr "VeliÄina"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "The size of the file."
msgstr "VeliÄina datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "The type of the file."
msgstr "Vrsta datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjena"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Datum kada je datoteka izmenjena."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The owner of the file."
msgstr "Vlasnik datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The group of the file."
msgstr "Grupa datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
msgid "Permissions"
msgstr "OvlaÅÄenja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "The permissions of the file."
msgstr "OvlaÅÄenja datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME vrsta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "The mime type of the file."
msgstr "MIME vrsta datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
-msgid "Security Context"
-msgstr "Bezbednosni kontekst"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
-msgid "The security context of the file."
-msgstr "Bezbednosni kontekst datoteke."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
msgid "Location"
msgstr "Mesto"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "The location of the file."
msgstr "Putanja do datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
msgid "Trashed On"
msgstr "IzbaÄeno u smeÄe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Datum premeÅtanja datoteke u SmeÄe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
msgid "Original Location"
msgstr "Prvobitna putanja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Prvobitna putanja do datoteke pre premeÅtanja u SmeÄe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
msgid "Relevance"
msgstr "ZnaÄajnost"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Nivo znaÄajnosti za pretragu"
@@ -402,64 +394,62 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem datoteku radne povrÅi"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%b %-e"
msgstr "%b. %e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d. %b %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
-#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
-#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %-d. %b %Y. u %-H:%M:%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4944
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nemate dozvolu da postavite ovlaÅÄenja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5239
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nemate dozvolu da menjate vlasniÅtvo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5257
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Izabrani vlasnik â%sâ ne postoji"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nemate dozvolu da postavite grupu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Izabrana grupa â%sâ ne postoji"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5697
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -468,7 +458,7 @@ msgstr[1] "%'u stavke"
msgstr[2] "%'u stavki"
msgstr[3] "jedna stavka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5698
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -477,7 +467,7 @@ msgstr[1] "%'u fascikle"
msgstr[2] "%'u fascikli"
msgstr[3] "jedna fascikla"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -487,37 +477,37 @@ msgstr[2] "%'u datoteka"
msgstr[3] "jedna datoteka"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
msgid "? items"
msgstr "? stavki"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtova"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "unknown type"
msgstr "nepoznata vrsta"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nepoznata MIME vrsta"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6124
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
msgid "program"
msgstr "program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
msgid "link"
msgstr "veza"
@@ -527,7 +517,7 @@ msgstr "veza"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
@@ -535,7 +525,7 @@ msgid "Link to %s"
msgstr "Veza na %s"
# Ne pokazuje na pravo mesto
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6217
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
msgid "link (broken)"
msgstr "veza (neispravna)"
@@ -611,13 +601,13 @@ msgstr "Izvorna datoteka"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
msgid "Size:"
msgstr "VeliÄina:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
msgid "Type:"
msgstr "Vrsta:"
@@ -903,7 +893,7 @@ msgstr "Sve stavke iz smeÄa Äe biti trajno uklonjene."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Izbaci _smeÄe"
@@ -965,13 +955,13 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
msgstr "Javila se greÅka pri dobijanju podataka o datotekama u fascikli â%Bâ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
msgid "_Skip files"
msgstr "_PreskoÄi datoteke"
@@ -983,7 +973,7 @@ msgstr "Ne mogu da obriÅem fasciklu â%Bâ jer nemate ovlaÅÄenja za njeno
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
msgstr "Javila se greÅka pri Äitanju fascikle â%Bâ."
@@ -1053,7 +1043,6 @@ msgstr "_Ne prazni SmeÄe"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
#: ../src/nautilus-view.c:6461
#, c-format
-#| msgid "Unable to access %s"
msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "Ne mogu da pristupim â%sâ"
@@ -1095,15 +1084,15 @@ msgstr[2] "Pripremam za slanje u smeÄe %'d datoteka"
msgstr[3] "Pripremam za slanje u smeÄe jednu datoteku"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3398
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
msgid "Error while copying."
msgstr "GreÅka pri umnoÅavanju."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3528
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
msgid "Error while moving."
msgstr "GreÅka pri premeÅtanju."
