[gnome-color-manager] Updated Brazilian Portuguese translation



commit 90ce48b7a631df333121c236b3cb652b58fce578
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Thu Sep 13 15:40:48 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2582 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1149 insertions(+), 1433 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d214290..61ca484 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,33 +1,36 @@
-# Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
-# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010.
-# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
+# Brazilian Portuguese translation for gnome-color-manager.
+# Copyright (C) 2012 gnome-color-manager's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
+# 
+# Henrique P. Machado <zehrique gmail com>, 2009.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2012.
+# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010.
+# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
+# Keven do Nascimento Carneiro <kevenc outlook com>, 2012.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-02 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-11 10:29-0200\n"
-"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 11:53-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Aplica as configuraÃÃes de perfil do dispositivo no inÃcio da sessÃo"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "Carregar perfis de dispositivos de cores"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "CalibraÃÃo de cor"
 
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
 msgid "ICC Profile Installer"
@@ -37,334 +40,252 @@ msgstr "Instalador de perfil ICC"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instala perfis ICC"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-#| msgid "Colorspace:"
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Seletor de cores"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "Gerencia perfis de cores ICC"
+# To sample tem o sentido de -check out- na forma informal do verbo sample.
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Utilize o sensor de cores para verificar manchas de cores"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
-msgid "Color Profile Viewer"
-msgstr "Visualizador de perfil de cor"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Medir"
 
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
-msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr "Inspecionar e comparar perfis de cores instalados"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
 
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:104
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Mostrar informaÃÃes de depuraÃÃo para todos os arquivos"
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
 
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "OpÃÃes de depuraÃÃo"
+# Considera-se a palavra -media- como meio fÃsico em virtude da anÃlise do valor de luz ambiente ser provida por um dispositivo fÃsico: sensor
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Ponto branco do meio fÃsico:"
 
-#: ../libcolor-glib/gcm-debug.c:161
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Mostrar opÃÃes de depuraÃÃo"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Temperatura de cores:"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:172
-msgid "Missing description"
-msgstr "DescriÃÃo em falta"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambiente:"
 
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:681
-#| msgid "%e %B %Y, %H:%M:%S"
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "EspaÃo de cores:"
 
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-#| msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr ""
-"A autenticaÃÃo à necessÃria para instalar o perfil de cores para todos os "
-"usuÃrios"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-#| msgid "Install ICC profiles"
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "Instalar sistema de perfis de cores"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:147
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Falha ao salvar padrÃes para todos os usuÃrios"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:175
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Outro perfilâ"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:332
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Falhou ao calibrar dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:367
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Falhou ao calibrar impressora"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "Selecionar perfil ICC"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Erro:"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Perfis ICC suportados"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Visualizador de perfil de cor"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
-msgid "All files"
-msgstr "Todos arquivos"
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "Inspecionar e comparar perfis de cores instalados"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Houve falha ao copiar arquivo"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Adicione um perfil para o dispositivo"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:484
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Falha ao obter metadados de imagem"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Remover um perfil do dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:501 ../src/cc-color-panel.c:1123
-#| msgid "Failed to add create virtual device"
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Falhou ao criar o dispositivo virtual"
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "Tipo de perfil"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:509 ../src/cc-color-panel.c:1131
-#| msgid "Failed to add create virtual device"
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Falhou ao salvar o dispositivo virtual"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "EspaÃo de cores"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:518 ../src/cc-color-panel.c:1140
-#| msgid "Failed to add create virtual device"
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Falha ao adicionar o dispositivo virtual"
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "Criado"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "VersÃo"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "Modelo do dispositivo"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "CorreÃÃo de tela"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Ponto branco"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "LicenÃa"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "Tamanho do arquivo"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Information"
+msgstr "InformaÃÃo"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Um diagrama CIE 1931 mostra uma representaÃÃo 2D de gama do perfil"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Esta cobertura 3D Ã como o perfil se parece no espaÃo laboratorial"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "Gama 3D"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Resposta de saÃda"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Resposta de entrada"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"Uma curva de reproduÃÃo de tom à o mapeamento entre a iluminaÃÃo da cena e a "
+"iluminaÃÃo da tela"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:700
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "Instalar o software de calibragem e perfilagem?"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:704
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr "O software de calibragem e perfilagem nÃo està instalado."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "SaÃda da placa de vÃdeo"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:706
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
-"Estas ferramentas sÃo necessÃrias para contruir perfis de cores para "
-"dispositivos."
-
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:711 ../src/gcm-calibrate.c:1082
-msgid "Do not install"
-msgstr "NÃo instalar"
-
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:713 ../src/gcm-calibrate.c:1084
-#: ../src/gcm-import.c:186
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
+"Uma tabela de gama da placa de vÃdeo mostra as curvas carregadas na tela"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME Color Manager"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:832
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Perfilagem completa"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem Anterior"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1266
-#| msgid "Failed to delete device"
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Falhou ao excluir o arquivo"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1346
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1351
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o perfil. Nenhum dispositivo està selecionado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1362
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar o perfil: NÃo hà suporte ao console virtual"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1374
-#| msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "NÃo à possÃvel criar perfil: O dispositivo de vÃdeo nÃo està conectado"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1382
-#| msgid ""
-#| "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#| "profiling"
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr ""
-"NÃo à possÃvel criar perfil: O driver de vÃdeo nÃo oferece suporte a XRandR "
-"1.3"
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "Amostra sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel criar o perfil: O instrumento de mediÃÃo nÃo està conectado"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "PrÃxima Imagem"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1413
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
-msgstr ""
-"NÃo foi possÃvel criar o perfil: O instrumento de medida nÃo tem suporte a "
-"perfilagem de impressÃo"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Isso mostra o que uma imagem deve parecer se salva com o perfil"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1420
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "NÃo foi possÃvel criar um perfil para este tipo de dispositivo"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "De sRGB"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1479
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
-msgstr ""
-"ConfiguraÃÃes por dispositivo nÃo suportadas. Verifique seu driver de vÃdeo."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1628
-msgid "No hardware support"
-msgstr "NÃo hà suporte de hardware"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
-msgid "disconnected"
-msgstr "desconectado"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1751
-#| msgid "Root window profile:"
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "NÃo foi possÃvel importar perfil"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1752
-#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "O perfil era do tipo errado para este dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1787
-#| msgid "Device:"
-msgid "Device added"
-msgstr "Dispositivo adicionado"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1791
-#| msgid "Device Error"
-msgid "Device removed"
-msgstr "Dispositivo removido"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Sem espaÃos de cores %s disponÃveis"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Isso mostra o que uma imagem deve parecer se aberta com o perfil"
 
