[evince] Updated Hungarian translation



commit 4bd15fd804a3c62660d939d6db623a2b9084d943
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Sep 13 15:37:43 2012 +0200

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  375 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 181 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1f361c5..a2065de 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,15 +1,14 @@
 # Hungarian translation of evince
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 08:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 01:38+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 15:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-13 15:37+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -17,14 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Hiba a parancs (â%sâ) indÃtÃsakor a kÃvetkezÅ kÃpregÃny kicsomagolÃsÃhoz: %s"
+msgid "Error launching the command â%sâ in order to decompress the comic book: %s"
+msgstr "Hiba a parancs (â%sâ) indÃtÃsakor a kÃvetkezÅ kÃpregÃny kicsomagolÃsÃhoz: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:224
 #, c-format
@@ -353,7 +350,7 @@ msgid "Separator"
 msgstr "ElvÃlasztÃ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6247
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:6261
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Teljes oldal"
 
@@ -418,8 +415,8 @@ msgid "6400%"
 msgstr "6400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4978
-#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:310
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window-title.c:156 ../shell/main.c:312
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "DokumentummegjelenÃtÅ"
@@ -448,8 +445,7 @@ msgstr "A dokumentum automatikusan ÃjratÃltÃsre kerÃl a fÃjl vÃltozÃsakor
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
-msgstr ""
-"Dokumentum megnyitÃsÃra vagy mentÃsÃre utoljÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr URI-cÃme"
+msgstr "Dokumentum megnyitÃsÃra vagy mentÃsÃre utoljÃra hasznÃlt kÃnyvtÃr URI-cÃme"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
@@ -467,7 +463,7 @@ msgstr "BeÃllÃtÃsfÃjl nyomtatÃsa"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentumelÅnÃzet-kÃszÃtÅ"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3402
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3404
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "A dokumentum nyomtatÃsa meghiÃsult"
 
@@ -477,27 +473,27 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "A kivÃlasztott nyomtatà (â%sâ) nem talÃlhatÃ"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:284 ../shell/ev-window.c:5945
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "ElÅ_zÅ oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5932
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 ../shell/ev-window.c:5946
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5934
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:5948
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_KÃvetkezÅ oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5935
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:288 ../shell/ev-window.c:5949
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ oldalra"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5918
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:291 ../shell/ev-window.c:5932
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "A dokumentum megnÃvelÃse"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5921
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:294 ../shell/ev-window.c:5935
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "A dokumentum zsugorÃtÃsa"
 
@@ -505,31 +501,31 @@ msgstr "A dokumentum zsugorÃtÃsa"
 msgid "Print"
 msgstr "NyomtatÃs"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5887
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:298 ../shell/ev-window.c:5901
 msgid "Print this document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum nyomtatÃsa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6048
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:342 ../shell/ev-window.c:6062
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "Teljes _oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6049
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:343 ../shell/ev-window.c:6063
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum tÃltse ki az ablakot"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6051
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:345 ../shell/ev-window.c:6065
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Teljes _szÃlessÃg"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6052
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:346 ../shell/ev-window.c:6066
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum tÃltse ki az ablak szÃlessÃgÃt"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6160
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:540 ../shell/ev-window.c:6174
 msgid "Page"
 msgstr "Oldal"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6161
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:541 ../shell/ev-window.c:6175
 msgid "Select Page"
 msgstr "Oldal kivÃlasztÃsa"
 
@@ -739,7 +735,7 @@ msgstr ""
 msgid "Page Handling"
 msgstr "OldalkezelÃs"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1882
+#: ../libview/ev-jobs.c:1896
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "A(z) %d. oldal nyomtatÃsa meghiÃsult: %s"
@@ -772,46 +768,46 @@ msgstr "UgrÃs oldalra:"
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "VÃge a bemutatÃnak. A kilÃpÃshez kattintson."
 