@@ -1139,79 +1128,79 @@ msgstr ""
msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
msgstr "GreÅka prilikom dobavljanja podataka o â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2767
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
msgid "Error while copying to â%Bâ."
msgstr "GreÅka pri umnoÅavanju u â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Nemate ovlaÅÄenja za pristup fascikli odrediÅta."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Javila se greÅka prilikom dobavljanja podataka o odrediÅtu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "OdrediÅte nije fascikla."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Nema dovoljno mesta u odrediÅtu. PokuÅajte da uklonite neke datoteke."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2846
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "Za umnoÅavanje u odrediÅte potrebno je joÅ %S prostora."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2874
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "The destination is read-only."
msgstr "OdrediÅte je samo za Äitanje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "PremeÅtam â%Bâ u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "UmnoÅavam â%Bâ u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
msgid "Duplicating â%Bâ"
msgstr "UdvostruÄujem â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2949
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "PremeÅtam datoteku %'d od %'d (iz â%Bâ) u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
msgstr "UmnoÅavam datoteku %'d od %'d (iz â%Bâ) u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
msgstr "UdvostruÄujem datoteku %'d od %'d (iz â%Bâ)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "PremeÅtam datoteku %'d od %'d u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "UmnoÅavam datoteku %'d od %'d u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "UdvostruÄujem datoteku %'d od %'d"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S od %S"
@@ -1221,7 +1210,7 @@ msgstr "%S od %S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S od %S â preostaje %T (%S/sek)"
@@ -1229,7 +1218,7 @@ msgstr[1] "%S od %S â preostaju %T (%S/sek)"
msgstr[2] "%S od %S â preostaje %T (%S/sek)"
msgstr[3] "%S od %S â preostaje %T (%S/sek)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1237,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"Fascikla â%Bâ ne moÅe biti umnoÅena zato Åto nemate ovlaÅÄenja da je "
"napravite u odrediÅtu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
msgstr "DoÅlo je do greÅke pri pravljenju fascikle â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
msgid ""
"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1249,90 +1238,90 @@ msgstr ""
"Datoteke u fascikli â%Bâ ne mogu biti umnoÅene zato Åto nemate ovlaÅÄenja za "
"njihov prikaz."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
msgid ""
"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
"Fascikla â%Bâ ne moÅe biti umnoÅena zato Åto nemate ovlaÅÄenja za njeno Äitanje."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3625
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4318
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4933
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
msgid "Error while moving â%Bâ."
msgstr "GreÅka pri premeÅtanju â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3626
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Ne mogu da uklonim izvornu fasciklu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3752
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
msgid "Error while copying â%Bâ."
msgstr "GreÅka pri umnoÅavanju â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Ne mogu da uklonim datoteke iz veÄ postojeÄe fascikle â%Fâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3753
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Ne mogu da uklonim veÄ postojeÄu datoteku â%Fâ."
# Åaljivo, bat it vil du :)
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4073
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Ne moÅete premestiti fasciklu u sebe samu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4074
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Ne moÅete umnoÅiti fasciklu u sebe samu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4778
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "OdrediÅna fascikla je unutar polazne fascikle."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Ne moÅete premestiti datoteku u istu datoteku."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Ne moÅete umnoÅiti datoteku u istu datoteku."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Ovom datotekom Äete prepisati izvornu datoteku."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Ne mogu da uklonim veÄ postojeÄu datoteku sa istim nazivom u â%Fâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "DoÅlo je do greÅke pri umnoÅavanju datoteke u â%Fâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4624
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
msgid "Copying Files"
msgstr "UmnoÅavam datoteke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
msgstr "Pripremam za premeÅtanje u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4690
