[gimp/metadata-browser] Updated Spanish translation



commit 999b54156e5b4b36ac0e2a0fe8421b7691e6b576
Author: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>
Date:   Tue Jun 5 11:07:02 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po-script-fu/es.po | 3923 +++++++++++++++++++++-------------------------------
 po/es.po           | 1022 ++++++++-------
 2 files changed, 2098 insertions(+), 2847 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/es.po b/po-script-fu/es.po
index 39aab76..d86db7f 100644
--- a/po-script-fu/es.po
+++ b/po-script-fu/es.po
@@ -5,26 +5,107 @@
 #
 # Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007.
 # Oscar CebellÃn Ramos <cebaman bigfoot com>
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-script-fu.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-18 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:44+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 10:58+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
+msgid "_Console"
+msgstr "_Consola"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Iniciar servidorâ"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "El _GIMP en lÃnea"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
+msgid "_User Manual"
+msgstr "Manual del _usuario"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_Test"
+msgstr "_Prueba"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Botones"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Logotipos"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Patrones"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "Temas de pÃginas _web"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "_Resplandor alienÃgena"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "PatrÃn _biselado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Al_fa a logotipo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Refrescar scripts"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"No se puede usar ÂActualizar guiones cuando se encuentra abierto un cuadro "
+"de diÃlogo de Script-Fu.  Cierre todas las ventanas de Script-Fu e intÃntelo "
+"de nuevo."
 
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
@@ -145,588 +226,282 @@ msgstr "Puerto del servidor:"
 msgid "Server logfile:"
 msgstr "Archivo de registro del servidor:"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110
-msgid "Interactive console for Script-Fu development"
-msgstr "Consola interactiva para el desarrollo de Script-Fu"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Filas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
-msgid "_Console"
-msgstr "_Consola"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Pares"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140
-msgid "Server for remote Script-Fu operation"
-msgstr "Servidor para el funcionamiento remoto de Script-Fu"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
-msgid "_Start Server..."
-msgstr "_Iniciar servidorâ"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Negro sobre blanco"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
-msgid "_GIMP Online"
-msgstr "El _GIMP en lÃnea"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
-msgid "_User Manual"
-msgstr "Manual del _usuario"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Desformar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305
-msgid "_Script-Fu"
-msgstr "_Script-Fu"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "EspirÃgrafo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
-msgid "_Test"
-msgstr "_Prueba"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Circulo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
-msgid "_Buttons"
-msgstr "_Botones"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "LÃpiz"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
-msgid "_Logos"
-msgstr "_Logotipos"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Color liso"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
-msgid "_Patterns"
-msgstr "_Patrones"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
-msgid "_Web Page Themes"
-msgstr "Temas de pÃginas _web"
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "_Contorno 3Dâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
-msgid "_Alien Glow"
-msgstr "_Resplandor alienÃgena"
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Radio de desenfoque del  mapa de relieve (capa alfa)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321
-msgid "_Beveled Pattern"
-msgstr "PatrÃn _biselado"
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "Crear un logotipo con texto con contorno y sombra arrojada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
-msgid "_Classic.Gimp.Org"
-msgstr "_Classic.Gimp.Org"
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
-msgid "Alpha to _Logo"
-msgstr "Alfa a _logotipo"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "TipografÃa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
-msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
-msgstr "Releer todos los guiones de Script-Fu disponibles"
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "TamaÃo de la tipografÃa (pÃxeles)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
-msgid "_Refresh Scripts"
-msgstr "_Refrescar scripts"
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Radio de desenfoque del contorno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357
-msgid ""
-"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
-"Please close all Script-Fu windows and try again."
-msgstr ""
-"No se puede usar ÂActualizar guiones cuando se encuentra abierto un cuadro "
-"de diÃlogo de Script-Fu.  Cierre todas las ventanas de Script-Fu e intÃntelo "
-"de nuevo."
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Contornear la regiÃn o transparencia seleccionada con un patrÃn y aÃadir "
+#~ "una sombra arrojada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
-msgid "3D _Outline..."
-msgstr "_Contorno 3Dâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
-msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque del  mapa de relieve (capa alfa)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
-msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
-msgstr "Crear un logotipo con texto con contorno y sombra arrojada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
-msgid "Default bumpmap settings"
-msgstr "Ajustes predeterminados del mapa de relieve"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
-msgid "Font"
-msgstr "TipografÃa"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
-msgid "Font size (pixels)"
-msgstr "TamaÃo de la tipografÃa (pÃxeles)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
-msgid "Outline blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque del contorno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
-msgid ""
-"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
-msgstr ""
-"Contornear la regiÃn o transparencia seleccionada con un patrÃn y aÃadir una "
-"sombra arrojada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
-msgid "Pattern"
-msgstr "PatrÃn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
-msgid "Shadow X offset"
-msgstr "Desplazamiento X de la sombra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
-msgid "Shadow Y offset"
-msgstr "Desplazamiento Y de la sombra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
-msgid "Shadow blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque de la sombra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
-msgid "3_D Truchet..."
-msgstr "Truchet 3_Dâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
-msgid "Block size"
-msgstr "TamaÃo de bloque"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellenada de un patrÃn de Truchet en 3D"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
-msgid "End blend"
-msgstr "Fundido final"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
-msgid "Number of X tiles"
-msgstr "NÃmero de baldosas en X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
-msgid "Number of Y tiles"
-msgstr "NÃmero de baldosas en Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
-msgid "Start blend"
-msgstr "Iniciar fundido [blend]"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
-msgid "Supersample"
-msgstr "Sobremuestreo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
-msgid "Thickness"
-msgstr "Grosor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
-msgid "Add B_evel..."
-msgstr "AÃadir _biselâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
-msgid "Add a beveled border to an image"
-msgstr "AÃadir un borde biselado a una imagen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa de relieve"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
-msgid "Keep bump layer"
-msgstr "Mantener la capa de relieve"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
-msgid "Work on copy"
-msgstr "Trabajar en copia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
-msgid "Add _Border..."
-msgstr "AÃadir _bordeâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
-msgid "Add a border around an image"
-msgstr "AÃadir un borde alrededor de una imagen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
-msgid "Border Layer"
-msgstr "Capa de borde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
-msgid "Border X size"
-msgstr "TamaÃo X del borde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
-msgid "Border Y size"
-msgstr "TamaÃo Y del borde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
-msgid "Border color"
-msgstr "Color del borde"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7
-msgid "Delta value on color"
-msgstr "Valor delta en el color"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
-msgid "Alien Glow"
-msgstr "Resplandor alienÃgena"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flecha"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
-msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-"Crear un grÃfico en forma de flecha con un resplandor misteriorso para "
-"pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
-msgid "Down"
-msgstr "Abajo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
-msgid "Flatten image"
-msgstr "Aplanar imagen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
-msgid "Glow color"
-msgstr "Color del resplandor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
-msgid "Left"
-msgstr "Izquierda"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
-msgid "Orientation"
-msgstr "OrientaciÃn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10
-msgid "Up"
-msgstr "Arriba"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11
-msgid "_Arrow..."
-msgstr "_Flechaâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
-msgid "Bar"
-msgstr "Barra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
-msgid "Bar height"
-msgstr "Altura de la barra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
-msgid "Bar length"
-msgstr "Longitud de la barra"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
-msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-"Crear un grÃfico de lÃnea separadora con un resplandor misterioso para "
-"pÃginas web"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "PatrÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7
-msgid "_Hrule..."
-msgstr "_Regla horizontalâ"
+#~ msgid "Shadow X offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento X de la sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
-msgid "Bullet"
-msgstr "Punto"
+#~ msgid "Shadow Y offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
-msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-"Crear un grÃfico de viÃeta con un resplandor misterioso para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7
-msgid "_Bullet..."
-msgstr "_Puntoâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
-msgid "B_utton..."
-msgstr "_BotÃnâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
-msgid "Button"
-msgstr "BotÃn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
-msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
-msgstr ""
-"Crear un grÃfico de botÃn con un resplandor misterioso para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
-msgid "Glow"
-msgstr "Resplandor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
-msgid "Glow radius"
-msgstr "Radio del resplandor"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
-msgid "Padding"
-msgstr "Relleno [Padding]"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
-msgid "Text color"
-msgstr "Color de texto"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
-msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir un resplandor misterioso alrededor de la regiÃn o transparencia "
-"seleccionada"
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Radio de desenfoque de la sombra"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "Truchet 3_Dâ"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de fondo"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "TamaÃo de bloque"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellenada de un patrÃn de Truchet en 3D"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Fundido final"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "NÃmero de baldosas en X"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "NÃmero de baldosas en Y"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Iniciar fundido [blend]"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Sobremuestreo"
+
+#~ msgid "Thickness"
+#~ msgstr "Grosor"
+
+#~ msgid "Add B_evel..."
+#~ msgstr "AÃadir _biselâ"
+
+#~ msgid "Add a beveled border to an image"
+#~ msgstr "AÃadir un borde biselado a una imagen"
+
+#~ msgid "Bumpmap"
+#~ msgstr "Mapa de relieve"
+
+#~ msgid "Keep bump layer"
+#~ msgstr "Mantener la capa de relieve"
+
+#~ msgid "Work on copy"
+#~ msgstr "Trabajar en copia"
+
+#~ msgid "Add _Border..."
+#~ msgstr "AÃadir _bordeâ"
+
+#~ msgid "Add a border around an image"
+#~ msgstr "AÃadir un borde alrededor de una imagen"
+
+#~ msgid "Border Layer"
+#~ msgstr "Capa de borde"
+
+#~ msgid "Border X size"
+#~ msgstr "TamaÃo X del borde"
+
+#~ msgid "Border Y size"
+#~ msgstr "TamaÃo Y del borde"
+
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "Color del borde"
+
+#~ msgid "Delta value on color"
+#~ msgstr "Valor delta en el color"
+
+#~ msgid "Alien Glow"
+#~ msgstr "Resplandor alienÃgena"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Flecha"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fondo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Glow..."
-msgstr "_Resplandor alienÃgenaâ"
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un grÃfico en forma de flecha con un resplandor misteriorso para "
+#~ "pÃginas web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
-msgstr "Crear un logotipo con un resplandor alienÃgena alrededor del texto"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Abajo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
-msgid "Glow size (pixels * 4)"
-msgstr "TamaÃo del resplandor (pÃxeles * 4)"
+#~ msgid "Flatten image"
+#~ msgstr "Aplanar imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
-msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
-msgstr "AÃadir contornos sicodÃlicos a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Glow color"
+#~ msgstr "Color del resplandor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
-msgid "Alien _Neon..."
-msgstr "_NeÃn alienÃgenaâ"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Izquierda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
-msgstr "Crear un logotipo con contornos sicodÃlicos alrededor del texto"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "OrientaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
-msgid "Fade away"
-msgstr "Desvanecerse"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Derecha"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
-msgid "Number of bands"
-msgstr "NÃmero de bandas"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "TamaÃo"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Arriba"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "_Flechaâ"
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Barra"
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Altura de la barra"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Longitud de la barra"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un grÃfico de lÃnea separadora con un resplandor misterioso para "
+#~ "pÃginas web"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "_Regla horizontalâ"
+
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Punto"
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un grÃfico de viÃeta con un resplandor misterioso para pÃginas web"
+
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radio"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Puntoâ"
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "_BotÃnâ"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "BotÃn"
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un grÃfico de botÃn con un resplandor misterioso para pÃginas web"
+
+#~ msgid "Glow"
+#~ msgstr "Resplandor"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Radio del resplandor"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Relleno [Padding]"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Color de texto"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un resplandor misterioso alrededor de la regiÃn o transparencia "
+#~ "seleccionada"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "_Resplandor alienÃgenaâ"
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "Crear un logotipo con un resplandor alienÃgena alrededor del texto"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "TamaÃo del resplandor (pÃxeles * 4)"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir contornos sicodÃlicos a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "_NeÃn alienÃgenaâ"
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "Crear un logotipo con contornos sicodÃlicos alrededor del texto"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Desvanecerse"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "NÃmero de bandas"
 