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
-#: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
-#: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
-msgid "The request failed:"
-msgstr "A solicitaÃÃo falhou:"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Para sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
-#: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
-#: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
-msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr "Falha ao conectar ao barramento de sessÃo:"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Cores nomeadas sÃo cores especÃficas que sÃo definidas no perfil"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2366
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2370
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2374
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2378
-msgid "Camera"
-msgstr "CÃmera"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2624
-msgid "Install now"
-msgstr "Instalar agora"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Cores nomeadas"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2627
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Mais perfis de cores podem ser instalados automaticamente."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadados sÃo informaÃÃes adicionais armazenadas no perfil para programas "
+"utilizarem."
 
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:115
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "Nenhuma tentativa de limpar foi aplicada previamente Ãs configuraÃÃes"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Obtendo os parÃmetros padrÃes"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -372,33 +293,19 @@ msgstr ""
 "Este prÃ-calibra a tela ao enviar correÃÃes coloridas e cinzas para sua tela "
 "e medindo-as com o dispositivo de hardware."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Lendo as correÃÃes"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:550
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Lendo as correÃÃes usando o instrumento de medida de cores."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:640
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Gerando padrÃes de correÃÃo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Gerando as correÃÃes que serÃo medidas com o instrumento de cor."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Desenhando os padrÃes de correÃÃo"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -406,80 +313,49 @@ msgstr ""
 "Desenhando as correÃÃes geradas para a tela, as quais serÃo medidas pelo "
 "dispositivo."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:851 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Gerando o perfil"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:853
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com esta tela."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr ""
 "Copiando arquivos de imagem originais, dados de grÃficos e valores de "
 "referÃncia CIE."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Medindo os padrÃes de correÃÃo"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1068
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detectando e medindo as referÃncias de correÃÃes."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Gerando o perfil de cor ICC que pode ser usado com este dispositivo."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1372
-msgid "Set up display"
-msgstr "Configurar o vÃdeo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1375
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "Configurando o de vÃdeo para uso..."
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
-msgid "Setting up device"
-msgstr "Configurando o dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "Configurando o dispositivo para ler uma cor local..."
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1586
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Imprimindo correÃÃes"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1589
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Renderizando as correÃÃes para o papel e tinta selecionados."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1931
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Espere a tinta secar"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -488,98 +364,41 @@ msgstr ""
 "Ãmida vai produzir um perfil pobre e talvez estrague seu instrumento de "
 "mediÃÃo de cor."
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Configurar instrumento"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
-msgstr "Configurando o instrumento para uso..."
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Por favor, conecte o instrumento"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"Por favor, conecte o instrumento de mediÃÃo no centro da tela no quadrado "
-"cinza, como a imagem a baixo."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr ""
-"Por favor, conecte o instrumento de mediÃÃo no centro da tela no quadrado "
-"cinza."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "Por favor, configure o instrumento"
+msgstr "Configurando o instrumento para usoâ"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"Por favor, configure o instrumento de mediÃÃo para o modo calibragem como a "
-"imagem abaixo."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "Por favor, configure o instrumento de mediÃÃo para o modo calibragem."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"Por favor, configure o instrumento de mediÃÃo para o modo tela como a imagem "
-"abaixo."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Por favor, configure o instrumento de medicÌaÌo para o modo tela."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Erro de calibragem"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "A amostra nÃo pode ser lida neste momento."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
-msgid "Try again"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+msgid "Retry"
 msgstr "Tentar novamente"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Color Manager"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr "Nenhum firmware està instalado pare este instrumento"
+msgstr "Nenhum firmware està instalado pare este instrumento."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -587,8 +406,7 @@ msgstr ""
 "A correspondÃncia de padrÃo nÃo era bom o suficiente. Certifique-se de que "
 "vocà ter o tipo correto de destino selecionado."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -596,8 +414,7 @@ msgstr ""
 "O instrumento de mediÃÃo nÃo tenho leituras vÃlidas. Certifique-se a "
 "abertura està totalmente aberta."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -606,35 +423,35 @@ msgstr ""
 "remova o plug USB e insira novamente antes de tentar utilizar este "
 "dispositivo."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lendo alvo"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Falhou ao ler a faixa corretamente."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
-msgid "Retry"
-msgstr "Tentar novamente"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+msgid "Reading sample"
+msgstr "Lendo amostra"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Houve falha ao ler corretamente a amostra de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Ler faixa %s em vez de % s!"
+msgstr "Ler faixa %s em vez de %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Parece que vocà mediu a faixa errada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -642,29 +459,22 @@ msgstr ""
 "Se vocà realmente tiver medido corretamente, està tudo bem, poderia ser "
 "apenas papel incomum."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Usar de qualquer forma"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
 msgid "Device Error"
 msgstr "Erro de dispositivo"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "O dispositivo nÃo pÃde medir corretamente o ponto de cor."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto para ler faixa %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -673,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "segure o botÃo de medida."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -682,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "o botÃo quando vocà chegar ao final da pÃgina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -691,86 +501,46 @@ msgstr ""
 "que vocà està tentando medir."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr ""
-"Se vocà cometer um erro basta soltar o botÃo e vocà terà a chance de tentar "
-"novamente."
+"Se vocà cometer um erro, basta soltar o botÃo de alternÃncia e vocà terà a "
+"chance de tentar novamente."
 