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
@@ -1341,20 +1330,20 @@ msgstr[1] "Pripremam za premeÅtanje %'d datoteke"
msgstr[2] "Pripremam za premeÅtanje %'d datoteka"
msgstr[3] "Pripremam za premeÅtanje jednu datoteku"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4934
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "DoÅlo je do greÅke pri premeÅtanju u %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5196
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
msgid "Moving Files"
msgstr "PremeÅtam datoteke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
msgid "Creating links in â%Bâ"
msgstr "Pravim veze u â%Bâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5235
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
@@ -1363,64 +1352,64 @@ msgstr[1] "Pravim veze ka %'d datoteke"
msgstr[2] "Pravim veze ka %'d datoteka"
msgstr[3] "Pravim vezu ka jednoj datoteci"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "GreÅka pri pravljenju veze ka â%Bâ."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "SimboliÄke veze su moguÄe samo nad lokalnim datotekama"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "OdrediÅte ne podrÅava simboliÄke veze."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "DoÅlo je do greÅke pri obrazovanju simboliÄke veze u %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
msgid "Setting permissions"
msgstr "Postavljam ovlaÅÄenja"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5962
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Neimenovana fascikla"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5968
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "Neimenovan %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
msgid "Untitled Document"
msgstr "Neimenovan dokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "GreÅka pri stvaranju direktorijuma %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "GreÅka pri stvaranju datoteke %B."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "DoÅlo je do greÅke pro stvaranju direktorijuma u %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Praznim smeÄe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6473
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6514
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6549
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Ne mogu da oznaÄim pokretaÄ kao poverljiv (izvrÅni)"
@@ -1824,12 +1813,12 @@ msgstr "_Opozovi izmenu vlasnika"
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Povrati izmenu vlasnika"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1143
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
#, c-format
msgid "Could not determine original location of â%sâ "
msgstr "Ne mogu da odredim prvobitnu putanju za â%sâ "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Ne mogu da vratim stavku iz smeÄa"
@@ -1935,7 +1924,7 @@ msgstr "Pretraga"
msgid "Search for â%sâ"
msgstr "PronaÄi â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Ne mogu da obavim zatraÅenu pretragu"
@@ -2201,7 +2190,7 @@ msgid ""
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
msgstr ""
-"Ukoliko je izabrano, Nautilus Äe dodati adrese odabranih datoteka i smatraÄe "
+"Ukoliko je izabrano, Nautilus Äe dodati putanje odabranih datoteka i smatraÄe "
"rezultat kao liniju naredbi za grupno preimenovanje. Programi za grupno "
"preimenovanje mogu da se registruju u ovom kljuÄu tako Åto Äe podesiti kljuÄ u "
"niz svojih izvrÅnih naziva odvojenih razmakom i svih opcija linije naredbi. "
@@ -2213,11 +2202,6 @@ msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Spisak dostupnih oznaka ikonica"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
-#| "\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -2225,10 +2209,10 @@ msgid ""
"\"permissions\", and \"mime_type\"."
msgstr ""
"Spisak naslova ispod ikonice u prikazu pomoÄu ikonica i na radnoj povrÅi. "
-"Pravi broj oznaka zavisi od nivoa uveÄanja. Dozvoljene vrednosti su: âsizeâ "
-"(veliÄina), âtypeâ (vrsta), âdate_modifiedâ (datum izmene), âownerâ "
-"(vlasnik), âgroupâ (grupa), âpermissionsâ (dozvole) i âmime_typeâ (mime "
-"vrsta)."
+"Pravi broj oznaka zavisi od nivoa uveÄanja. Dozvoljene vrednosti su: "
+"âsizeâ (veliÄina), âtypeâ (vrsta), âdate_modifiedâ (datum izmene), "
+"âownerâ (vlasnik), âgroupâ (grupa), âpermissionsâ (dozvole) i "
+"âmime_typeâ (mime vrsta)."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid "Default icon zoom level"
@@ -2482,7 +2466,7 @@ msgstr "PoÅaljite datoteke preko el. poÅte, brzih poruka..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: ../src/nautilus-application.c:227
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Uhhh! NeÅto je poÅlo naopako."
@@ -2557,7 +2541,7 @@ msgstr "GEOMETRIJA"
#: ../src/nautilus-application.c:1075
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "Stvara prozore samo za izriÄito navedene adrese."
+msgstr "Stvara prozore samo za izriÄito navedene putanje."
#: ../src/nautilus-application.c:1077
msgid ""
@@ -2573,7 +2557,7 @@ msgstr "NapuÅta Nautilus."
#: ../src/nautilus-application.c:1080
msgid "[URI...]"
-msgstr "[Adresa...]"
+msgstr "[Putanja...]"