 # //O Nuevas traducciones desde cero, las "Bands" sos bandas con el color de
 # fondo que se elige en el "script", los "gaps" son las bandas con el color de
@@ -734,2185 +509,1591 @@ msgstr "NÃmero de bandas"
 # al uso de color de fondo y "gap" como las bandas, por usar el color de primer
 # plano, Âmejor asÃ?
 # //R Vale
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
-msgid "Width of bands"
-msgstr "Anchura de las bandas"
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Anchura de las bandas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
-msgid "Width of gaps"
-msgstr "Anchura de los huecos"
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Anchura de los huecos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
-"region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto de degradado, una sombra arrojada y un fondo a la regiÃn o "
-"transparencia seleccionada"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto de degradado, una sombra arrojada y un fondo a la regiÃn "
+#~ "o transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
-"background"
-msgstr ""
-"Crear un logotipo de texto sencillo con un efecto de degradado, una sombra "
-"arrojada y un fondo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
-msgid "_Basic I..."
-msgstr "_BÃsico Iâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
-msgstr "AÃadir sombra y brillos a la regiÃn o transparencia seleccionada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
-msgid "B_asic II..."
-msgstr "B_Ãsico IIâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
-msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
-msgstr "Crear un logotipo sencillo con sombra y brillos"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
-msgid "Bevel width"
-msgstr "Anchura del bisel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
-msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
-msgstr "Crear un grÃfico de botÃn biselado simple para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
-msgid "Lower-right color"
-msgstr "Color inferior-derecho"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
-msgid "Pressed"
-msgstr "Pulsado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
-msgid "Simple _Beveled Button..."
-msgstr "BotÃn simple _biseladoâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13
-msgid "Upper-left color"
-msgstr "Color superior-izquierdo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
-msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
-msgstr "Crear un dibujo de flecha biselada para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
-msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
-msgstr "Crear un dibujo de viÃeta biselada para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
-msgid "Diameter"
-msgstr "DiÃmetro"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
-msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
-msgstr "Crear un dibujo de botÃn biselado para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
-msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
-msgstr "Crear un encabezamiento biselado para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
-msgid "H_eading..."
-msgstr "_Cabeceraâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
-msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
-msgstr "Crear un dibujo de lÃnea separadora biselada para pÃginas web"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
-msgid "Rule"
-msgstr "Regla"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
-msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
-msgstr "AnimaciÃn de fundido requiere al menos tres capas fuente"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
-"an animation"
-msgstr ""
-"Crear capas intermedias para fundir dos o mÃs capas sobre un fondo como una "
-"animaciÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo de texto sencillo con un efecto de degradado, una "
+#~ "sombra arrojada y un fondo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
-msgid "Frame"
-msgstr "Cuadro"
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_BÃsico Iâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
-msgid "Intermediate frames"
-msgstr "Fotogramas intermedios"
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AÃadir sombra y brillos a la regiÃn o transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
-msgid "Looped"
-msgstr "Bucle"
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "B_Ãsico IIâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
-msgid "Max. blur radius"
-msgstr "Radio MÃx. de desenfoque"
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "Crear un logotipo sencillo con sombra y brillos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7
-msgid "_Blend..."
-msgstr "_Fundirâ"
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "Anchura del bisel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir fondos, brillos y sombras fundidos a la regiÃn o transparencia "
-"seleccionada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
-msgid "Blen_ded..."
-msgstr "_Fundidoâ[Blended]"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Modo de fundido"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
-msgstr "Crear un logotipo con fondos, brillos y sombras fundidos"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
-msgid "Custom Gradient"
-msgstr "Degradado personalizado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
-msgid "FG-BG-HSV"
-msgstr "Frente a fondo (HSV)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
-msgid "FG-BG-RGB"
-msgstr "Frente a fondo (RGB)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
-msgid "FG-Transparent"
-msgstr "Frente a transparente"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
-msgid "Gradient reverse"
-msgstr "Degradado invertido"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Desplazamiento (pÃxeles)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
-msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
-msgstr "AÃadir Âmanchas de vaca a la regiÃn o transparencia seleccionada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "Crear un grÃfico de botÃn biselado simple para pÃginas web"
+
+#~ msgid "Gradient"
+#~ msgstr "Degradado"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Color inferior-derecho"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Pulsado"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "BotÃn simple _biseladoâ"
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Color superior-izquierdo"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "Crear un dibujo de flecha biselada para pÃginas web"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "Crear un dibujo de viÃeta biselada para pÃginas web"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "DiÃmetro"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Fondo transparente"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "Crear un dibujo de botÃn biselado para pÃginas web"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "Crear un encabezamiento biselado para pÃginas web"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "_Cabeceraâ"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "Crear un dibujo de lÃnea separadora biselada para pÃginas web"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Altura"
+
+#~ msgid "Rule"
+#~ msgstr "Regla"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Anchura"
+
+#~ msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+#~ msgstr "AnimaciÃn de fundido requiere al menos tres capas fuente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background "
+#~ "as an animation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear capas intermedias para fundir dos o mÃs capas sobre un fondo como "
+#~ "una animaciÃn"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Cuadro"
+
+#~ msgid "Intermediate frames"
+#~ msgstr "Fotogramas intermedios"
+
+#~ msgid "Looped"
+#~ msgstr "Bucle"
+
+#~ msgid "Max. blur radius"
+#~ msgstr "Radio MÃx. de desenfoque"
+
+#~ msgid "_Blend..."
+#~ msgstr "_Fundirâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir fondos, brillos y sombras fundidos a la regiÃn o transparencia "
+#~ "seleccionada"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "_Fundidoâ[Blended]"
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Modo de fundido"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr "Crear un logotipo con fondos, brillos y sombras fundidos"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Degradado personalizado"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "Frente a fondo (HSV)"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "Frente a fondo (RGB)"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "Frente a transparente"
+
+#~ msgid "Gradient reverse"
+#~ msgstr "Degradado invertido"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Desplazamiento (pÃxeles)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AÃadir Âmanchas de vaca a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de fondo"
 
 # a mà el carÃcter de puntos suspensivos me sale elevado, no abajo. Â? FVD
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
-msgid "Bo_vination..."
-msgstr "Bo_vinaciÃnâ"
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "Bo_vinaciÃnâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
-msgstr "Crear un logotipo con texto al estilo de Âmanchas de vacaÂ"
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "Crear un logotipo con texto al estilo de Âmanchas de vacaÂ"
 
 # //R ÂManchas o lunares?
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
-msgid "Spots density X"
-msgstr "Densidad X de manchas"
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Densidad X de manchas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
-msgid "Spots density Y"
-msgstr "Densidad Y de manchas"
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Densidad Y de manchas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
-msgid "Add glowing"
-msgstr "AÃadir resplandor"
+#~ msgid "Add glowing"
+#~ msgstr "AÃadir resplandor"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
-msgid "After glow"
-msgstr "DespuÃs de resplandecer"
+#~ msgid "After glow"
+#~ msgstr "DespuÃs de resplandecer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
-msgid "B_urn-In..."
-msgstr "_Quemadoâ"
+#~ msgid "B_urn-In..."
+#~ msgstr "_Quemadoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
-msgid "Corona width"
-msgstr "Ancho de la corona"
+#~ msgid "Corona width"
+#~ msgstr "Ancho de la corona"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
-msgid ""
-"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
-"between two layers"
-msgstr ""
-"Crear capas intermedias para producir una transiciÃn de Âquemado entre dos "
-"capas"
+#~ msgid ""
+#~ "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+#~ "between two layers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear capas intermedias para producir una transiciÃn de Âquemado entre "
+#~ "dos capas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
-msgid "Fadeout"
-msgstr "Desvanecer"
+#~ msgid "Fadeout"
+#~ msgstr "Desvanecer"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
-msgid "Fadeout width"
-msgstr "Anchura del desvanecimiento"
+#~ msgid "Fadeout width"
+#~ msgstr "Anchura del desvanecimiento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
-msgid "Prepare for GIF"
-msgstr "Preparar para GIF"
+#~ msgid "Prepare for GIF"
+#~ msgstr "Preparar para GIF"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
-msgid "Speed (pixels/frame)"
-msgstr "Velocidad (pÃxeles/cuadro)"
+#~ msgid "Speed (pixels/frame)"
+#~ msgstr "Velocidad (pÃxeles/cuadro)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
-msgid ""
-"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
-"transparency and a background layer."
-msgstr ""
-"El script de quemado requiere dos capas en total. Una capa con transparencia "
-"en primer plano y una capa de fondo."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
-msgid "Color 1"
-msgstr "Color 1"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
-msgid "Color 2"
-msgstr "Color 2"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
-msgid "Color 3"
-msgstr "Color 3"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de camuflaje"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
-msgid "Granularity"
-msgstr "Granularidad"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
-msgid "Image size"
-msgstr "TamaÃo de la imagen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suave"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
-msgid "_Camouflage..."
-msgstr "_Camuflajeâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
-msgid "Bevel Highlight"
-msgstr "Brillo de bisel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel Shadow"
-msgstr "Sombra de bisel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
-msgid "Carve white areas"
-msgstr "Esculpir las Ãreas blancas"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
-msgid "Carved Surface"
-msgstr "Superficie tallada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
-msgid "Cast Shadow"
-msgstr "Sombra del objeto"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6
-msgid "Image to carve"
-msgstr "Imagen a tallar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11
-msgid "Inset"
-msgstr "Interna"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8
-msgid "Stencil C_arve..."
-msgstr "_Esculpido Stencilâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
-msgid "Carve raised text"
-msgstr "Esculpir texto elevado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
-msgid "Carved..."
-msgstr "Esculpidoâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
-msgid ""
-"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
-"background image"
-msgstr ""
-"Crear un logotipo con texto elevado o hueco grabado en la imagen de fondo "
-"especificada"
+#~ msgid ""
+#~ "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+#~ "transparency and a background layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "El script de quemado requiere dos capas en total. Una capa con "
+#~ "transparencia en primer plano y una capa de fondo."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12
-msgid "Padding around text"
-msgstr "Rellenado alrededor del texto [Padding]"
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Color 1"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
-msgid "Chalk color"
-msgstr "Color de la tiza"
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Color 2"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
-msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"Crear un efecto de dibujo con tiza para la regiÃn o transparencia "
-"seleccionada"
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Color 3"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
-msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
-msgstr "Crear un logotipo imitando tiza garabateada sobre una pizarra"
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de camuflaje"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
-msgid "_Chalk..."
-msgstr "_Tizaâ"
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Granularidad"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
-msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto de talla en madera astillada a la regiÃn o transparencia "
-"seleccionada"
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "TamaÃo de la imagen"
+
+#~ msgid "Smooth"
+#~ msgstr "Suave"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Camuflajeâ"
+
+#~ msgid "Bevel Highlight"
+#~ msgstr "Brillo de bisel"
+
+#~ msgid "Bevel Shadow"
+#~ msgstr "Sombra de bisel"
+
+#~ msgid "Carve white areas"
+#~ msgstr "Esculpir las Ãreas blancas"
+
+#~ msgid "Carved Surface"
+#~ msgstr "Superficie tallada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
-msgid "Blur amount"
-msgstr "Cantidad de desenfoque [blur]"
+#~ msgid "Cast Shadow"
+#~ msgstr "Sombra del objeto"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
-msgid "Chip Awa_y..."
-msgstr "_Desmenuzarâ"
+#~ msgid "Image to carve"
+#~ msgstr "Imagen a tallar"
+
+#~ msgid "Inset"
+#~ msgstr "Interna"
+
+#~ msgid "Stencil C_arve..."
+#~ msgstr "_Esculpido Stencilâ"
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Imagen de fondo"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Esculpir texto elevado"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Esculpidoâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo con texto elevado o hueco grabado en la imagen de fondo "
+#~ "especificada"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Rellenado alrededor del texto [Padding]"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Color de la tiza"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un efecto de dibujo con tiza para la regiÃn o transparencia "
+#~ "seleccionada"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "Crear un logotipo imitando tiza garabateada sobre una pizarra"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Tizaâ"
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto de talla en madera astillada a la regiÃn o transparencia "
+#~ "seleccionada"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Cantidad de desenfoque [blur]"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "_Desmenuzarâ"
 