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparar os dados para a impressora."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Enviando os alvos para a impressora."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Imprimindo os alvos..."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "A impressÃo foi concluÃda."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "A impressÃo foi cancelada."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate.c:141
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright (c)"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:167
-msgid "Unknown description"
-msgstr "DescriÃÃo desconhecida"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:190
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Modelo desconhecido"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:206
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Fabricante desconhecido"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "ImpossÃvel detectar o tipo de tela"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:430
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Por favor, indicar se a tela que vocà està tentando para este perfil à um "
-"LCD, CRT ou um projetor."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr ""
 "NÃo foi possÃvel calibrar e perfil usando este instrumento de mediÃÃo de cor"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:458
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -778,67 +548,279 @@ msgstr ""
 "Este instrumento de mediÃÃo de cor nÃo à projetado para oferecer suporte a "
 "calibraÃÃo e perfilamento de projetores."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "Perfil de precisÃo"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Por favor, conecte o instrumento"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
-msgstr ""
-"Um perfil de alta precisÃo oferece maior precisÃo na correspondÃncia de "
-"cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:524
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr ""
-"Para um fluxo de trabalho tÃpico, um perfil de precisÃo normal à suficiente."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:529
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "O perfil de alta tambÃm precisa de mais papel e tinta da impressora."
-
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:643
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+"Por favor, conecte o instrumento de mediÃÃo no centro da tela no quadrado "
+"cinza, como a imagem a baixo."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:674
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
 msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr ""
-"Antes de calibrar o vÃdeo, à recomendÃvel que vocà configure-o com as "
-"seguintes configuraÃÃes para obter melhores resultados."
+"Por favor, conecte o instrumento de mediÃÃo no centro da tela no quadrado "
+"cinza."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
 msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
-"achieve these settings."
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
 msgstr ""
-"Vocà poderà querer consultar o manual do proprietÃrio do seu vÃdeo para "
-"saber como alcanÃar estas configuraÃÃes."
+"Serà preciso que vocà mantenha o dispositivo na tela ao longo da duraÃÃo da "
+"calibraÃÃo."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "Por favor, configure o instrumento"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Por favor, configure o instrumento de mediÃÃo para o modo tela como a imagem "
+"abaixo."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Por favor, configure o instrumento de medicÌaÌo para o modo tela."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Por favor, configure o instrumento de mediÃÃo para o modo calibragem como a "
+"imagem abaixo."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "Por favor, configure o instrumento de mediÃÃo para o modo calibragem."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "Selecione a imagem de destino de calibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+msgid "Supported images files"
+msgstr "Arquivos de imagens suportados"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "Todos arquivos"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "Selecionar arquivos de valores de referÃncia CIE"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+msgid "CIE values"
+msgstr "Valores CIE"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "Selecionar perfil ICC"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "A calibraÃÃo nÃo està completa"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Vocà tem certeza que deseja cancelar a calibraÃÃo?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "Continuar calibraÃÃo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Cancelar e fechar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Perfilagem completa"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Falha ao calibrar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "Calibrar sua cÃmera"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "Calibrar sua tela"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "Calibrar sua impressora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "Calibrar seu dispositivo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Qualquer correÃÃo de tela existente serà temporariamente desligada e o "
+"brilho serà configurado para o mÃximo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Vocà pode cancelar este processo em qualquer etapa pressionando o botÃo "
+"cancelar."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroduÃÃo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+msgid "Show File"
+msgstr "Mostrar Arquivo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Clique aqui para mostrar o perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+msgid "All done!"
+msgstr "Tudo concluÃdo!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "A cÃmera foi calibrada com sucesso."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "A tela foi calibrada com sucesso."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "A impressora foi calibrada com sucesso."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "O dispositivo foi calibrado com sucesso."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Para ver detalhes sobre o novo perfil ou para refazer a calibraÃÃo visite o "
+"<a href=\"control-center://color\">centro de controle</a>."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Vocà pode usar o perfil com sistemas <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a "
+"href=\"import-osx\">Apple OS X</a> e <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Executando calibraÃÃo"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "A calibraÃÃo està quase comeÃando"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "Action"