#: ../src/nautilus-application.c:1093
msgid ""
@@ -2585,6 +2569,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Razgledajte sistem datoteka pomoÄu upravnika datotekama"
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#| msgid "Could not set as default"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Ne mogu da obradim argumente"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#| msgid "Could not add application"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Ne mogu da zabeleÅim program"
+
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
msgid "New _Window"
@@ -2659,22 +2657,20 @@ msgstr "_Pokreni"
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Nema obeleÅivaÄa"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
msgid "Bookmarks"
msgstr "ObeleÅivaÄi"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
-#| msgid "Move _Up"
msgid "Move Up"
msgstr "Premesti gore"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-#| msgid "Move Dow_n"
msgid "Move Down"
msgstr "Premesti dole"
@@ -2686,182 +2682,124 @@ msgstr "_Naziv"
msgid "_Location"
msgstr "_Putanja"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
-msgid "by _Name"
-msgstr "prema _nazivu"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131 ../src/nautilus-canvas-view.c:1226
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "Ikonice ureÄene prema nazivu u redovima"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
-msgid "by _Size"
-msgstr "prema _veliÄini"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138 ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "Ikonice ureÄene prema veliÄini u redovima"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
-msgid "by _Type"
-msgstr "prema v_rsti"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145 ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "Ikonice ureÄene prema vrsti u redovima"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "prema datumu _izmene"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152 ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Ikonice ureÄene prema datumu izmene u redovima"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "prema datumu _brisanja"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159 ../src/nautilus-canvas-view.c:1242
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "Ikonice ureÄene prema datumu brisanja u redovima"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "Posredi prema imenu _datoteka"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1191
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Po_reÄaj stavke"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "Rastegni ikonicu..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1194
-msgid "Make the selected icons resizable"
-msgstr "OmoguÄava promenu veliÄine izabranih ikonica"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1197 ../src/nautilus-canvas-view.c:1361
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "Vrati izvorne _veliÄine ikonica"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1198
-msgid "Restore each selected icons to its original size"
-msgstr "VraÄa sve izabrane ikonice na izvornu veliÄinu"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1201
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "Pore_Äaj prema nazivu"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1202
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "ReÄa ikonice tako da bolje stanu u prozor i izbegava preklapanje"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1208
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
msgid "Re_versed Order"
msgstr "O_brni redosled"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1209
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Prikazuje ikonice u suprotnom poretku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1213
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Äu_vaj raspored"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1214
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "RasporeÄuje ikonice u zamiÅljenu mreÅu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
msgid "_Manually"
msgstr "_RuÄno"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1222
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Postavlja ikonice gde god su spuÅtene"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1225
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
msgid "By _Name"
msgstr "Prema _nazivu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1229
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Ikonice ureÄene prema nazivu u redovima"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
msgid "By _Size"
msgstr "Prema _veliÄini"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1233
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Ikonice ureÄene prema veliÄini u redovima"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
msgid "By _Type"
msgstr "Prema vr_sti"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1237
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Ikonice ureÄene prema vrsti u redovima"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Prema _datumu izmene"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1241
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Ikonice ureÄene prema datumu izmene u redovima"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Prema datumu _brisanja"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1362
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "Vrati izvornu _veliÄinu ikonice"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Ikonice ureÄene prema datumu brisanja u redovima"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+#| msgid "Relevance"
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "Prema znaÄaju pretrage"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#| msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "Ikonice ureÄene prema znaÄaju pretrage u redovima"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2396
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "PrikaÅi kao ikone"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2398
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
msgid "_Icons"
msgstr "_Ikonice"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2399
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "Prikaz ikonicama je naiÅao na greÅku."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2400
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "Prikaz ikonicama je naiÅao na greÅku pri pokretanju."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2401
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Otvorite ovu putanju u prikazu pomoÄu ikonica."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
-#| msgid "Unable to load location"
msgid "Unable to access location"
msgstr "Ne mogu da uÄitam putanju"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
-#| msgid "Unable to load location"
msgid "Unable to display location"
msgstr "Ne mogu da prikaÅem putanju"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr "IspiÅi ali ne otvaraj adrese"
+msgstr "IspiÅi ali ne otvaraj putanje"
# bug: WTF???
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
@@ -2877,7 +2815,7 @@ msgstr ""
"Dodaj vezu sa montiranim diskom sa servera"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5015 ../src/nautilus-view.c:1441
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "DoÅlo je do greÅke pri prikazivanju pomoÄi."