-#: ../libview/ev-view.c:1816
+#: ../libview/ev-view.c:1820
 msgid "Go to first page"
 msgstr "UgrÃs az elsÅ oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1818
+#: ../libview/ev-view.c:1822
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "UgrÃs az elÅzÅ oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1820
+#: ../libview/ev-view.c:1824
 msgid "Go to next page"
 msgstr "UgrÃs a kÃvetkezÅ oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1822
+#: ../libview/ev-view.c:1826
 msgid "Go to last page"
 msgstr "UgrÃs az utolsà oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1824
+#: ../libview/ev-view.c:1828
 msgid "Go to page"
 msgstr "UgrÃs:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1826
+#: ../libview/ev-view.c:1830
 msgid "Find"
 msgstr "KeresÃs"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1854
+#: ../libview/ev-view.c:1858
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "UgrÃs a(z) %s oldalra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1860
+#: ../libview/ev-view.c:1864
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â%sâ"
 msgstr "UgrÃs erre: %s a kÃvetkezÅ fÃjlban: â%sâ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1863
+#: ../libview/ev-view.c:1867
 #, c-format
 msgid "Go to file â%sâ"
 msgstr "UgrÃs a(z) %s fÃjlra"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1871
+#: ../libview/ev-view.c:1875
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s indÃtÃsa"
@@ -829,11 +825,10 @@ msgid "Find:"
 msgstr "KeresÃs:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:423
-#| msgid "Find Pre_vious"
 msgid "Find options"
 msgstr "KeresÃsi feltÃtelek"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5904
+#: ../shell/eggfindbar.c:427 ../shell/ev-window.c:5918
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ElÅ_zÅ talÃlat"
 
@@ -841,7 +836,7 @@ msgstr "ElÅ_zÅ talÃlat"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "A keresÅkifejezÃs elÅzÅ elÅfordulÃsa az oldalon"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/eggfindbar.c:435 ../shell/ev-window.c:5916
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "KÃ_vetkezÅ talÃlat"
 
@@ -925,10 +920,6 @@ msgstr "Nyitott"
 msgid "Close"
 msgstr "ZÃrt"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1122
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Bemutatà mÃd"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -960,8 +951,7 @@ msgstr "Jelszà szÃksÃges"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
+msgid "The document â%sâ is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "A dokumentum (â%sâ) zÃrolva van Ãs megnyitÃsÃhoz jelszà szÃksÃges."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:332
@@ -1062,8 +1052,8 @@ msgstr "KÃnyvjelzÅ Ã_tnevezÃse"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "KÃnyvjelzÅ _eltÃvolÃtÃsa"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:930
-#: ../shell/ev-window.c:4706
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:312 ../shell/ev-window.c:931
+#: ../shell/ev-window.c:4737
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Oldal: %s"
@@ -1088,110 +1078,110 @@ msgstr "Index"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "BÃlyegkÃpek"
 