 # //R He leÃdo que "desconchado" es la traducciÃn literal
 # //O Sique sin convencerme desconchado, como mucho desmenuzado, porque es lo
 # que parece, como si fueses a hacer un bizcocho cuando metes todas las cosas
 # en la batidora-picadora y... (yo siempre pensando en comida...) X-DD
 # //R Como quieeeerasss :)
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
-msgid "Chip amount"
-msgstr "Cantidad de desmenuzado [Chip]"
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Cantidad de desmenuzado [Chip]"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
-msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
-msgstr "Crear un logotipo imitando una talla en madera astillada"
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "Crear un logotipo imitando una talla en madera astillada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Sombra base"
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Sombra base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
-msgid "Fill BG with pattern"
-msgstr "Rellenar fondo con patrÃn"
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Rellenar fondo con patrÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Invertir"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
-msgid "Keep background"
-msgstr "Mantener fondo"
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Mantener fondo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
-"(grayscale) stencil"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto cromado a la regiÃn o transparencia seleccionada utilizando "
-"el estarcido de grises especificado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
-msgid "Chrome"
-msgstr "Cromado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Chrome balance"
-msgstr "Balance del cromado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
-msgid "Chrome factor"
-msgstr "Factor de cromado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
-msgid "Chrome lightness"
-msgstr "Luminosidad del cromado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
-msgid "Chrome saturation"
-msgstr "SaturaciÃn del cromado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
-msgid "Chrome white areas"
-msgstr "Cromar las Ãreas blancas"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Sombra base"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
-msgid "Environment map"
-msgstr "Mapa de entorno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
-msgid "Highlight"
-msgstr "Brillo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
-msgid "Highlight balance"
-msgstr "Balance del brillo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13
-msgid "Layer 1"
-msgstr "Capa 1"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14
-msgid "Layer 2"
-msgstr "Capa 2"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15
-msgid "Layer 3"
-msgstr "Capa 3"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+#~ "(grayscale) stencil"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto cromado a la regiÃn o transparencia seleccionada "
+#~ "utilizando el estarcido de grises especificado"
+
+#~ msgid "Chrome"
+#~ msgstr "Cromado"
+
+#~ msgid "Chrome balance"
+#~ msgstr "Balance del cromado"
+
+#~ msgid "Chrome factor"
+#~ msgstr "Factor de cromado"
+
+#~ msgid "Chrome lightness"
+#~ msgstr "Luminosidad del cromado"
+
+#~ msgid "Chrome saturation"
+#~ msgstr "SaturaciÃn del cromado"
+
+#~ msgid "Chrome white areas"
+#~ msgstr "Cromar las Ãreas blancas"
+
+#~ msgid "Drop Shadow"
+#~ msgstr "Sombra base"
+
+#~ msgid "Environment map"
+#~ msgstr "Mapa de entorno"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Brillo"
+
+#~ msgid "Highlight balance"
+#~ msgstr "Balance del brillo"
+
+#~ msgid "Layer 1"
+#~ msgstr "Capa 1"
+
+#~ msgid "Layer 2"
+#~ msgstr "Capa 2"
+
+#~ msgid "Layer 3"
+#~ msgstr "Capa 3"
 
 # Yo creo que Stencil es Estarcido. FVD
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16
-msgid "Stencil C_hrome..."
-msgstr "_Cromado Stencilâ"
+#~ msgid "Stencil C_hrome..."
+#~ msgstr "_Cromado Stencilâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
-msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto de cromado sencillo a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto de cromado sencillo a la regiÃn o transparencia "
+#~ "seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
-msgid "C_hrome..."
-msgstr "_Cromarâ"
+#~ msgid "C_hrome..."
+#~ msgstr "_Cromarâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
-msgstr "Crear un logotipo cromado sencillo pero llamativo"
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "Crear un logotipo cromado sencillo pero llamativo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
-msgid "Offsets (pixels * 2)"
-msgstr "Desplazamiento (pÃxeles * 2)"
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Desplazamiento (pÃxeles * 2)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
-msgid "Circuit seed"
-msgstr "Semilla del circuito"
+#~ msgid "Circuit seed"
+#~ msgstr "Semilla del circuito"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
-msgid "Effect layer"
-msgstr "Capa de efectos"
+#~ msgid "Effect layer"
+#~ msgstr "Capa de efectos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
-msgstr ""
-"Rellenar la regiÃn o transparencia seleccionada con pistas como las de un "
-"circuito impreso"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit "
+#~ "board"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rellenar la regiÃn o transparencia seleccionada con pistas como las de un "
+#~ "circuito impreso"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
-msgid "Keep selection"
-msgstr "Mantener la selecciÃn"
+#~ msgid "Keep selection"
+#~ msgstr "Mantener la selecciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
-msgid "No background (only for separate layer)"
-msgstr "Sin fondo (sÃlo para capa separada)"
+#~ msgid "No background (only for separate layer)"
+#~ msgstr "Sin fondo (sÃlo para capa separada)"
 