@@ -2896,22 +2834,18 @@ msgid "For example, %s"
msgstr "Na primer, â%sâ"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
-#| msgid "Remove"
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
-#| msgid "Select All"
msgid "_Clear All"
msgstr "OÄisti _sve"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
-#| msgid "Server Details"
msgid "_Server Address"
msgstr "_Adresa servera"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
-#| msgid "Recent files"
msgid "_Recent Servers"
msgstr "_SkoraÅnji serveri"
@@ -2925,18 +2859,28 @@ msgstr "Po_veÅi se"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7183
#: ../src/nautilus-view.c:8724
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Iz_baci smeÄe"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Vrati izvorne _veliÄine ikonica"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Vrati izvornu _veliÄinu ikonice"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Iz_meni pozadinu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -2944,21 +2888,46 @@ msgstr ""
"boju pozadine vaÅe radne povrÅi"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
msgid "Empty Trash"
msgstr "Izbaci smeÄe"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Izbacite sve stavke iz smeÄa"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "Posredi prema imenu _datoteka"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "ReÄa ikonice tako da bolje stanu u prozor i izbegava preklapanje"
+
+#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Rastegni ikonicu..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "OmoguÄava promenu veliÄine izabranih ikonica"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "VraÄa sve izabrane ikonice na izvornu veliÄinu"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Pregled radne povrÅi je naiÅao na greÅku."
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Pregled radne povrÅi je naiÅao na greÅku pri pokretanju."
@@ -2983,7 +2952,7 @@ msgstr "Naredba"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
msgid "Desktop"
msgstr "Radna povrÅ"
@@ -3094,8 +3063,8 @@ msgstr "Preimenujem â%sâ u â%sâ."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
msgid "None"
msgstr "NiÅta"
@@ -3172,7 +3141,7 @@ msgid "_Ask each time"
msgstr "_Pitaj svaki put"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "SmeÄe"
@@ -3217,7 +3186,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
msgid "Folders"
msgstr "Fascikle"
@@ -3233,7 +3202,7 @@ msgstr "Pregled"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1553 ../src/nautilus-list-view.c:3078
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
msgid "List View"
msgstr "PrikaÅi kao spisak"
@@ -3444,7 +3413,7 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Ne mogu da uÄitam podatke o slici"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
msgid "Loading..."
msgstr "UÄitavam..."
@@ -3458,52 +3427,44 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)"
# bug: plural-forms?
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2332
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s â prikazane kolone"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2352
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Izaberite dodatne podatke za prikaz u ovoj fascikli:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Prikazane _kolone..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2408
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Izaberite kolone prikazane u ovoj fascikli"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
msgid "_List"
msgstr "Spis_ak"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "Prikaz spiska je naiÅao na greÅku."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "Prikaz spiska je naiÅao na greÅku pri pokretanju."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3083
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Otvorite ovu putanju u prikazu pomoÄu spiska."
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:53 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
-msgid "Location:"
-msgstr "Putanja:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54
-msgid "Go To:"
-msgstr "Idi u:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:168
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
@@ -3512,7 +3473,7 @@ msgstr[1] "Åelite li da vidite %d putanje?"
msgstr[2] "Åelite li da vidite %d putanja?"
msgstr[3] "Åelite li da vidite %d putanju?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:172 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3524,24 +3485,20 @@ msgstr[3] "Ovo Äe otvoriti jedan zaseban prozor."
# bug: s/borken/broken/, though, one can always wonder :)
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
-#| msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
msgstr "Veza â%sâ je neispravna. Da je premestim u smeÄe?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
#, c-format
-#| msgid "The Link â%sâ is Broken."
msgid "The link â%sâ is broken."
msgstr "Veza â%sâ je neispravna."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
-#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Ne moÅete koristiti ovu vezu zato Åto nema odrediÅte."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
-#| msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
msgstr "Ne moÅete koristiti vezu zato Åto ne postoji njeno odrediÅte â%sâ."