-#: ../shell/ev-window.c:927
+#: ../shell/ev-window.c:928
 #, c-format
 msgid "Page %s â %s"
 msgstr "Oldal: %s â %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1537
+#: ../shell/ev-window.c:1538
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "A dokumentum nem tartalmaz oldalakat"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1540
+#: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "A dokumentum csak Ãres oldalakat tartalmaz"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:1921
+#: ../shell/ev-window.c:1756 ../shell/ev-window.c:1922
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "A dokumentum nem nyithatà meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1892
+#: ../shell/ev-window.c:1893
 #, c-format
 msgid "Loading document from â%sâ"
 msgstr "Dokumentum betÃltÃse innen: â%sâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2034 ../shell/ev-window.c:2328
+#: ../shell/ev-window.c:2035 ../shell/ev-window.c:2329
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum letÃltÃse (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2067
+#: ../shell/ev-window.c:2068
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "A tÃvoli fÃjl betÃltÃse meghiÃsult."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2272
+#: ../shell/ev-window.c:2273
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentum ÃjratÃltÃse innen: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2304
+#: ../shell/ev-window.c:2305
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "A dokumentum ÃjratÃltÃse meghiÃsult."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2517
+#: ../shell/ev-window.c:2518
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokumentum megnyitÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2792
+#: ../shell/ev-window.c:2791
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentum mentÃse ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2795
+#: ../shell/ev-window.c:2794
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "MellÃklet mentÃse ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2798
+#: ../shell/ev-window.c:2797
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "KÃp mentÃse ide: %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2842 ../shell/ev-window.c:2942
+#: ../shell/ev-window.c:2841 ../shell/ev-window.c:2941
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â%sâ."
 msgstr "A fÃjl nem menthetÅ â%sâ nÃven."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2873
+#: ../shell/ev-window.c:2872
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokumentum feltÃltÃse (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2876
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "MellÃklet feltÃltÃse (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2881
+#: ../shell/ev-window.c:2880
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "KÃp feltÃltÃse (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2993
+#: ../shell/ev-window.c:2992
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "MÃsolat mentÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3054
+#: ../shell/ev-window.c:3056
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "A jelenlegi dokumentum nem kÃldhetÅ el"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3085
+#: ../shell/ev-window.c:3087
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "A tartalmazà mappa nem nyithatà meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3346
+#: ../shell/ev-window.c:3348
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d feladat a sorban"
 msgstr[1] "%d feladat a sorban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3459
+#: ../shell/ev-window.c:3461
 #, c-format
 msgid "Printing job â%sâ"
 msgstr "â%sâ feladat nyomtatÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3636
+#: ../shell/ev-window.c:3638
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1199,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "A dokumentum kitÃltÃtt ÅrlapmezÅket tartalmaz. Ha nem ment egy pÃldÃnyt, "
 "akkor a mÃdosÃtÃsok vÃglegesen elvesznek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3640
+#: ../shell/ev-window.c:3642
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1207,20 +1197,20 @@ msgstr ""
 "A dokumentum Ãj vagy mÃdosÃtott jegyzeteket tartalmaz. Ha nem ment egy "
 "pÃldÃnyt, akkor a mÃdosÃtÃsok vÃglegesen elvesznek."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3647
+#: ../shell/ev-window.c:3649
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document â%sâ before closing?"
 msgstr "BezÃrÃs elÅtt menti a(z) â%sâ dokumentum mÃsolatÃt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3666
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "BezÃrÃs mentÃs _nÃlkÃl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3670
+#: ../shell/ev-window.c:3672
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_MÃsolat mentÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3744
+#: ../shell/ev-window.c:3746
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â%sâ finishes before closing?"
 msgstr "BezÃrÃs elÅtt megvÃrja a(z) â%sâ nyomtatÃsi feladat befejezÅdÃsÃt?"
@@ -1228,11 +1218,10 @@ msgstr "BezÃrÃs elÅtt megvÃrja a(z) â%sâ nyomtatÃsi feladat befejezÅd
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3750
+#: ../shell/ev-window.c:3752
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
-msgid_plural ""
-"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
+msgid_plural "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr[0] ""
 "%d nyomtatÃsi feladat aktÃv. MegvÃrja a nyomtatÃs befejezÅdÃsÃt a bezÃrÃs "