 # //O Bueno, siguiendo tus maravillosos consejos...
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
-msgid "Oilify mask size"
-msgstr "TamaÃo de la mÃscara para el efecto de Ãleo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
-msgid "Separate layer"
-msgstr "Capa separada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8
-msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Circuitoâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
-msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir una textura como de tela a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Oilify mask size"
+#~ msgstr "TamaÃo de la mÃscara para el efecto de Ãleo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#~ msgid "Separate layer"
+#~ msgstr "Capa separada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
-msgid "Blur X"
-msgstr "Desenfoque en X"
+#~ msgid "_Circuit..."
+#~ msgstr "_Circuitoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Desenfoque en Y"
+#~ msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir una textura como de tela a la regiÃn o transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
+#~ msgid "Azimuth"
+#~ msgstr "Azimut"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
-msgid "Elevation"
-msgstr "ElevaciÃn"
+#~ msgid "Blur X"
+#~ msgstr "Desenfoque en X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
-msgid "_Clothify..."
-msgstr "_Entelarâ"
+#~ msgid "Blur Y"
+#~ msgstr "Desenfoque en Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
-msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
-msgstr "AÃadir manchas de cafà de aspecto realista a la imagen"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "Profundidad"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
-msgid "Darken only"
-msgstr "Color oscuro"
+#~ msgid "Elevation"
+#~ msgstr "ElevaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
-msgid "Stain"
-msgstr "Mancha"
+#~ msgid "_Clothify..."
+#~ msgstr "_Entelarâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
-msgid "Stains"
-msgstr "Manchas"
+#~ msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+#~ msgstr "AÃadir manchas de cafà de aspecto realista a la imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5
-msgid "_Coffee Stain..."
-msgstr "Manchas de _cafÃâ"
+#~ msgid "Darken only"
+#~ msgstr "Color oscuro"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
-"filling with a gradient"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto de cÃmic a la regiÃn o transparencia seleccionada bordeando "
-"y rellenando con un degradado"
+#~ msgid "Stain"
+#~ msgstr "Mancha"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
-msgid "Comic Boo_k..."
-msgstr "_Libro de cÃmicâ"
+#~ msgid "Stains"
+#~ msgstr "Manchas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
-msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
-msgstr ""
-"Crear un logotipo al estilo de un cÃmic bordeando y rellenando con un "
-"degradado"
+#~ msgid "_Coffee Stain..."
+#~ msgstr "Manchas de _cafÃâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
-msgid "Outline color"
-msgstr "Color del contorno"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto de cÃmic a la regiÃn o transparencia seleccionada "
+#~ "bordeando y rellenando con un degradado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
-msgid "Outline size"
-msgstr "TamaÃo del contorno"
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "_Libro de cÃmicâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
-"perspective shadows"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto metÃlico a la regiÃn o transparencia seleccionada con "
-"reflejos y sombras con perspectiva"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
-msgid "Cool _Metal..."
-msgstr "_Metal frÃoâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
-msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
-msgstr "Crear un logotipo metÃlico con reflejos y sombras con perspectiva"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
-msgid "Effect size (pixels)"
-msgstr "TamaÃo del efecto (pÃxeles)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
-msgid "Background image"
-msgstr "Imagen de fondo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
-msgstr ""
-"Crear un logotipo con un efecto de cristal o gel desplazando la imagen "
-"subyacente"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
-msgid "Crystal..."
-msgstr "Cristalâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
-msgid "Difference Clouds..."
-msgstr "Nubes de diferenciaâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
-msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
-msgstr "Ruido sÃlido aplicado con el modo de capa Diferencia"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
-msgid "Distress the selection"
-msgstr "Destruir la selecciÃn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
-msgid "Granularity (1 is low)"
-msgstr "Granularidad (1 es la mÃs baja)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
-msgid "Smooth horizontally"
-msgstr "Suavizado horizontal"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
-msgid "Smooth vertically"
-msgstr "Suavizado vertical"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
-msgid "Spread"
-msgstr "DifusiÃn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
-#| msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
-msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
-msgstr "Umbral (mayor 1<-->254 menor)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
-msgid "_Distort..."
-msgstr "_DistorsiÃnâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr "AÃadir una sombra arrojada a la regiÃn o transparencia seleccionada"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
-msgid "Allow resizing"
-msgstr "Permitir redimensionado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
-msgid "Offset X"
-msgstr "Desplazamiento en X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
-msgid "Offset Y"
-msgstr "Desplazamiento en Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Sombra arrojadaâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
-msgid "Columns"
-msgstr "Columnas"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
-msgid "Erase"
-msgstr "Borrar"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo al estilo de un cÃmic bordeando y rellenando con un "
+#~ "degradado"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Color del contorno"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "TamaÃo del contorno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto metÃlico a la regiÃn o transparencia seleccionada con "
+#~ "reflejos y sombras con perspectiva"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "_Metal frÃoâ"
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr "Crear un logotipo metÃlico con reflejos y sombras con perspectiva"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "TamaÃo del efecto (pÃxeles)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Imagen de fondo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo con un efecto de cristal o gel desplazando la imagen "
+#~ "subyacente"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Cristalâ"
+
+#~ msgid "Difference Clouds..."
+#~ msgstr "Nubes de diferenciaâ"
+
+#~ msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+#~ msgstr "Ruido sÃlido aplicado con el modo de capa Diferencia"
+
+#~ msgid "Distress the selection"
+#~ msgstr "Destruir la selecciÃn"
+
+#~ msgid "Granularity (1 is low)"
+#~ msgstr "Granularidad (1 es la mÃs baja)"
+
+#~ msgid "Smooth horizontally"
+#~ msgstr "Suavizado horizontal"
+
+#~ msgid "Smooth vertically"
+#~ msgstr "Suavizado vertical"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
-msgid "Erase every other row or column"
-msgstr "Borra las otras filas o columnas"
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "DifusiÃn"
+
+#~| msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
+#~ msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+#~ msgstr "Umbral (mayor 1<-->254 menor)"
+
+#~ msgid "_Distort..."
+#~ msgstr "_DistorsiÃnâ"
+
+#~ msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "AÃadir una sombra arrojada a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+
+#~ msgid "Allow resizing"
+#~ msgstr "Permitir redimensionado"
+
+#~ msgid "Blur radius"
+#~ msgstr "Radio de desenfoque"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Offset X"
+#~ msgstr "Desplazamiento en X"
+
+#~ msgid "Offset Y"
+#~ msgstr "Desplazamiento en Y"
+
+#~ msgid "Opacity"
+#~ msgstr "Opacidad"
+
+#~ msgid "_Drop Shadow..."
+#~ msgstr "_Sombra arrojadaâ"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Columnas"
+
+#~ msgid "Erase every other row or column"
+#~ msgstr "Borra las otras filas o columnas"
 