+msgstr "AÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Lista de verificaÃÃo de calibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Antes de calibrar o vÃdeo, à recomendÃvel que vocà configure-o com as "
+"seguintes configuraÃÃes para obter melhores resultados."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Vocà poderà querer consultar o manual do proprietÃrio do seu vÃdeo para "
+"saber como alcanÃar estas configuraÃÃes."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Restaurar seu vÃdeo para os padrÃes de fÃbrica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr ""
 "Desabilitar contraste dinÃmico se seu vÃdeo possui esta caracterÃstica."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:686
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -847,14 +829,14 @@ msgstr ""
 "canais RGB estÃo configurados para os mesmos valores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Se as cores personalizadas nÃo estiverem disponÃveis, entÃo use uma "
 "temperatura de cor de 6500K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:692
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -862,7 +844,7 @@ msgstr ""
 "prolongada."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -870,703 +852,653 @@ msgstr ""
 "Para melhores resultados, o vÃdeo deve estar ligado hà pelo menos 15 minutos "
 "antes de iniciar a calibraÃÃo."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:699
-msgid "Display setup"
-msgstr "ConfiguraÃÃo de vÃdeo"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:775
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "Selecione a imagem de destino de calibraÃÃo"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:788
-msgid "Supported images files"
-msgstr "Arquivos de imagens suportados"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:820
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "Selecionar arquivos de valores de referÃncia CIE"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+msgid "Check Settings"
+msgstr "Verficar calibraÃÃo"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:840
-msgid "CIE values"
-msgstr "Valores CIE"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "O software de calibragem e perfilagem nÃo està instalado."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr ""
+"Estas ferramentas sÃo necessÃrias para contruir perfis de cores para "
+"dispositivos."
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:952
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "Por favor, escolha um modo de criaÃÃo de perfil"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Ã necessÃrio mais softwares!"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:957
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Por favor, indique se vocà deseja criar o perfil de uma impressora local, "
-"gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+msgid "Install required software"
+msgstr "Instalar programa requerido"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Instalar arquivos que faltam?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+msgid "Install Tools"
+msgstr "Instalar Ferramentas"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Arquivos de alvo de cor comum nÃo estÃo instalados neste computador"
+msgstr ""
+"Arquivos de destino de cores comuns nÃo estÃo instalados neste computador."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "Os arquivos de destino de cores sÃo necessÃrios para converter a imagem em "
 "um perfil de cores."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1075
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Vocà deseja que sejam instalados?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Se vocà jà tem o arquivo correto, vocà pode pular este passo."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1099
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "Por favor, selecione um destino de calibraÃÃo"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Arquivos de dados adicionais dispoonÃveis"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1104
-#| msgid ""
-#| "Before calibrating the device, you have to manually acquire a reference "
-#| "image and save it as a TIFF image file."
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"Antes de criar o perfil do dispositivo, vocà deve manualmente capturar uma "
-"imagem de um alvo de calibraÃÃo e salvÃ-lo como um arquivo de imagem TIFF."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1109
-#| msgid ""
-#| "Ensure that the contrast and brightness is not changed and color "
-#| "correction profiles are not applied."
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Certifique-se de que o brilho e o contraste nÃo sÃo alterados e perfis de "
-"correÃÃo de cores nÃo sÃo aplicados."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1112
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"O sensor do dispositivo deve estar limpo antes da digitalizaÃÃo e a "
-"resoluÃÃo de saÃda do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1118
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Certifique-se de que o equilÃbrio de branco nÃo foi modificado pela cÃmera e "
-"que a lente està limpa."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1122
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"Para obter melhores resultados, o destino de referÃncia tambÃm deve ser "
-"inferior a dois anos de idade."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+msgid "Install Now"
+msgstr "Instalar agora"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1125
-#| msgid "Please select the calibration target type."
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"Por favor, selecione o tipo de destino de calibraÃÃo que corresponde ao "
-"arquivo de referÃncia."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+msgid "Install Targets"
+msgstr "Instalar alvos"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:567
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital destino 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:571
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Verificador de cor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:579
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Verificador de cor DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:583
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Verificador de cor SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:587
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:595
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:599
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:195
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "IntroduÃÃo à calibraÃÃo de vÃdeo"
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Antes de criar o perfil do dispositivo, vocà deve manualmente capturar uma "
+"imagem de um alvo de calibraÃÃo e salvÃ-lo como um arquivo de imagem TIFF."
 