@@ -3596,12 +3553,13 @@ msgstr "Nije poznata ova vrsta datoteke"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "Ne postoji program za otvaranje %s datoteka"
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "There is no application installed for â%sâ files"
+msgstr "Nije instaliran program za otvaranje â%sâ datoteka"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
-msgstr "I_zaberi program"
+msgstr "_Izaberi program"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
@@ -3613,11 +3571,14 @@ msgstr "Ne mogu da naÄem program"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no application installed for %s files.\n"
+#| "Do you want to search for an application to open this file?"
msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for â%sâ files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"Ne postoji program za otvaranje %s datoteka.\n"
+"Program za otvaranje â%sâ datoteka nije instaliran.\n"
"Da li Åelite da potraÅite program koji moÅe da otvori ovu datoteku?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
@@ -3672,61 +3633,61 @@ msgstr[3] "Otvaram jednu stavku."
msgid "Close tab"
msgstr "Zatvorite list"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
msgid "Devices"
msgstr "UreÄaji"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
msgid "Recent"
msgstr "SkoraÅnje"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
msgid "Recent files"
msgstr "SkoraÅnje datoteke"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvorite vaÅu liÄnu fasciklu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "PrikaÅite sadrÅaj radne povrÅi u vidu fascikle"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
msgid "Open the trash"
msgstr "Otvorite smeÄe"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Montirajte i otvorite %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "PrikaÅite sadrÅaj sistema datoteka"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
msgid "Network"
msgstr "MreÅa"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
msgid "Browse Network"
msgstr "Razgledajte mreÅu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Razgledajte sadrÅaj na mreÅi"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307
#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989
#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076
@@ -3737,7 +3698,7 @@ msgstr "_Pokreni"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311
#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018
#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207
@@ -3746,124 +3707,124 @@ msgid "_Stop"
msgstr "_Zaustavi"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
msgid "_Power On"
msgstr "_UkljuÄi"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8022
#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezbedno ukloni ureÄaj"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_PoveÅi ureÄaj"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_OtkaÄi ureÄaj"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Po_kreni ureÄaj sa viÅe diskova"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zaustavi ureÄaj sa viÅe diskova"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8092
#: ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "O_tkljuÄaj ureÄaj"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8034
#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_ZakljuÄaj ureÄaj"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2333
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Ne mogu da pokrenem %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2115
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Ne mogu da izbacim %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Ne mogu da pratim promene na %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Ne mogu da zaustavim %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7155
#: ../src/nautilus-view.c:8577
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7167
#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302
#: ../src/nautilus-view.c:8630
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novom _listu"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636 ../src/nautilus-view.c:8294
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294
#: ../src/nautilus-view.c:8610
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj obeleÅivaÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
msgid "Rename..."
msgstr "Preimenuj..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671 ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7271
#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "_Mount"
msgstr "_ZakaÄi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678 ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7275
#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371
msgid "_Unmount"
msgstr "_OtkaÄi"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7279
#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375
msgid "_Eject"
msgstr "_Izbaci"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7291
#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "_Detect Media"
msgstr "Pro_naÄi medijum"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
msgid "_Properties"
msgstr "_Osobine"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3291
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
msgid "Computer"
msgstr "RaÄunar"
@@ -3892,28 +3853,28 @@ msgstr[3] "U toku je jedna radnja nad datotekama"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Sve radnje nad datotekama su uspeÅno zavrÅene"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:478
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Ne moÅete u isto vreme dodeliti viÅe od jedne proizvoljne ikonice!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:479
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Prevucite samo jednu sliku da biste postavili ikonicu."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Datoteka koju ste pustili nije lokalna."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:497
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "MoÅete koristiti samo lokalne slike za ikonice."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:496
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Datoteka koju ste pustili nije slika."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:618
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Naziv:"
@@ -3921,39 +3882,39 @@ msgstr[1] "_Nazivi:"
msgstr[2] "_Nazivi:"
msgstr[3] "_Naziv:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Osobine"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:821
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Osobine za %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1146
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1354