 # //R COMPROBAR
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
-msgid "Erase/fill"
-msgstr "Borrar/Rellenar"
+#~ msgid "Erase/fill"
+#~ msgstr "Borrar/Rellenar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
-msgid "Even"
-msgstr "Pares"
+#~ msgid "Even/odd"
+#~ msgstr "Pares/impares"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
-msgid "Even/odd"
-msgstr "Pares/impares"
+#~ msgid "Fill with BG"
+#~ msgstr "Rellenar con fondo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
-msgid "Fill with BG"
-msgstr "Rellenar con fondo"
+#~ msgid "Odd"
+#~ msgstr "Impares"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
-msgid "Odd"
-msgstr "Impares"
+#~ msgid "Rows/cols"
+#~ msgstr "Filas/columnas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas"
+#~ msgid "_Erase Every Other Row..."
+#~ msgstr "_Borrar las otras filasâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
-msgid "Rows/cols"
-msgstr "Filas/columnas"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
-msgid "_Erase Every Other Row..."
-msgstr "_Borrar las otras filasâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de terreno"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
-msgid "Detail level"
-msgstr "Nivel de detalle"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
-msgid "Image height"
-msgstr "Altura de imagen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
-msgid "Image width"
-msgstr "Anchura de imagen"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
-msgid "Random seed"
-msgstr "Semilla aleatoria"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
-msgid "Scale X"
-msgstr "Escala en X"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
-msgid "Scale Y"
-msgstr "Escala en Y"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
-msgid "_Flatland..."
-msgstr "_Planilandiaâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
-msgid "Active colors"
-msgstr "Colores activos"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
-msgid "Black on white"
-msgstr "Negro sobre blanco"
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un dibujo de terreno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
-msgid ""
-"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
-msgstr ""
-"Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografÃas que coincidan con "
-"un filtro de nombres"
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Nivel de detalle"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
-msgid "Font _size (pixels)"
-msgstr "_TamaÃo de la tipografÃa (pÃxeles)"
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Altura de imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
-msgid "Render _Font Map..."
-msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fÃasâ"
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Anchura de imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
-msgid "Use font _name as text"
-msgstr "Usar el _nombre de la tipografÃa como texto"
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Semilla aleatoria"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
-msgid "_Border (pixels)"
-msgstr "_Borde (pÃxeles)"
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Escala en X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
-msgid "_Color scheme"
-msgstr "Esquema de _colores"
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Escala en Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
-msgid "_Filter (regexp)"
-msgstr "_Filtro (exp. reg.)"
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "_Planilandiaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
-msgid "_Labels"
-msgstr "E_tiquetas"
+#~ msgid "Active colors"
+#~ msgstr "Colores activos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una imagen rellena de vistas previas de tipografÃas que coincidan "
+#~ "con un filtro de nombres"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
-msgid ""
-"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
-"shadow"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto de escarchado a la regiÃn o transparencia seleccionada con "
-"una sombra arrojada"
+#~ msgid "Font _size (pixels)"
+#~ msgstr "_TamaÃo de la tipografÃa (pÃxeles)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
-msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
-msgstr "Crear un logotipo escarchado con una sombra arrojada aÃadida"
+#~ msgid "Render _Font Map..."
+#~ msgstr "Renderizar mapa de tipogra_fÃasâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
-msgid "_Frosty..."
-msgstr "_Escarchadoâ"
+#~ msgid "Use font _name as text"
+#~ msgstr "Usar el _nombre de la tipografÃa como texto"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
-msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
-msgstr "AÃadir un borde difuso e irregular a una imagen"
+#~ msgid "_Border (pixels)"
+#~ msgstr "_Borde (pÃxeles)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
-msgid "Add shadow"
-msgstr "AÃadir sombra"
+#~ msgid "_Color scheme"
+#~ msgstr "Esquema de _colores"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
-msgid "Blur border"
-msgstr "Desenfocar el borde"
+#~ msgid "_Filter (regexp)"
+#~ msgstr "_Filtro (exp. reg.)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
-msgid "Border size"
-msgstr "TamaÃo del borde"
+#~ msgid "_Labels"
+#~ msgstr "E_tiquetas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
-msgid "Granularity (1 is Low)"
-msgstr "Granularidad (1 es la mÃs baja)"
+#~ msgid "_Text"
+#~ msgstr "_Texto"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
-#, no-c-format
-msgid "Shadow weight (%)"
-msgstr "Peso de la sombra (%)"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto de escarchado a la regiÃn o transparencia seleccionada "
+#~ "con una sombra arrojada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
-msgid "_Fuzzy Border..."
-msgstr "_Difuminar bordeâ"
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "Crear un logotipo escarchado con una sombra arrojada aÃadida"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1
-msgid "Bookmark to the GIMP web site"
-msgstr "Marcador al sitio web de GIMP"
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "_Escarchadoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2
-msgid "Bookmark to the user manual"
-msgstr "Marcador al manual de usuario"
+#~ msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+#~ msgstr "AÃadir un borde difuso e irregular a una imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3
-msgid "Create and Use _Selections"
-msgstr "Crear y usar las _selecciones"
+#~ msgid "Add shadow"
+#~ msgstr "AÃadir sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4
-msgid "Create, Open and Save _Files"
-msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos"
+#~ msgid "Blur border"
+#~ msgstr "Desenfocar el borde"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5
-msgid "Drawing _Simple Objects"
-msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
+#~ msgid "Border size"
+#~ msgstr "TamaÃo del borde"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6
-msgid "How to Use _Dialogs"
-msgstr "CÃmo utilizar los cuadros de _diÃlogo"
+#~ msgid "Granularity (1 is Low)"
+#~ msgstr "Granularidad (1 es la mÃs baja)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7
-msgid "Plug-in _Registry"
-msgstr "_Registro de complementos"
+#~ msgid "Shadow weight (%)"
+#~ msgstr "Peso de la sombra (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8
-msgid "Using _Paths"
-msgstr "UtilizaciÃn de las _rutas"
+#~ msgid "_Fuzzy Border..."
+#~ msgstr "_Difuminar bordeâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9
-msgid "_Basic Concepts"
-msgstr "Conceptos _bÃsicos"
+#~ msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+#~ msgstr "Marcador al sitio web de GIMP"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10
-msgid "_Developer Web Site"
-msgstr "Sitio web del _desarrollador"
+#~ msgid "Bookmark to the user manual"
+#~ msgstr "Marcador al manual de usuario"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11
-msgid "_Main Web Site"
-msgstr "Sitio web _principal"
+#~ msgid "Create and Use _Selections"
+#~ msgstr "Crear y usar las _selecciones"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12
-msgid "_Preparing your Images for the Web"
-msgstr "_PreparaciÃn de imÃgenes para la Web"
+#~ msgid "Create, Open and Save _Files"
+#~ msgstr "Crear, abrir y guardar _archivos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13
-msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Sitio web del _manual de usuario"
+#~ msgid "Drawing _Simple Objects"
+#~ msgstr "Dibujar objetos _sencillos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14
-msgid "_Working with Digital Camera Photos"
-msgstr "_Trabajar con fotografÃas de cÃmaras digitales"
+#~ msgid "How to Use _Dialogs"
+#~ msgstr "CÃmo utilizar los cuadros de _diÃlogo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
-msgid ""
-"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
-"alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve a la regiÃn o "
-"transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Plug-in _Registry"
+#~ msgstr "_Registro de complementos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
-msgid "Blend gradient (outline)"
-msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
+#~ msgid "Using _Paths"
+#~ msgstr "UtilizaciÃn de las _rutas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
-msgid "Blend gradient (text)"
-msgstr "Degradado de fundido (texto)"
+#~ msgid "_Basic Concepts"
+#~ msgstr "Conceptos _bÃsicos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
-msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
-msgstr "Crear un logotipo con degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve"
+#~ msgid "_Developer Web Site"
+#~ msgstr "Sitio web del _desarrollador"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
-msgid "Glo_ssy..."
-msgstr "_BruÃidoâ"
+#~ msgid "_Main Web Site"
+#~ msgstr "Sitio web _principal"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
-msgid "Outline gradient reverse"
-msgstr "Degradado de contorno invertido"
+#~ msgid "_Preparing your Images for the Web"
+#~ msgstr "_PreparaciÃn de imÃgenes para la Web"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
-msgid "Pattern (outline)"
-msgstr "PatrÃn (contorno)"
+#~ msgid "_User Manual Web Site"
+#~ msgstr "Sitio web del _manual de usuario"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
-msgid "Pattern (overlay)"
-msgstr "PatrÃn (superpuesto)"
+#~ msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+#~ msgstr "_Trabajar con fotografÃas de cÃmaras digitales"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
-msgid "Pattern (text)"
-msgstr "PatrÃn (texto)"
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve a la regiÃn o "
+#~ "transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Degradado de fundido (contorno)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
-msgid "Text gradient reverse"
-msgstr "Texto degradado invertido"
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Degradado de fundido (texto)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
-msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
-msgstr "Usar patrÃn en lugar de degradado para el contorno"
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo con degradados, dibujos, sombras y mapas de relieve"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
-msgid "Use pattern for text instead of gradient"
-msgstr "Usar patrÃn para texto en vez de un degradado"
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "_BruÃidoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
-msgid "Use pattern overlay"
-msgstr "Usar superposiciÃn de patrÃn"
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Degradado de contorno invertido"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
-msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto resplandeciente de metal caliente a la regiÃn o "
-"transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "PatrÃn (contorno)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
-msgstr "Crear un logotipo que parece un metal caliente que resplandece"
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "PatrÃn (superpuesto)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
-msgid "Glo_wing Hot..."
-msgstr "Calor _resplandecienteâ"
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "PatrÃn (texto)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
-msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir una apariencia pulida y un efecto de biselado a la regiÃn o "
-"transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Shadow"
+#~ msgstr "Sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
-msgid "Bevel height (sharpness)"
-msgstr "Altura del bisel (afilado)"
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Texto degradado invertido"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
-msgid "Border size (pixels)"
-msgstr "TamaÃo del borde (pÃxeles)"
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Usar patrÃn en lugar de degradado para el contorno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
-msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
-msgstr "Crear un logotipo con una apariencia pulida y bordes biselados"
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Usar patrÃn para texto en vez de un degradado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
-msgid "Gradient Beve_l..."
-msgstr "Bise_l degradadoâ"
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Usar superposiciÃn de patrÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
-msgstr "Crear una imagen rellena con una muestra del degradado actual"
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto resplandeciente de metal caliente a la regiÃn o "
+#~ "transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
-msgid "Custom _Gradient..."
-msgstr "_Degradado personalizadoâ"
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "Crear un logotipo que parece un metal caliente que resplandece"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
-msgid ""
-"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
-"brush"
-msgstr ""
-"Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y "
-"utilizando el pincel actual"
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "Calor _resplandecienteâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
-msgid "X divisions"
-msgstr "Divisiones X"
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir una apariencia pulida y un efecto de biselado a la regiÃn o "
+#~ "transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
-msgid "Y divisions"
-msgstr "Divisiones Y"
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Altura del bisel (afilado)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
-msgid "_Grid..."
-msgstr "_Rejillaâ"
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "TamaÃo del borde (pÃxeles)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
-msgid "New Guides from _Selection"
-msgstr "GuÃas nuevas desde la _selecciÃn"
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "Crear un logotipo con una apariencia pulida y bordes biselados"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
-msgstr ""
-"AÃadir una lÃnea guÃa en la posiciÃn especificada como porcentaje del tamaÃo "
-"de la imagen"
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "Bise_l degradadoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
-msgid "Direction"
-msgstr "DirecciÃn "
+#~ msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellena con una muestra del degradado actual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#~ msgid "Custom _Gradient..."
+#~ msgstr "_Degradado personalizadoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
-msgid "New Guide (by _Percent)..."
-msgstr "GuÃa nueva (por _porcentaje)â"
+#~ msgid ""
+#~ "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the "
+#~ "current brush"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dibujar una rejilla como se especifica en las listas de posiciones X e Y "
+#~ "utilizando el pincel actual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Position (in %)"
-msgstr "PosiciÃn (en %)"
+#~ msgid "X divisions"
+#~ msgstr "Divisiones X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
+#~ msgid "Y divisions"
+#~ msgstr "Divisiones Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
-msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr ""
-"AÃadir una lÃnea guÃa en la orientaciÃn y posiciÃn especificadas en pÃxeles"
+#~ msgid "_Grid..."
+#~ msgstr "_Rejillaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
-msgid "New _Guide..."
-msgstr "_GuÃa nuevaâ"
+#~ msgid "New Guides from _Selection"
+#~ msgstr "GuÃas nuevas desde la _selecciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
-msgid "Position"
-msgstr "PosiciÃn"
+#~ msgid ""
+#~ "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir una lÃnea guÃa en la posiciÃn especificada como porcentaje del "
+#~ "tamaÃo de la imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
-msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
-msgstr "Quitar todas las lÃneas guÃa horizontales y verticales"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "DirecciÃn "
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
-msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Quitar todas las guÃas"
+#~ msgid "New Guide (by _Percent)..."
+#~ msgstr "GuÃa nueva (por _porcentaje)â"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
-msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
-msgstr "Crear un logotipo al estilo de un texto garabateado de dos colores"
+#~ msgid "Position (in %)"
+#~ msgstr "PosiciÃn (en %)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
-msgid "Frame color"
-msgstr "Color del fotograma"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertical"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
-msgid "Frame size"
-msgstr "TamaÃo del fotograma"
+#~ msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir una lÃnea guÃa en la orientaciÃn y posiciÃn especificadas en "
+#~ "pÃxeles"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
-msgid "Imigre-_26..."
-msgstr "Imigre-_26â"
+#~ msgid "New _Guide..."
+#~ msgstr "_GuÃa nuevaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellena de un patrÃn de mapa topogrÃfico"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "PosiciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
-msgid "Land height"
-msgstr "Altura del terreno"
+#~ msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+#~ msgstr "Quitar todas las lÃneas guÃa horizontales y verticales"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
-msgid "Sea depth"
-msgstr "Profundidad del ocÃano"
+#~ msgid "_Remove all Guides"
+#~ msgstr "_Quitar todas las guÃas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
-msgid "_Land..."
-msgstr "_Tierraâ"
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "Crear un logotipo al estilo de un texto garabateado de dos colores"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
-msgid "Fill the current selection with lava"
-msgstr "Rellenar la selecciÃn actual con lava"
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Color del fotograma"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
-msgid "Roughness"
-msgstr "Rugosidad"
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "TamaÃo del fotograma"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
-msgid "Seed"
-msgstr "Semilla"
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26â"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
-msgid "Use current gradient"
-msgstr "Usar el degradado actual"
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellena de un patrÃn de mapa topogrÃfico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
-msgid "_Lava..."
-msgstr "_Lavaâ"
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Altura del terreno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
-msgid ""
-"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
-"foreground color"
-msgstr ""
-"Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color de "
-"frente"
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Profundidad del ocÃano"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "_Tierraâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
-msgid "Line _Nova..."
-msgstr "_Nova de lÃneasâ"
+#~ msgid "Fill the current selection with lava"
+#~ msgstr "Rellenar la selecciÃn actual con lava"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
-msgid "Number of lines"
-msgstr "NÃmero de lÃneas"
+#~ msgid "Roughness"
+#~ msgstr "Rugosidad"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
-msgid "Offset radius"
-msgstr "Radio de desplazamiento"
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Semilla"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
-msgid "Randomness"
-msgstr "Aleatoriedad"
+#~ msgid "Use current gradient"
+#~ msgstr "Usar el degradado actual"
+
+#~ msgid "_Lava..."
+#~ msgstr "_Lavaâ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+#~ "foreground color"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rellenar una capa con rayos que salen desde el centro utilizando el color "
+#~ "de frente"
+
+#~ msgid "Line _Nova..."
+#~ msgstr "_Nova de lÃneasâ"
+
+#~ msgid "Number of lines"
+#~ msgstr "NÃmero de lÃneas"
+
+#~ msgid "Offset radius"
+#~ msgstr "Radio de desplazamiento"
+
+#~ msgid "Randomness"
+#~ msgstr "Aleatoriedad"
 