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:217
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
 msgstr ""
-"Este diÃlogo irà ajudar a calibrar seu monitor e criar um perfil ICC "
-"personalizado."
-
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:220
-#| msgid ""
-#| "This dialog will calibrate your display and create a custom ICC profile. "
-#| "Display calibration will involve several steps so that an accurate "
-#| "profile can be obtained. It should only take a few minutes."
+"Certifique-se de que o brilho e o contraste nÃo foram alterados e perfis de "
+"correÃÃo de cores nÃo foram aplicados."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
-"A calibraÃÃo envolve vÃrias etapas para que um perfil preciso possa ser "
-"obtido."
-
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:223
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Isto sà deve demorar alguns minutos."
-
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:234
-#| msgid ""
-#| "It may help to sit back from the screen or squint at the calibration "
-#| "widgets in order to accurately match the colors. You can also repeat the "
-#| "calibration steps as many times as you want."
+"O sensor do dispositivo deve estar limpo antes da digitalizaÃÃo e a "
+"resoluÃÃo de saÃda do arquivo deve ser de pelo menos 200 dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr ""
-"Ele pode ajudar a sentar-se mais longe da tela ou dar uma olhada nas imagens "
-"de calibraÃÃo para comparar com precisÃo as cores."
+"Certifique-se de que o equilÃbrio de branco nÃo foi modificado pela cÃmera e "
+"que a lente està limpa."
 
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:237
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Vocà pode repetir as etapas de calibraÃÃo quantas vezes quiser."
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "Por gentileza, selecione o tipo de destino de calibraÃÃo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Que tipo de alvo vocà possui?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+msgid "Select Target"
+msgstr "Selecionar alvo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "Escolha seu tipo de tela"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Selecione o tipo de monitor que està conectado ao seu computador."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:249
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Criar Ãtem da tabela %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:270
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+msgid "Projector"
+msgstr "Projetor"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "Escolher tipo de tela"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "Escolher o ponto branco da sua tela alvo"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"Por gentileza tente emparelhar o quadrado cinza com as barras alternadas "
-"circunjacentes. Primeiro vocà deve combinar o brilho e depois, se "
-"necessÃrio, alterar a tonalidade de cor para que se pareÃa um cinza simples."
+"A maioria das telas devem ser calibradas com uma iluminaÃÃo CIE D65 para "
+"usos gerais."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (ImpressÃo e publicaÃÃo)"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (Fotografia e grÃficos)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Nativo (JÃ configurado manualmente)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "Escolher ponto branco da tela"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "Escolher modo de perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Por favor, indique se vocà deseja criar o perfil de uma impressora local, "
+"gerar alguns patches de teste ou perfil usando patches de teste existente."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Modo de CalibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "Escolha a qualidade da calibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"CalibraÃÃo de mÃxima qualidade requer muitas amostras de cores e mais tempo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
 msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"Agora o vÃdeo està calibrado. Vocà pode alterar o perfil atual usando o "
-"programa de perfis de cor."
+"Um perfil de alta precisÃo oferece maior precisÃo na correspondÃncia de "
+"cores, mas requer mais tempo para a leitura das amostras de cores."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr ""
+"Para um fluxo de trabalho tÃpico, um perfil de precisÃo normal à suficiente."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "O perfil de alta tambÃm precisa de mais papel e tinta da impressora."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+msgid "Accurate"
+msgstr "Acurada"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+msgid "Quick"
+msgstr "Expressa"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(cerca de %i folha de papel)"
+msgstr[1] "(cerca de %i folhas de papel)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(cerca de %i minuto)"
+msgstr[1] "(cerca de %i minutos)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Qualidade da CalibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+msgid "Profile title"
+msgstr "TÃtulo do perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "Escolha um tÃtulo para identificar o perfil no seu sistema."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+msgid "Profile Title"
+msgstr "TÃtulo do Perfil"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Inserir sensor de hardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Vocà precisa inserir um sensor de hardware para continuar."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "VerificaÃÃo de sensor"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr ""
+"O dispositivo nÃo pÃde ser encontrado. Certifique-se que ele està conectado "
+"e ligado."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "NÃmero de sÃrie desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Modelo desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+msgid "Unknown description"
+msgstr "DescriÃÃo desconhecida"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Fabricante desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Copyright (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Defina a janela principal para tornÃ-la modal"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Configurar o dispositivo especÃfico para calibrar"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Nenhum dispositivo foi especificado!"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:69
-#| msgid "Color Profiles"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "Nenhum perfil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:79
-#| msgid "Delete"
-msgid "Default"
-msgstr "PadrÃo"
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "PadrÃo %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "PadrÃo: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "EspaÃo de cores: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Perfil de teste: "
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:136
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "LCD do notebook"
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Mostrar informaÃÃes de depuraÃÃo para todos os arquivos"
 