 "elÅtt?"
@@ -1240,28 +1229,31 @@ msgstr[1] ""
 "%d nyomtatÃsi feladat aktÃv. MegvÃrja a nyomtatÃs befejezÅdÃsÃt a bezÃrÃs "
 "elÅtt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3765
+#: ../shell/ev-window.c:3767
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
-msgstr ""
-"Ha bezÃrja az ablakot, a fÃggÅben lÃvÅ nyomtatÃsi feladatok megszakadnak."
+msgstr "Ha bezÃrja az ablakot, a fÃggÅben lÃvÅ nyomtatÃsi feladatok megszakadnak."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3769
+#: ../shell/ev-window.c:3771
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "_NyomtatÃs megszakÃtÃsa Ãs bezÃrÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3773
+#: ../shell/ev-window.c:3775
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "BezÃrÃs nyomtatÃs _utÃn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4450 ../shell/ev-window.c:4736
+#: ../shell/ev-window.c:4132
+msgid "Running in presentation mode"
+msgstr "Bemutatà mÃd"
+
+#: ../shell/ev-window.c:4481 ../shell/ev-window.c:4767
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Hiba tÃrtÃnt a sÃgà megjelenÃtÃse kÃzben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4478
+#: ../shell/ev-window.c:4509
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "EszkÃztÃrszerkesztÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4974
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer\n"
@@ -1270,7 +1262,7 @@ msgstr ""
 "DokumentummegjelenÃtÅ\n"
 "%s (%s) hasznÃlatÃval"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5038
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1281,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 "Foundation Ãltal kiadott GNU General Public License mÃsodik (vagy bÃrmely "
 "kÃsÅbbi) vÃltozatÃban foglaltak alapjÃn.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1293,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "alkalmas-e a KÃZREADÃSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÃGZÃSÃRE. TovÃbbi "
 "rÃszletekÃrt tanulmÃnyozza a GNU GPL licencet.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5015
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1303,396 +1295,396 @@ msgstr ""
 "nem kapta meg, Ãrjon a Free Software Foundation Inc.-nek. LevÃlcÃmÃk: 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5040
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5043
-msgid "Â 1996â2010 The Evince authors"
-msgstr "Â 1996-2010 Az Evince szerzÅi"
+#: ../shell/ev-window.c:5074
+msgid "Â 1996â2012 The Evince authors"
+msgstr "Â 1996-2012 Az Evince szerzÅi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5049
+#: ../shell/ev-window.c:5080
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5317
+#: ../shell/ev-window.c:5348
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d talÃlat ezen az oldalon"
 msgstr[1] "%d talÃlat ezen az oldalon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5322
+#: ../shell/ev-window.c:5353
 msgid "Not found"
 msgstr "Nem talÃlhatÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5328
+#: ../shell/ev-window.c:5359
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% van hÃtra a keresÃsbÅl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5863
+#: ../shell/ev-window.c:5877
 msgid "_File"
 msgstr "_FÃjl"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5864
+#: ../shell/ev-window.c:5878
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5865
+#: ../shell/ev-window.c:5879
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃzet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5880
 msgid "_Go"
 msgstr "_UgrÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5867
+#: ../shell/ev-window.c:5881
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_KÃnyvjelzÅk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5868
+#: ../shell/ev-window.c:5882
 msgid "_Help"
 msgstr "_SÃgÃ"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:5871 ../shell/ev-window.c:6200
+#: ../shell/ev-window.c:5885 ../shell/ev-window.c:6214
 msgid "_Openâ"
 msgstr "_MegnyitÃsâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5872 ../shell/ev-window.c:6201
+#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:6215
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "LÃtezÅ dokumentum megnyitÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5874
+#: ../shell/ev-window.c:5888
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "MÃsolat megn_yitÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5875
+#: ../shell/ev-window.c:5889
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "AktuÃlis dokumentum egy mÃsolatÃnak megnyitÃsa Ãj ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5877
+#: ../shell/ev-window.c:5891
 msgid "_Save a Copyâ"
 msgstr "MÃs_olat mentÃseâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5878
+#: ../shell/ev-window.c:5892
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "AktuÃlis dokumentum egy mÃsolatÃnak mentÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5880
+#: ../shell/ev-window.c:5894
 msgid "Send _To..."
 msgstr "KÃl_dÃsâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5881
+#: ../shell/ev-window.c:5895
 msgid "Send current document by mail, instant message..."
 msgstr "AktuÃlis dokumentum kÃldÃse levÃlben, azonnali ÃzenetkÃntâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5883
+#: ../shell/ev-window.c:5897
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "_Tartalmazà mappa megnyitÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5884
+#: ../shell/ev-window.c:5898
 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