 # //O Gracias de nuevo por los consejos.
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
-msgid "Sharpness (degrees)"
-msgstr "Ãngulo de la pÃas"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
-msgid "Create a rectangular brush"
-msgstr "Crear un pincel rectangular"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
-msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
-msgstr "Crear un pincel rectangular con bordes difuminados"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
-msgid "Create an elliptical brush"
-msgstr "Crear un pincel elÃptico"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
-msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
-msgstr "Crear un pincel elÃptico con bordes difuminados"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
-msgid "Elli_ptical, Feathered..."
-msgstr "ElÃ_ptica, difuminadaâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
-msgid "Feathering"
-msgstr "Difuminar"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
-msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Re_ctangular, difuminadaâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
-msgid "_Elliptical..."
-msgstr "_ElÃpticaâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
-msgid "_Rectangular..."
-msgstr "_Rectangularâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
-msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
-msgstr ""
-"Convertir la regiÃn o transparencia seleccionada en un objeto parecido a un "
-"letrero de neÃn"
+#~ msgid "Sharpness (degrees)"
+#~ msgstr "Ãngulo de la pÃas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
-msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
-msgstr "Crear un logotipo al estilo de un letrero de neÃn"
+#~ msgid "Create a rectangular brush"
+#~ msgstr "Crear un pincel rectangular"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
-msgid "Create shadow"
-msgstr "Crear sombra"
+#~ msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Crear un pincel rectangular con bordes difuminados"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
-msgid "N_eon..."
-msgstr "N_eÃnâ"
+#~ msgid "Create an elliptical brush"
+#~ msgstr "Crear un pincel elÃptico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
-msgid "Cell size (pixels)"
-msgstr "TamaÃo de celda (pÃxeles)"
+#~ msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+#~ msgstr "Crear un pincel elÃptico con bordes difuminados"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
-msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
-msgstr "Crear un logotipo al estilo de la impresiÃn en periÃdico"
+#~ msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+#~ msgstr "ElÃ_ptica, difuminadaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Density (%)"
-msgstr "Densidad (%)"
+#~ msgid "Feathering"
+#~ msgstr "Difuminar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
-msgid "Newsprint Te_xt..."
-msgstr "Te_xto de periÃdicoâ"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
-msgid "Defocus"
-msgstr "Desenfocar"
+#~ msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+#~ msgstr "Re_ctangular, difuminadaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
-msgid "Make an image look like an old photo"
-msgstr "Hacer que una imagen parezca una foto vieja"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espaciado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
-msgid "Mottle"
-msgstr "Moteado"
+#~ msgid "_Elliptical..."
+#~ msgstr "_ElÃpticaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
-msgid "Sepia"
-msgstr "Sepia"
+#~ msgid "_Rectangular..."
+#~ msgstr "_Rectangularâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
-msgid "_Old Photo..."
-msgstr "_Foto antiguaâ"
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir la regiÃn o transparencia seleccionada en un objeto parecido a "
+#~ "un letrero de neÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1
-msgid ""
-"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
-"not appear in filenames."
-msgstr ""
-"Todos los caracteres del nombre son espacios o caracteres que no pueden "
-"aparecer en los nombres de archivo."
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "Crear un logotipo al estilo de un letrero de neÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2
-msgid ""
-"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
-"their class name, and the color itself as the color attribute"
-msgstr ""
-"Exportar la paleta activa como una hoja de estilos CSS con el nombre del "
-"color como nombre de la clase, y el color en sà como atributo de color"
+#~ msgid "Create shadow"
+#~ msgstr "Crear sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3
-msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
-msgstr "Exportar la paleta activa como un diccionario de PHP (nombre => color)"
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "N_eÃnâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4
-msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
-msgstr ""
-"Exportar la paleta activa como un diccionario de Python (nombre: color)"
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "TamaÃo de celda (pÃxeles)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5
-msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
-msgstr ""
-"Exportar la paleta activa como una tabla java.util.Hashtable<Cadena, Color>"
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "Crear un logotipo al estilo de la impresiÃn en periÃdico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6
-msgid "Folder for the output file"
-msgstr "Carpeta para el archivo de salida"
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Densidad (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7
-msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
-msgstr "El nombre que ha introducido no es apto para un nombre de archivo."
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "Te_xto de periÃdicoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8
-msgid ""
-"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
-"will be replaced)"
-msgstr ""
-"Nombre del archivo que crear (si ya existe un archivo con este nombre, se "
-"sustituirÃ)"
+#~ msgid "Defocus"
+#~ msgstr "Desenfocar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9
-msgid ""
-"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
-"line (no names)"
-msgstr ""
-"Escribir todos los colores de una paleta a un archivo de texto, con un valor "
-"hexadecimal por cada lÃnea (sin nombres)"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
-msgid "Brush name"
-msgstr "Nombre del pincel"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre de archivo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
-msgid "New _Brush..."
-msgstr "_Pincel nuevoâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
-msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
-msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hay ningÃn dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar."
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
-msgid "New _Pattern..."
-msgstr "_PatrÃn nuevoâ"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
-msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
-msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un patrÃn nuevo"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
-msgid "Pattern name"
-msgstr "Nombre del patrÃn"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
-msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir una sombra de perspectiva a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Make an image look like an old photo"
+#~ msgstr "Hacer que una imagen parezca una foto vieja"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
-msgid "Angle"
-msgstr "Ãngulo"
+#~ msgid "Mottle"
+#~ msgstr "Moteado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
-msgid "Interpolation"
-msgstr "InterpolaciÃn"
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Sepia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
-msgid "Relative distance of horizon"
-msgstr "Distancia relativa del horizonte"
+#~ msgid "_Old Photo..."
+#~ msgstr "_Foto antiguaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
-msgid "Relative length of shadow"
-msgstr "Longitud relativa de la sombra"
+#~ msgid ""
+#~ "All characters in the name are either white-spaces or characters which "
+#~ "can not appear in filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos los caracteres del nombre son espacios o caracteres que no pueden "
+#~ "aparecer en los nombres de archivo."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
-msgid "_Perspective..."
-msgstr "_Perspectivaâ"
+#~ msgid ""
+#~ "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name "
+#~ "as their class name, and the color itself as the color attribute"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar la paleta activa como una hoja de estilos CSS con el nombre del "
+#~ "color como nombre de la clase, y el color en sà como atributo de color"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
-msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto de ÂDepredador a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar la paleta activa como un diccionario de PHP (nombre => color)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
-msgid "Edge amount"
-msgstr "Grosor del borde"
+#~ msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar la paleta activa como un diccionario de Python (nombre: color)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
-msgid "Pixel amount"
-msgstr "TamaÃo del pÃxel"
+#~ msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Exportar la paleta activa como una tabla java.util.Hashtable<Cadena, "
+#~ "Color>"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Pixelizar"
+#~ msgid "Folder for the output file"
+#~ msgstr "Carpeta para el archivo de salida"
 
-# Cuidado porque esto no es ÂVoraz sino que se refiere a una pelÃcula de Swartzenegger llamada ÂPredatorÂ, ÂEl depredadorÂ. FVD
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
-msgid "_Predator..."
-msgstr "_Depredadorâ"
+#~ msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+#~ msgstr "El nombre que ha introducido no es apto para un nombre de archivo."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
-msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
-msgstr "Crear imÃgenes con un grÃfico de botÃn ovalado cada una"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the file to create (if a file with this name already exist, "
+#~ "it will be replaced)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre del archivo que crear (si ya existe un archivo con este nombre, se "
+#~ "sustituirÃ)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
-msgid "Lower color"
-msgstr "Color inferior"
+#~ msgid ""
+#~ "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value "
+#~ "per line (no names)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir todos los colores de una paleta a un archivo de texto, con un "
+#~ "valor hexadecimal por cada lÃnea (sin nombres)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
-msgid "Lower color (active)"
-msgstr "Color inferior (activo)"
+#~ msgid "Brush name"
+#~ msgstr "Nombre del pincel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
-msgid "Not pressed"
-msgstr "No pulsado"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
-msgid "Not pressed (active)"
-msgstr "No pulsado (activo)"
+#~ msgid "New _Brush..."
+#~ msgstr "_Pincel nuevoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
-msgid "Padding X"
-msgstr "Relleno en X"
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+#~ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un pincel nuevo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
-msgid "Padding Y"
-msgstr "Relleno en Y"
+#~ msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+#~ msgstr "No hay ningÃn dato de imagen en el portapapeles que se pueda pegar."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
-msgid "Round ratio"
-msgstr "RazÃn de redondeo"
+#~ msgid "New _Pattern..."
+#~ msgstr "_PatrÃn nuevoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
-msgid "Text color (active)"
-msgstr "Color del texto (activo)"
+#~ msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+#~ msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en un patrÃn nuevo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
-msgid "Upper color"
-msgstr "Color superior"
+#~ msgid "Pattern name"
+#~ msgstr "Nombre del patrÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
-msgid "Upper color (active)"
-msgstr "Color superior (activo)"
+#~ msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir una sombra de perspectiva a la regiÃn o transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
-msgid "_Round Button..."
-msgstr "BotÃn _redondoâ"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Ãngulo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "InterpolaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
-msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellena con un patrÃn parecido a un mapa terrestre"
+#~ msgid "Relative distance of horizon"
+#~ msgstr "Distancia relativa del horizonte"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
-msgid "Detail in Middle"
-msgstr "Detalle en el medio"
+#~ msgid "Relative length of shadow"
+#~ msgstr "Longitud relativa de la sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
-msgid "Render _Map..."
-msgstr "_Renderizar mapaâ"
+#~ msgid "_Perspective..."
+#~ msgstr "_Perspectivaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaico"
+#~ msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto de ÂDepredador a la regiÃn o transparencia seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
-msgid "Reverse Layer Order"
-msgstr "Orden inverso de las capas"
+#~ msgid "Edge amount"
+#~ msgstr "Grosor del borde"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
-msgid "Reverse the order of layers in the image"
-msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen"
+#~ msgid "Pixel amount"
+#~ msgstr "TamaÃo del pÃxel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Pixelizar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
-msgstr ""
-"Crear una imagen multicapa aÃadiendo un efecto de rizado a la imagen actual"
+# Cuidado porque esto no es ÂVoraz sino que se refiere a una pelÃcula de Swartzenegger llamada ÂPredatorÂ, ÂEl depredadorÂ. FVD
+#~ msgid "_Predator..."
+#~ msgstr "_Depredadorâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
-msgid "Edge behavior"
-msgstr "Comportamiento del borde"
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "Crear imÃgenes con un grÃfico de botÃn ovalado cada una"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
-msgid "Number of frames"
-msgstr "NÃmero de fotogramas"
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Color inferior"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
-msgid "Rippling strength"
-msgstr "Fuerza de ondulaciÃn"
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Color inferior (activo)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
-msgid "Smear"
-msgstr "Manchar"
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "No pulsado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
-msgid "Wrap"
-msgstr "Desformar"
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "No pulsado (activo)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
-msgid "_Rippling..."
-msgstr "_Ondasâ"
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Relleno en X"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
-msgid "Add background"
-msgstr "AÃadir fondo"
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Relleno en Y"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
-msgid "Add drop-shadow"
-msgstr "AÃadir sombra base"
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "RazÃn de redondeo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
-msgid "Edge radius"
-msgstr "Radio del borde"
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Color del texto (activo)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
-msgid ""
-"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
-msgstr ""
-"Redondear las esquinas de una imagen y aÃadir una sombra arrojada y un fondo "
-"opcionales"
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Color superior"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
-msgid "_Round Corners..."
-msgstr "Esquinas _redondeadasâ"
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Color superior (activo)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
-msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
-msgstr ""
-"Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada."
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "BotÃn _redondoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
-msgid "Se_t Colormap..."
-msgstr "Es_tablecer el mapa de coloresâ"
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un patrÃn parecido a un mapa terrestre"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
-msgid "Convert a selection to a brush"
-msgstr "Convertir una selecciÃn en un pincel"
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Detalle en el medio"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
-msgid "To _Brush..."
-msgstr "A _pincelâ"
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "_Renderizar mapaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to an image"
-msgstr "Convertir una selecciÃn en una imagen"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Mosaico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
-msgid "To _Image"
-msgstr "A _imagen"
+#~ msgid "Reverse Layer Order"
+#~ msgstr "Orden inverso de las capas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
-msgid "Convert a selection to a pattern"
-msgstr "Convertir una selecciÃn en un patrÃn"
+#~ msgid "Reverse the order of layers in the image"
+#~ msgstr "Invertir el orden de las capas de la imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
-msgid "To _Pattern..."
-msgstr "A _patrÃnâ"
+#~ msgid "Black"
+#~ msgstr "Negro"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
-msgid "Concave"
-msgstr "CÃncavo"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una imagen multicapa aÃadiendo un efecto de rizado a la imagen "
+#~ "actual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
-#, no-c-format
-msgid "Radius (%)"
-msgstr "Radio (%)"
+#~ msgid "Edge behavior"
+#~ msgstr "Comportamiento del borde"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
-msgid "Round the corners of the current selection"
-msgstr "Redondea las esquinas de la selecciÃn actual"
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "NÃmero de fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
-msgid "Rounded R_ectangle..."
-msgstr "_RectÃngulo redondeadoâ"
+#~ msgid "Rippling strength"
+#~ msgstr "Fuerza de ondulaciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
-msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
-msgstr ""
-"AÃadir un marco como el de una pelÃcula diapositiva, agujeros de rueda "
-"dentada y etiquetas a una imagen"
+#~ msgid "Smear"
+#~ msgstr "Manchar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
-msgid "Font color"
-msgstr "Color de la tipografÃa"
+#~ msgid "_Rippling..."
+#~ msgstr "_Ondasâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
-msgid "Number"
-msgstr "NÃmero"
+#~ msgid "Add background"
+#~ msgstr "AÃadir fondo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
-msgid "_Slide..."
-msgstr "_Diapositivaâ"
+#~ msgid "Add drop-shadow"
+#~ msgstr "AÃadir sombra base"
 