-#. TRANSLATORS: this is prepended to the device title to let the use know it was generated by us automatically
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:422
-msgid "Automatic"
-msgstr "AutomÃtico"
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "OpÃÃes de depuraÃÃo"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-list-store-profiles.c:51
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
-msgstr ""
-"Este perfil nÃo tem a informaÃÃo necessÃria para completar a correÃÃo de "
-"cores da tela."
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Mostrar opÃÃes de depuraÃÃo"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:81 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:96
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Perfil ICC para instalar"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:103
+#: ../src/gcm-import.c:122
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:116
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Houve falha ao abrir perfil ICC"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:119
+#: ../src/gcm-import.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Houve falha ao analisar o arquivo: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:145
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "Perfil ICC jà instalado"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:166
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "DescriÃÃo do perfil: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Copyright do perfil:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:188
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Perfil de cores jà instalado"
+
+#: ../src/gcm-import.c:218
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Perfil ICC jà instalado em todo sistema"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Importar perfil de cor ICC %s?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor da tela?"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:174
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Importar perfil de cor ICC?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor do dispositivo?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor nomeado?"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:182
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Importar perfil ICC"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Importar perfil de cor?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
+#: ../src/gcm-import.c:262
+msgid "Show Details"
+msgstr "Mostrar Detalhes"
+
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Falha ao importar arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:57
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "DescriÃÃo:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:60
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:105
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Janela do perfil raiz:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Janela de versÃo do protocolo raiz:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:133
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Perfil de saÃda \"%s\":"
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "Falha ao conectar ao barramento de sessÃo:"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
-msgid "not set"
-msgstr "nÃo atribuÃdo"
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "A solicitaÃÃo falhou:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "NÃo hà perfis ICC para este dispositivo"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "NÃo hà perfis ICC associado a este arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:411
-#: ../src/gcm-inspect.c:478
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Perfis adequados para:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:274
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "NÃo hà perfis ICC associado a este arquivo"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:406
-#| msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "NÃo hà nenhum perfil ICC para esta janela"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "NÃo hà perfis ICC para este tipo de dispositivo"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:517
-msgid "The request failed"
-msgstr "A solicitaÃÃo falhou"
-
-# Outro sinÃnimo seria "Tentativa de renderizaÃÃo", mas adotei o VP.
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:526
-#| msgid "Rendering intent (output):"
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "MÃtodo de renderizaÃÃo (display):"
-
-# Outro sinÃnimo seria "Tentativa de renderizaÃÃo", mas adotei o VP.
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:532
-#| msgid "Rendering intent (output):"
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "MÃtodo de renderizaÃÃo (softproof):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:540
-#| msgid "Colorspace:"
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "EspaÃo de cores RGB:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:546
-#| msgid "Colorspace:"
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "EspaÃo de cores CMYK:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:574
-#| msgid "Show X11 properties"
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
 msgstr "Mostra as propriedades do xserver"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:577
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "ObtÃm os perfis para um dispositivo especÃfico"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:580
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Obter os perfis para um arquivo especÃfico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:583
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Obter o perfil para uma janela especÃfica"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:586
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "ObtÃm os perfis para um tipo de dispositivo especÃfico"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:589
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "Descarregar todos os detalhes sobre este sistema"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:602
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Programa de inspeÃÃo EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:621
-#| msgid "Device type not recognised"
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Tipo de dispositivo ou perfil nÃo reconhecido, tipos reconhecidos sÃo:"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "ID do dispositivo, ex: \"xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05\""
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr ""
-"GNOME Color Manager - Instalador do perfil de cores ICC de todo o sistema"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Vocà precisa especificar exatamente um nome de perfil ICC."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Vocà precisa especificar exatamente um ID de dispositivo."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "O ID de dispositivo possui caracteres invÃlidos."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Este programa pode ser usado somente pelo root."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "O nome do arquivo de origem deve ser absoluto."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-#| msgid "Failed to copy file"
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Falhou ao obter o tipo de conteÃdo:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Tipo de conteÃdo estava incorreto:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Este programa deve ser executado somente atravÃs de pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID deve ser definido como um valor inteiro."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "O perfil ICC deve ser propriedade do usuÃrio."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "O nome do arquivo de destino deve ser absoluto."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-#| msgid "Failed to copy file"
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Falhou ao copiar:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:325
+#: ../src/gcm-picker.c:367
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nenhum colorÃmetro està anexado."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:332
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr "Este aplicativo foi compilado sem suporte VTE."
+#: ../src/gcm-picker.c:384
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "O sensor nÃo tem driver nativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:342
+#: ../src/gcm-picker.c:393
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "O colorÃmetro anexado nÃo à capaz de ler uma cor especial."
 