 msgstr "A fÃjlt tartalmazà mappa megjelenÃtÃse a fÃjlkezelÅben"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5886
+#: ../shell/ev-window.c:5900
 msgid "_Printâ"
 msgstr "_NyomtatÃsâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5889
+#: ../shell/ev-window.c:5903
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_TulajdonsÃgok"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5897
+#: ../shell/ev-window.c:5911
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ã_sszes kijelÃlÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5899
+#: ../shell/ev-window.c:5913
 msgid "_Findâ"
 msgstr "_KeresÃsâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5900
+#: ../shell/ev-window.c:5914
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Szà vagy kifejezÃs keresÃse a dokumentumban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5906
+#: ../shell/ev-window.c:5920
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "EszkÃz_tÃr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5908
+#: ../shell/ev-window.c:5922
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ForgatÃs _balra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5910
+#: ../shell/ev-window.c:5924
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ForgatÃs _jobbra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5926
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "_Jelenlegi beÃllÃtÃsok mentÃse alapÃrtelmezettkÃnt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5937
 msgid "_Reload"
 msgstr "_FrissÃtÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5924
+#: ../shell/ev-window.c:5938
 msgid "Reload the document"
 msgstr "A dokumentum ÃjratÃltÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5927
+#: ../shell/ev-window.c:5941
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Aut_omatikus gÃrgetÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5937
+#: ../shell/ev-window.c:5951
 msgid "_First Page"
 msgstr "_ElsÅ oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5938
+#: ../shell/ev-window.c:5952
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "UgrÃs az elsÅ oldalra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5940
+#: ../shell/ev-window.c:5954
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Utolsà oldal"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5941
+#: ../shell/ev-window.c:5955
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "UgrÃs az utolsà oldalra"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5943
+#: ../shell/ev-window.c:5957
 msgid "Go to Pa_ge"
 msgstr "_UgrÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5944
+#: ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Go to Page"
 msgstr "UgrÃs"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../shell/ev-window.c:5948
+#: ../shell/ev-window.c:5962
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃ_adÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5949
+#: ../shell/ev-window.c:5963
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "KÃnyvjelzÅ hozzÃadÃsa a jelenlegi oldalhoz"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:5953
+#: ../shell/ev-window.c:5967
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5956
+#: ../shell/ev-window.c:5970
 msgid "_About"
 msgstr "_NÃvjegy"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:5960
+#: ../shell/ev-window.c:5974
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5961
+#: ../shell/ev-window.c:5975
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5963
+#: ../shell/ev-window.c:5977
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Bemutatà indÃtÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:5978
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Egy bemutatà elindÃtÃsa"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:6027
+#: ../shell/ev-window.c:6041
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_EszkÃztÃr"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6028
+#: ../shell/ev-window.c:6042
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6030
+#: ../shell/ev-window.c:6044
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "OldalsÃ_v"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6031
+#: ../shell/ev-window.c:6045
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "OldalsÃv megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6033
+#: ../shell/ev-window.c:6047
 msgid "_Continuous"
 msgstr "Fol_ytonos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6034
+#: ../shell/ev-window.c:6048
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "A teljes dokumentum mutatÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6036
+#: ../shell/ev-window.c:6050
 msgid "_Dual (Even pages left)"
 msgstr "KÃt oszlop (pÃrosak _balra)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6037
+#: ../shell/ev-window.c:6051
 msgid "Show two pages at once with even pages on the left"
 msgstr "KÃt oldal megjelenÃtÃse egyszerre, a pÃros oldalakkal a bal oldalon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6039
+#: ../shell/ev-window.c:6053
 msgid "Dual (_Odd pages left)"
 msgstr "KÃt os_zlop (pÃratlanok balra)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6040
+#: ../shell/ev-window.c:6054
 msgid "Show two pages at once with odd pages on the left"
 msgstr "KÃt oldal megjelenÃtÃse egyszerre, a pÃratlan oldalakkal a bal oldalon"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6042
+#: ../shell/ev-window.c:6056
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6043
+#: ../shell/ev-window.c:6057