-# SOTA=flipante. FVD
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
-msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
-msgstr "Crear un logotipo cromado flipante"
+#~ msgid "Edge radius"
+#~ msgstr "Radio del borde"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
-msgid "SOTA Chrome..."
-msgstr "Cromado flipanteâ"
+#~ msgid ""
+#~ "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Redondear las esquinas de una imagen y aÃadir una sombra arrojada y un "
+#~ "fondo opcionales"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
-msgid "Create a logo with a speedy text effect"
-msgstr "Crear un logotipo con un efecto de texto en movimiento"
+#~ msgid "_Round Corners..."
+#~ msgstr "Esquinas _redondeadasâ"
 
-# Velocidad del texto: noooooooo... FVD
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
-msgid "Speed Text..."
-msgstr "Texto en movimientoâ"
+#~ msgid ""
+#~ "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar el mapa de colores de una imagen a los de la paleta especificada."
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
-msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
-msgstr ""
-"Crear una animaciÃn proyectando la imagen actual sobre una esfera giratoria"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
-msgid "Frames"
-msgstr "Fotogramas"
+#~ msgid "Se_t Colormap..."
+#~ msgstr "Es_tablecer el mapa de coloresâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
-msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
-msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
+#~ msgid "Convert a selection to a brush"
+#~ msgstr "Convertir una selecciÃn en un pincel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
-msgid "Turn from left to right"
-msgstr "Girar de izquierda a derecha"
+#~ msgid "To _Brush..."
+#~ msgstr "A _pincelâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
-msgid "_Spinning Globe..."
-msgstr "Globo _giratorioâ"
+#~ msgid "Convert a selection to an image"
+#~ msgstr "Convertir una selecciÃn en una imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
-msgid ""
-"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
-msgstr ""
-"AÃade espirografÃas, epitrotopÃas y curvas de Lissajous a la capa actual"
+#~ msgid "To _Image"
+#~ msgstr "A _imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
-msgid "Airbrush"
-msgstr "AerÃgrafo"
+#~ msgid "Convert a selection to a pattern"
+#~ msgstr "Convertir una selecciÃn en un patrÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
-msgid "Brush"
-msgstr "Pincel"
+#~ msgid "To _Pattern..."
+#~ msgstr "A _patrÃnâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
-msgid "Circle"
-msgstr "Circulo"
+#~ msgid "Concave"
+#~ msgstr "CÃncavo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
-msgid "Color method"
-msgstr "MÃtodo de coloraciÃn"
+#~ msgid "Radius (%)"
+#~ msgstr "Radio (%)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
-msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitrocoide"
+#~ msgid "Round the corners of the current selection"
+#~ msgstr "Redondea las esquinas de la selecciÃn actual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
-msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
-msgstr "Degradado: bucle diente de sierra"
+#~ msgid "Rounded R_ectangle..."
+#~ msgstr "_RectÃngulo redondeadoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
-msgid "Gradient: Loop Triangle"
-msgstr "Degradado: bucle de triÃngulo"
+#~ msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un marco como el de una pelÃcula diapositiva, agujeros de rueda "
+#~ "dentada y etiquetas a una imagen"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
-msgid "Hexagon"
-msgstr "HexÃgono"
+#~ msgid "Font color"
+#~ msgstr "Color de la tipografÃa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
-msgid "Hole ratio"
-msgstr "Radio del hoyo"
+#~ msgid "Number"
+#~ msgstr "NÃmero"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
-msgid "Inner teeth"
-msgstr "Dientes interiores"
+#~ msgid "_Slide..."
+#~ msgstr "_Diapositivaâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
-msgid "Lissajous"
-msgstr "Lissajous"
+# SOTA=flipante. FVD
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "Crear un logotipo cromado flipante"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
-msgid "Margin (pixels)"
-msgstr "Margen (pÃxeles)"
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "Cromado flipanteâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
-msgid "Outer teeth"
-msgstr "Dientes exteriores"
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "Crear un logotipo con un efecto de texto en movimiento"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
-msgid "Pencil"
-msgstr "LÃpiz"
+# Velocidad del texto: noooooooo... FVD
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "Texto en movimientoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
-msgid "Pentagon"
-msgstr "PentÃgono"
+#~ msgid ""
+#~ "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una animaciÃn proyectando la imagen actual sobre una esfera "
+#~ "giratoria"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
-msgid "Polygon: 10 sides"
-msgstr "PolÃgono: 10 lados"
+#~ msgid "Frames"
+#~ msgstr "Fotogramas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
-msgid "Polygon: 7 sides"
-msgstr "PolÃgono: 7 lados"
+#~ msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+#~ msgstr "Indexar a n colores (0 = permanece RGB)"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
-msgid "Polygon: 8 sides"
-msgstr "PolÃgono: 8 lados"
+#~ msgid "Turn from left to right"
+#~ msgstr "Girar de izquierda a derecha"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
-msgid "Polygon: 9 sides"
-msgstr "PolÃgono: 9 lados"
+#~ msgid "_Spinning Globe..."
+#~ msgstr "Globo _giratorioâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
-msgid "Rendering Spyro"
-msgstr "Trazando Spyro"
+#~ msgid ""
+#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃade espirografÃas, epitrotopÃas y curvas de Lissajous a la capa actual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
-msgid "Shape"
-msgstr "Forma"
+#~ msgid "Airbrush"
+#~ msgstr "AerÃgrafo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
-msgid "Solid Color"
-msgstr "Color liso"
+#~ msgid "Brush"
+#~ msgstr "Pincel"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
-msgid "Spyrograph"
-msgstr "EspirÃgrafo"
+#~ msgid "Color method"
+#~ msgstr "MÃtodo de coloraciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
-msgid "Square"
-msgstr "Cuadrado"
+#~ msgid "Epitrochoid"
+#~ msgstr "Epitrocoide"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
-msgid "Start angle"
-msgstr "Ãngulo inicial"
+#~ msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+#~ msgstr "Degradado: bucle diente de sierra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
-msgid "Tool"
-msgstr "Herramienta"
+#~ msgid "Gradient: Loop Triangle"
+#~ msgstr "Degradado: bucle de triÃngulo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
-msgid "Triangle"
-msgstr "TriÃngulo"
+#~ msgid "Hexagon"
+#~ msgstr "HexÃgono"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Hole ratio"
+#~ msgstr "Radio del hoyo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
-msgid "_Spyrogimp..."
-msgstr "_EspirÃgrafo del GIMPâ"
+#~ msgid "Inner teeth"
+#~ msgstr "Dientes interiores"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
-msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
-msgstr ""
-"Crear un logotipo utilizando una textura rocosa, un fulgor de nova y una "
-"sombra"
+#~ msgid "Lissajous"
+#~ msgstr "Lissajous"
+
+#~ msgid "Margin (pixels)"
+#~ msgstr "Margen (pÃxeles)"
+
+#~ msgid "Outer teeth"
+#~ msgstr "Dientes exteriores"
+
+#~ msgid "Pentagon"
+#~ msgstr "PentÃgono"
+
+#~ msgid "Polygon: 10 sides"
+#~ msgstr "PolÃgono: 10 lados"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
-msgid "Sta_rscape..."
-msgstr "Paisaje estela_râ"
+#~ msgid "Polygon: 7 sides"
+#~ msgstr "PolÃgono: 7 lados"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
-msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
-msgstr "Crear una imagen rellena con un efecto de baldosas en espiral"
+#~ msgid "Polygon: 8 sides"
+#~ msgstr "PolÃgono: 8 lados"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
-msgid "Swirl-_Tile..."
-msgstr "_Embaldosado de remolinosâ"
+#~ msgid "Polygon: 9 sides"
+#~ msgstr "PolÃgono: 9 lados"
+
+#~ msgid "Rendering Spyro"
+#~ msgstr "Trazando Spyro"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "Forma"
+
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Cuadrado"
+
+#~ msgid "Start angle"
+#~ msgstr "Ãngulo inicial"
+
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Herramienta"
+
+#~ msgid "Triangle"
+#~ msgstr "TriÃngulo"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgid "_Spyrogimp..."
+#~ msgstr "_EspirÃgrafo del GIMPâ"
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo utilizando una textura rocosa, un fulgor de nova y una "
+#~ "sombra"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "Paisaje estela_râ"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellena con un efecto de baldosas en espiral"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "_Embaldosado de remolinosâ"
 