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Defina a janela principal para tornÃ-la modal"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:648
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Sem espaÃos de cores %s disponÃveis"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:681
+#: ../src/gcm-picker.c:813
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Seletor de cores do GNOME Color Manager"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:108
-#| msgid "_Calibrate"
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "Recalibrar agora"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:138
-#| msgid "Manual calibration wizard"
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "RecalibraÃÃo necessÃria"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:148
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "A tela \"%s\" deve ser recalibrada em breve."
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "DescriÃÃo em falta"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:155
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "A impressora \"%s\" deve ser recalibrada em breve."
-
-#: ../src/gcm-session.c:706
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "NÃo sair depois que a solicitaÃÃo for processada"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gerenciamento de cor"
-
-#: ../src/gcm-session.c:724
-#| msgid "Color Management DBus Service"
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "ServiÃo de gerenciamento de cor do D-Bus"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:494
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptiva"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:498
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:502
-msgid "Saturation"
-msgstr "SaturaÃÃo"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:506
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluta"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:519
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Fotografia de alta qualidade"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:523
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "CorrespondÃncia precisa de cores"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:527
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "GrÃficos e apresentaÃÃes"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:531
-#| msgid "Setting up device"
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Dispositivos de anÃlise"
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:552
-#| msgid "Gray"
+#: ../src/gcm-utils.c:336
 msgid "gray"
 msgstr "cinza"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Excluir permanentemente o perfil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
@@ -1574,448 +1506,232 @@ msgstr ""
 "permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Perfis ICC suportados"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Houve falha ao copiar arquivo"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:549
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo de entrada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:553
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo de vÃdeo"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:557
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo de saÃda"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:561
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Devicelink"
-msgstr "Devicelink"
+msgstr "VinculaÃÃo de dispositivo (devicelink)"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:565
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Colorspace conversion"
-msgstr "ConversÃo do espaÃo de cores"
+msgstr "ConversÃo de espaÃo de cores"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:569
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrato"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:573
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Named color"
 msgstr "Cor nomeada"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:587
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "Gray"
 msgstr "Cinza"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "EspaÃo padrÃo"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Soma de verificaÃÃo (checksum) do monitor"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
+msgid "Display model"
+msgstr "Modelo de tela"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+msgid "Display serial number"
+msgstr "NÃmero de sÃrie da tela"
+
+# PNPID significa Plug and Play ID
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID do monitor"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Fabricante do monitor"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "Checksum do arquivo"
+
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "Produto do framework"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "Programa do framework"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "VersÃo do framework"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "Tipo de fonte de dados"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Formato de mapeamento"
+
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Qualificador de mapeamento"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Dispositivo de mapeamento"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "MÃdia de variaÃÃo de erros (mÃdia de Delta-E)"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "MÃximo de variaÃÃo de erros (mÃximo de Delta-E)"
+
+# Valor quadrÃtico mÃdio ou rms ou valor eficaz, sÃo os nomes conhecidos de RMS segundos as apostilas de fÃsica encontradas em popular mecanismo de busca.
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr ""
+"Valor eficaz (RMS) de variaÃÃo de erros (valor quadrÃtico mÃdio de Delta-E)"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Dispositivo de calibraÃÃo"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "Acabamento da superfÃcie da tela"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Tipo de conexÃo"
+
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:755
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:758
-#| msgid "None"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 msgid "No"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:844
-#| msgid "Delete profile"
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Excluir este perfil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:847
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Este perfil nÃo pode ser excluÃdo"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1005
-#| msgid "None"
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1008
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr "CIE 1931 xy"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1011
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Curva de resposta de transferÃncia"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1014
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr "Tabela de gama de placa de vÃdeo"
-
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
-msgid "Image preview (from sRGB)"
-msgstr "VisualizaÃÃo da imagem (de sRGB)"
-
-#: ../src/gcm-viewer.c:1018
-msgid "Image preview (to sRGB)"
-msgstr "VisualizaÃÃo da imagem (para sRGB)"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
-
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Criar imagens para impressÃo"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
-
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-#| msgid "Devicelink"
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "CalibraÃÃo do dispositivo"
-
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-#| msgid "_Create profile for device"
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "Gerar o perfil de imagens impressas"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
-
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Baixa"
-
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "Perfil de impressora conectada localmente"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projetor"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "Vermelho:"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Configurar um perfil especÃfico para mostrar"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "precisÃo"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Configurar um arquivo especÃfico para mostrar"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Ambiente:"
-
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Seletor de cores"
+#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplica as configuraÃÃes de perfil do dispositivo no inÃcio da sessÃo"
 