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Da odustanem od izmene grupe?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1769
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Da odustanem od izmene vlasnika?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
msgid "nothing"
msgstr "niÅta"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2088
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
msgid "unreadable"
msgstr "neÄitljiv"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2098
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -3962,7 +3923,7 @@ msgstr[1] "%'d stavke, ukupne veliÄine %s"
msgstr[2] "%'d stavki, ukupne veliÄine %s"
msgstr[3] "%'d stavka, veliÄine %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(deo sadrÅaja je neÄitljiv)"
@@ -3972,187 +3933,189 @@ msgstr "(deo sadrÅaja je neÄitljiv)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2124
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
msgid "Contents:"
msgstr "SadrÅaj:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
msgid "used"
msgstr "zauzeto"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
msgid "free"
msgstr "slobodno"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2930
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
msgid "Total capacity:"
msgstr "Ukupan kapacitet:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Sistem datoteka:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
msgid "Link target:"
msgstr "Meta veze:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+msgid "Location:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
msgid "Volume:"
msgstr "Disk:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
msgid "Accessed:"
msgstr "Poslednji pristup:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
msgid "Modified:"
msgstr "Izmenjeno:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
msgid "Free space:"
msgstr "Slobodan prostor:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3788
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
msgid "no "
msgstr "zabranjeno "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
msgid "list"
msgstr "listanje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
msgid "read"
msgstr "Äitanje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
msgid "create/delete"
msgstr "stvaranje/brisanje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
msgid "write"
msgstr "pisanje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
msgid "access"
msgstr "pristupanje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
msgid "List files only"
msgstr "Samo prikaz datoteka"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
msgid "Access files"
msgstr "Pristup datotekama"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3890
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
msgid "Create and delete files"
msgstr "Stvaranje i brisanje datoteka"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
msgid "Read-only"
msgstr "Samo Äitanje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3911
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
msgid "Read and write"
msgstr "Äitanje i upisivanje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
msgid "Access:"
msgstr "Dozvole:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
msgid "Folder access:"
msgstr "Dozvole za fasciklu:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
msgid "File access:"
msgstr "Dozvole za datoteku:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
msgid "_Owner:"
msgstr "_Vlasnik:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4039
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
msgid "Owner:"
msgstr "Vlasnik:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
msgid "_Group:"
msgstr "_Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4090
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
msgid "Others"
msgstr "Ostali"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
msgid "Execute:"
msgstr "Pokretanje:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Dozvoli _pokretanje datoteke kao programa"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4284
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Izmeni ovlaÅÄenja za sadrÅane datoteke"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Change"
msgstr "Izmeni"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4331
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
msgid "Others:"
msgstr "Ostali:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4372
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Vi niste vlasnik, i zato ne moÅete izmeniti ova ovlaÅÄenja."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4387
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
msgid "Security context:"
msgstr "Bezbednosni kontekst:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4402
-#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
msgstr "Izmeni ovlaÅÄenja za sadrÅane datoteke..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4412
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
#, c-format
msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
msgstr "Ne mogu da utvrdim ovlaÅÄenja za â%sâ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4415
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ne mogu da utvrdim ovlaÅÄenja za izabranu datoteku."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4660
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
msgid "Open With"
msgstr "Otvori programom"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4983
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Stvaram prozor sa osobinama."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5272
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Izaberite vaÅu ikonicu"
@@ -4217,15 +4180,15 @@ msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Ukloni ovaj uslov iz pretrage"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Current"
msgstr "Trenutno"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Dodajte novi uslov za ovu pretragu"
@@ -4328,8 +4291,6 @@ msgstr[3] "Izabrana je jedna fascikla"
#: ../src/nautilus-view.c:2904
#, c-format
-#| msgid " (containing %'d item)"
-#| msgid_plural " (containing %'d items)"
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] " (sadrÅi %'d stavku)"
@@ -4340,8 +4301,6 @@ msgstr[3] " (sadrÅi jednu stavku)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/nautilus-view.c:2915
#, c-format
-#| msgid " (containing a total of %'d item)"
-#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (sadrÅe ukupno %'d stavku)"
@@ -4374,7 +4333,6 @@ msgstr[3] "Izabrana je jedna druga stavka"
#.
#: ../src/nautilus-view.c:2951
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4387,7 +4345,6 @@ msgstr "(%s)"
#.