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Az ablak megnÃvelÃse, hogy kitÃltse a kÃpernyÅt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6045
+#: ../shell/ev-window.c:6059
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_BemutatÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6046
+#: ../shell/ev-window.c:6060
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "A dokumentum elindÃtÃsa bemutatÃkÃnt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6054
+#: ../shell/ev-window.c:6068
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "S_zÃnek invertÃlÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6055
+#: ../shell/ev-window.c:6069
 msgid "Show page contents with the colors inverted"
 msgstr "Az oldal tartalmÃnak megjelenÃtÃse invertÃlt szÃnekkel"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:6063
+#: ../shell/ev-window.c:6077
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_HivatkozÃs megnyitÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6065
+#: ../shell/ev-window.c:6079
 msgid "_Go To"
 msgstr "_UgrÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6067
+#: ../shell/ev-window.c:6081
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "MegnyitÃs Ãj _ablakban"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6069
+#: ../shell/ev-window.c:6083
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "HivatkozÃs cÃ_mÃnek mÃsolÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6071
+#: ../shell/ev-window.c:6085
 msgid "_Save Image Asâ"
 msgstr "KÃ_p mentÃse mÃskÃntâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6073
+#: ../shell/ev-window.c:6087
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "KÃ_p mÃsolÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6075
+#: ../shell/ev-window.c:6089
 msgid "Annotation Propertiesâ"
 msgstr "Jegyzetek tulajdonsÃgaiâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6080
+#: ../shell/ev-window.c:6094
 msgid "_Open Attachment"
 msgstr "_MellÃklet megnyitÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6082
+#: ../shell/ev-window.c:6096
 msgid "_Save Attachment Asâ"
 msgstr "MellÃklet m_entÃse mÃskÃntâ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6174
+#: ../shell/ev-window.c:6188
 msgid "Zoom"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6176
+#: ../shell/ev-window.c:6190
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "A nagyÃtÃs szintjÃnek beÃllÃtÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6186
+#: ../shell/ev-window.c:6200
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavigÃciÃ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6188
+#: ../shell/ev-window.c:6202
 msgid "Back"
 msgstr "Vissza"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:6191
+#: ../shell/ev-window.c:6205
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "MozgÃs a megjelenÃtett oldalak kÃzÃtt"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6220
+#: ../shell/ev-window.c:6234
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Mappa megnyitÃsa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6224
+#: ../shell/ev-window.c:6238
 msgid "Send To"
 msgstr "KÃldÃs"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6230
+#: ../shell/ev-window.c:6244
 msgid "Previous"
 msgstr "ElÅzÅ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6235
+#: ../shell/ev-window.c:6249
 msgid "Next"
 msgstr "KÃvetkezÅ"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6253
 msgid "Zoom In"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6243
+#: ../shell/ev-window.c:6257
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:6251
+#: ../shell/ev-window.c:6265
 msgid "Fit Width"
 msgstr "SzÃlessÃg igazÃtÃsa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6398 ../shell/ev-window.c:6414
+#: ../shell/ev-window.c:6412 ../shell/ev-window.c:6428
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "A kÃlsÅ alkalmazÃs nem indÃthatÃ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6471
+#: ../shell/ev-window.c:6485
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "A kÃlsÅ hivatkozÃs nem nyithatà meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6664
+#: ../shell/ev-window.c:6678
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nem talÃlhatà megfelelÅ formÃtum a kÃp mentÃsÃhez"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6696
+#: ../shell/ev-window.c:6710
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "A kÃp nem menthetÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6728
+#: ../shell/ev-window.c:6742
 msgid "Save Image"
 msgstr "KÃp mentÃse"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6859
+#: ../shell/ev-window.c:6873
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "A mellÃklet nem nyithatà meg"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6915
+#: ../shell/ev-window.c:6929
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "A mellÃklet nem menthetÅ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6960
+#: ../shell/ev-window.c:6974
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "MellÃklet mentÃse"
 
@@ -1705,7 +1697,7 @@ msgstr "%s â Jelszà szÃksÃges"
 msgid "By extension"
 msgstr "KiterjesztÃs szerint"
 
-#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:274
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:276
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME dokumentummegjelenÃtÅ"
 
@@ -1757,8 +1749,3 @@ msgstr "KARAKTERLÃNC"
 msgid "[FILEâ]"
 msgstr "[FÃJLâ]"
 
-#~ msgid "Toggle case sensitive search"
-#~ msgstr "NagybetÅÃrzÃkeny keresÃs be/ki"
-
-#~ msgid "_Dual"
-#~ msgstr "KÃt os_zlop"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]