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "EspaÃo de cores"
+#~ msgid "Load device color profiles"
+#~ msgstr "Carregar perfis de dispositivos de cores"
 
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Error:"
-msgstr "Erro:"
-
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
-
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
-
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-#| msgid "Defaults"
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
-
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-#| msgid "XYZ"
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ"
-
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "_Measure"
-msgstr "_Medir"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Um espaÃo de trabalho à um espaÃo de cor padrÃo que nÃo està associado com "
-"um dispositivo especÃfico."
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add d_eviceâ"
-msgstr "Adicionar d_ispositivoâ"
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Suitable profiles for:"
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Perfis disponÃveis"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:11
-#| msgid "Suitable profiles for:"
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Criar _perfil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-#| msgid "Device:"
-msgid "Device type:"
-msgstr "Tipo de dispositivo:"
-
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:14
-msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivos"
-
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-#| msgid "Display"
-msgid "Display:"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:17
-msgid ""
-"For a color managed workflow, each connected device should have one or more "
-"color profiles associated with it."
-msgstr ""
-"Para um fluxo de trabalho de cores gerenciadas, cada dispositivo conectado "
-"deve ter um ou mais perfis de cores associados a ele."
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-#| msgid "Gray"
-msgid "Gray:"
-msgstr "Cinza:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:20
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar "
-"automaticamente os campos acima."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-#| msgid "_Reset to defaults"
-msgid "Make default"
-msgstr "Tornar padrÃo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Fabricante:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:24
-#| msgid "Details"
-msgid "More details"
-msgstr "Mais detalhes"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Somente os perfis compatÃveis com o dispositivo serÃo listados acima."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Abrir a documentaÃÃo"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-#| msgid "Color Profile Viewer"
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Visualizad_or de perfil"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-#| msgid "Setting up device"
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "PrÃ-visualizaÃÃo de impressÃo:"
-
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-#| msgid "_Delete device"
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Remover disp_ositivo"
-
-# Outro sinÃnimo seria "Tentativa de renderizaÃÃo", mas adotei o VP.
-#. Tab title, the way colors should be converted from one colorspace to another
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-#| msgid "Rendering intent (output):"
-msgid "Rendering Intents"
-msgstr "Tentativa de renderizaÃÃo"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:39
-#| msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Salvar esses perfis para todos os usuÃrios"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"O mÃtodo de renderizaÃÃo define como a cor deve ser transformada de um "
-"espaÃo de cor para outro."
-
-#. Tab title, icc color spaces to use for different defaults
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:42
-#| msgid "Working spaces:"
-msgid "Working Spaces"
-msgstr "EspaÃos de trabalho"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-#| msgid "_Reset to defaults"
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Definir como padrÃo do sistema"
-
-#~| msgid "Color Profiles"
-#~ msgid "Compare profiles..."
-#~ msgstr "Comparar perfis..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Device removed"
-#~ msgid "Sensor removed"
-#~ msgstr "Dispositivo removido"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Relative colormetric"
-#~ msgid "Relative Colorimetric"
-#~ msgstr "Medida de cor relativa"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Absolute colormetric"
-#~ msgid "Absolute Colorimetric"
-#~ msgstr "Medida de cor absoluta"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Debug these specific modules"
-#~ msgid "Set the specific profile to show"
-#~ msgstr "Depurar estes mÃdulos especÃficos"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Colorspace:"
-#~ msgid "Color Temperature:"
-#~ msgstr "EspaÃo de cores"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Calibration error"
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "Erro de calibragem"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Failed to calibrate device"
-#~ msgid "Calibrate the device"
-#~ msgstr "Fala ao calibrar dispositivo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The model of the profile"
-#~ msgid "Show details about this profile"
-#~ msgstr "O modelo do perfil"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Details"
-#~ msgid "View details"
-#~ msgstr "Detalhes"
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "Gerencia perfis de cores ICC"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]