#: ../src/nautilus-view.c:2975
#, c-format
-#| msgid "%s%s, %s, %s"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
@@ -4426,14 +4383,12 @@ msgstr "_Izaberi"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6488
#, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to remove â%sâ"
msgstr "Ne mogu da uklonim â%sâ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6515
#, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to eject â%sâ"
msgstr "Ne mogu da izbacim â%sâ"
@@ -4444,7 +4399,6 @@ msgstr "Ne mogu da zaustavim ureÄaj"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../src/nautilus-view.c:6639
#, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
msgid "Unable to start â%sâ"
msgstr "Ne mogu da pokrenem â%sâ"
@@ -4930,79 +4884,55 @@ msgstr "Premestite otvorenu fasciklu iz smeÄa u â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7841
#, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premesti izabranu fasciklu iz smeÄa u â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7844
#, c-format
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premesti izabrane fascikle iz smeÄa u â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7849
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Premesti izabranu fasciklu iz smeÄa"
#: ../src/nautilus-view.c:7851
-#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Premesti izabrane fascikle iz smeÄa"
#: ../src/nautilus-view.c:7857
#, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premesti izabranu datoteku iz smeÄa u â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7860
#, c-format
-#| msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premesti izabrane datoteke iz smeÄa u â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7865
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Premesti izabranu datoteku iz smeÄa"
#: ../src/nautilus-view.c:7867
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Premesti izabrane datoteke iz smeÄa"
#: ../src/nautilus-view.c:7873
#, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premesti izabranu stavku iz smeÄa u â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7876
#, c-format
-#| msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgstr "Premesti izabrane stavke iz smeÄa u â%sâ"
#: ../src/nautilus-view.c:7881
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Premesti izabranu stavku iz smeÄa"
#: ../src/nautilus-view.c:7883
-#| msgid "Move the selected item out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Premesti izabrane stavke iz smeÄa"
@@ -5196,7 +5126,7 @@ msgstr "Pomeri list u_desno"
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori list"
-#: ../src/nautilus-window.c:2161
+#: ../src/nautilus-window.c:2160
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5208,7 +5138,7 @@ msgstr ""
"softvera; bilo verzije 2 licence ili (po vaÅem izboru) bilo koje novije "
"verzije."
-#: ../src/nautilus-window.c:2165
+#: ../src/nautilus-window.c:2164
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5220,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"PRILAGOÄENOSTI ODREÄENOJ NAMENI. Pogledajte Gnuovu opÅtu javnu licencu za "
"viÅe detalja."
-#: ../src/nautilus-window.c:2169
+#: ../src/nautilus-window.c:2168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5233,11 +5163,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2184
+#: ../src/nautilus-window.c:2183
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
msgstr "Autorska prava  %Idâ%Id Autori Datoteka"
-#: ../src/nautilus-window.c:2190
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Pristupite vaÅim datotekama i organizujte ih."
@@ -5245,7 +5175,7 @@ msgstr "Pristupite vaÅim datotekama i organizujte ih."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2200
+#: ../src/nautilus-window.c:2199
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Åegan <danilo prevod org>\n"
@@ -5253,45 +5183,45 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â prevod na srpski jezik."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:882
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1031
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Me mogu da uÄitam putanju"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
msgid "Searching..."
msgstr "TraÅim..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Ne mogu da prikaÅem sadrÅaj ove fascikle."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Putanja izgleda da nije fascikla."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Ne mogu da pronaÄem zatraÅenu datoteku. Proverite da li ste dobro ukucali i "
"pokuÅajte ponovo."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
#, c-format
msgid "â%sâ locations are not supported."
msgstr "â%sâ mesta nisu podrÅana."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nautilus ne podrÅava ovu vrstu mesta."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1663
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Ne mogu da pristupim zahtevanom mestu."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Nemate ovlaÅÄenja za pristup zahtevanoj fascikli."
@@ -5300,7 +5230,7 @@ msgstr "Nemate ovlaÅÄenja za pristup zahtevanoj fascikli."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -5308,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronaÄem zatraÅeno mesto. Proverite da li ste dobro ukucali ili "
"proverite podeÅavanja mreÅe."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Poruka greÅke: %s"
@@ -5669,6 +5599,36 @@ msgstr "SadrÅi fotografije i muziku"
msgid "Open with:"
msgstr "Otvori sa:"
+#~ msgid "Security Context"
+#~ msgstr "Bezbednosni kontekst"
+
+#~ msgid "The security context of the file."
+#~ msgstr "Bezbednosni kontekst datoteke."
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "prema _nazivu"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "prema _veliÄini"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "prema v_rsti"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "prema datumu _izmene"
+
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "prema datumu _brisanja"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "Po_reÄaj stavke"
+
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "Pore_Äaj prema nazivu"
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "Idi u:"
+
#~ msgid "Octal Permissions"
#~ msgstr "Oktalna ovlaÅÄenja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]