 # //O Algo cutre, pero cuanto mayor es, mÃs "arrastra" la imagen, por eso
 # lo de fuerza.
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
-msgid "Whirl amount"
-msgstr "Fuerza del remolino"
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Fuerza del remolino"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
-msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
-msgstr "Crear una imagen rellena de un patrÃn en espiral"
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "Crear una imagen rellena de un patrÃn en espiral"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
-msgid "Number of times to whirl"
-msgstr "NÃmero de veces a girar"
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "NÃmero de veces a girar"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
-msgid "Quarter size"
-msgstr "TamaÃo del cuadrante"
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "TamaÃo del cuadrante"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
-msgid "Whirl angle"
-msgstr "Ãngulo del remolino"
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Ãngulo del remolino"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
-msgid "_Swirly..."
-msgstr "_Remolinoâ"
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "_Remolinoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
-msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃadir un efecto de traza de partÃculas a la regiÃn o transparencia "
-"seleccionada"
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃadir un efecto de traza de partÃculas a la regiÃn o transparencia "
+#~ "seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
-msgid "Base color"
-msgstr "Color base"
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Color base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
-msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
-msgstr "Crear un logotipo utilizando un efecto de traza de partÃculas"
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "Crear un logotipo utilizando un efecto de traza de partÃculas"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
-msgid "Edge only"
-msgstr "SÃlo borde"
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "SÃlo borde"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
-msgid "Edge width"
-msgstr "Anchura del borde"
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Anchura del borde"
 
 # //R QuizÃs "tasa de choques"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
-msgid "Hit rate"
-msgstr "Tasa de choques"
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Tasa de choques"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
-msgid "_Particle Trace..."
-msgstr "_Trazado de partÃculasâ"
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "_Trazado de partÃculasâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
-msgid "Antialias"
-msgstr "Alisado"
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Alisado"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
-msgstr ""
-"Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un "
-"circunferencia"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo colocando el texto especificado alrededor de un "
+#~ "circunferencia"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
-msgid "Fill angle"
-msgstr "Ãngulo de relleno"
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Ãngulo de relleno"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
-msgid "Text C_ircle..."
-msgstr "Texto _circularâ"
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "Texto _circularâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
-msgid ""
-"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
-msgstr "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear un logotipo texturizado con luces, sombras y un fondo de mosaico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Fundido de final"
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Fundido de final"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
-msgid ""
-"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
-"shadows, and a mosaic background"
-msgstr ""
-"Rellenar la regiÃn o transparencia seleccionada con una textura y aÃadir "
-"luces, sombras y un fondo de mosaico"
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rellenar la regiÃn o transparencia seleccionada con una textura y aÃadir "
+#~ "luces, sombras y un fondo de mosaico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
-msgid "Hexagons"
-msgstr "HexÃgonos"
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "HexÃgonos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
-msgid "Mosaic tile type"
-msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico"
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
-msgid "Octagons"
-msgstr "OctÃgonos"
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "OctÃgonos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
-msgid "Squares"
-msgstr "Cuadrados"
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Cuadrados"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
-msgid "Starting blend"
-msgstr "Color inicial de fundido"
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Color inicial de fundido"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
-msgid "Text pattern"
-msgstr "PatrÃn del texto"
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "PatrÃn del texto"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
-msgid "_Textured..."
-msgstr "_Texturizadoâ"
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Texturizadoâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
-msgid "Blur horizontally"
-msgstr "Desenfocar horizontalmente"
+#~ msgid "Blur horizontally"
+#~ msgstr "Desenfocar horizontalmente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
-msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
-msgstr ""
-"Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico con "
-"facilidad"
+#~ msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desenfocar los bordes de una imagen para el resultado forme un mosaico "
+#~ "con facilidad"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
-msgid "Blur type"
-msgstr "Tipo de desenfoque"
+#~ msgid "Blur type"
+#~ msgstr "Tipo de desenfoque"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
-msgid "Blur vertically"
-msgstr "Desenfocar verticalmente"
+#~ msgid "Blur vertically"
+#~ msgstr "Desenfocar verticalmente"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
-msgid "IIR"
-msgstr "IIR"
+#~ msgid "RLE"
+#~ msgstr "RLE"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
-msgid "RLE"
-msgstr "RLE"
+#~ msgid "_Tileable Blur..."
+#~ msgstr "Desenfoque en_losableâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
-msgid "_Tileable Blur..."
-msgstr "Desenfoque en_losableâ"
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "Crea una cabecera de tÃtulo web decorativa"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
-msgid "Create a decorative web title header"
-msgstr "Crea una cabecera de tÃtulo web decorativa"
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Cabecera de tÃtulo webâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
-msgid "Web Title Header..."
-msgstr "Cabecera de tÃtulo webâ"
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "Crea una imagen rellena con un patrÃn Truchet"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
-msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
-msgstr "Crea una imagen rellena con un patrÃn Truchet"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Color de primer plano"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Color de primer plano"
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "T_ruchetâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
-msgid "T_ruchet..."
-msgstr "T_ruchetâ"
+#~ msgid "Mask opacity"
+#~ msgstr "Opacidad de mÃscara"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
-msgid "Mask opacity"
-msgstr "Opacidad de mÃscara"
+#~ msgid "Mask size"
+#~ msgstr "TamaÃo de mÃscara"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
-msgid "Mask size"
-msgstr "TamaÃo de mÃscara"
+#~ msgid "Amplitude"
+#~ msgstr "Amplitud"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
-msgid "Amplitude"
-msgstr "Amplitud"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into "
+#~ "the current image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crear una imagen multicapa con un efecto como si una piedra hubiera caÃdo "
+#~ "sobre la imagen actual"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
-msgid ""
-"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
-"current image"
-msgstr ""
-"Crear una imagen multicapa con un efecto como si una piedra hubiera caÃdo "
-"sobre la imagen actual"
-
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
-msgid "Invert direction"
-msgstr "Invertir direcciÃn"
+#~ msgid "Invert direction"
+#~ msgstr "Invertir direcciÃn"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Longitud de onda"
+#~ msgid "Wavelength"
+#~ msgstr "Longitud de onda"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
-msgid "_Waves..."
-msgstr "_Ondasâ"
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Ondasâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
-msgid ""
-"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
-"bump map"
-msgstr ""
-"Crea una capa nueva rellena con un efecto onda para usarla como overlay o "
-"mapa de relieve"
+#~ msgid ""
+#~ "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+#~ "bump map"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea una capa nueva rellena con un efecto onda para usarla como overlay o "
+#~ "mapa de relieve"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
-msgid "Ribbon spacing"
-msgstr "Espacio entre lazos"
+#~ msgid "Ribbon spacing"
+#~ msgstr "Espacio entre lazos"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
-msgid "Ribbon width"
-msgstr "Ancho del lazo"
+#~ msgid "Ribbon width"
+#~ msgstr "Ancho del lazo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
-msgid "Shadow darkness"
-msgstr "Oscuridad de la sombra"
+#~ msgid "Shadow darkness"
+#~ msgstr "Oscuridad de la sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
-msgid "Shadow depth"
-msgstr "Profundidad de la sombra"
+#~ msgid "Shadow depth"
+#~ msgstr "Profundidad de la sombra"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
-msgid "Thread density"
-msgstr "Densidad de hebras"
+#~ msgid "Thread density"
+#~ msgstr "Densidad de hebras"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
-msgid "Thread intensity"
-msgstr "Intensidad de las hebras"
+#~ msgid "Thread intensity"
+#~ msgstr "Intensidad de las hebras"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
-msgid "Thread length"
-msgstr "Longitud de las hebras"
+#~ msgid "Thread length"
+#~ msgstr "Longitud de las hebras"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
-msgid "_Weave..."
-msgstr "_Ondularâ"
+#~ msgid "_Weave..."
+#~ msgstr "_Ondularâ"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
-msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
-msgstr ""
-"AÃade un sutil efecto traslÃcido 3D a la regiÃn o transparencia seleccionada"
+#~ msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "AÃade un sutil efecto traslÃcido 3D a la regiÃn o transparencia "
+#~ "seleccionada"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
-msgid "Drop shadow X offset"
-msgstr "Desplazamiento X de la sombra base"
+#~ msgid "Drop shadow X offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento X de la sombra base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
-msgid "Drop shadow Y offset"
-msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
+#~ msgid "Drop shadow Y offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y de la sombra base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
-msgid "Drop shadow blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base"
+#~ msgid "Drop shadow blur radius"
+#~ msgstr "Radio de desenfoque de la sombra base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
-msgid "Drop shadow color"
-msgstr "Color de la sombra base"
+#~ msgid "Drop shadow color"
+#~ msgstr "Color de la sombra base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
-msgid "Drop shadow opacity"
-msgstr "Opacidad de la sombra base"
+#~ msgid "Drop shadow opacity"
+#~ msgstr "Opacidad de la sombra base"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
-msgid "Highlight X offset"
-msgstr "Desplazamiento X del brillo"
+#~ msgid "Highlight X offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento X del brillo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
-msgid "Highlight Y offset"
-msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
+#~ msgid "Highlight Y offset"
+#~ msgstr "Desplazamiento Y del brillo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Color del brillo"
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Color del brillo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
-msgid "Highlight opacity"
-msgstr "Opacidad del brillo"
+#~ msgid "Highlight opacity"
+#~ msgstr "Opacidad del brillo"
 
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14
-msgid "_Xach-Effect..."
-msgstr "Efecto _Xachâ"
+#~ msgid "_Xach-Effect..."
+#~ msgstr "Efecto _Xachâ"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7fc0a2d..5291057 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07 12:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-08 13:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-04 20:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-05 11:03+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,217 +274,213 @@ msgstr "utilizando %s versiÃn %s (compilado contra la versiÃn %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versiÃn %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:390
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor de pinceles"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinceles"
 
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "Buffers"
 msgstr "BÃferes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:348
 msgid "Channels"
 msgstr "Canales"
 
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:356
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:125
-msgid "Configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃn"
-
-#: ../app/actions/actions.c:128
+#: ../app/actions/actions.c:124
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
-#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:312
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "InformaciÃn del puntero"
 
-#: ../app/actions/actions.c:134
+#: ../app/actions/actions.c:130
 msgid "Debug"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:137
+#: ../app/actions/actions.c:133
 msgid "Dialogs"
 msgstr "DiÃlogos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:140
+#: ../app/actions/actions.c:136
 msgid "Dock"
 msgstr "Empotrar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:143
+#: ../app/actions/actions.c:139
 msgid "Dockable"
 msgstr "Empotrable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:331
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial del documento"
 
-#: ../app/actions/actions.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:145
 msgid "Drawable"
 msgstr "Dibujable"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:337
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "DinÃmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:394
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de dinÃmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:158
+#: ../app/actions/actions.c:154
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:308
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consola de errores"
 
-#: ../app/actions/actions.c:164
+#: ../app/actions/actions.c:160
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../app/actions/actions.c:167
+#: ../app/actions/actions.c:163
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Fonts"
 msgstr "TipografÃas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:398
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradados"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradados"
 
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:406
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor de ajustes prefijados de las herramientas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:185
+#: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: ../app/actions/actions.c:188
+#: ../app/actions/actions.c:184
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:317
 msgid "Images"
 msgstr "ImÃgenes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:344
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Capas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:402
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletas"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrones"
 
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Complementos"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:380
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "MÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:372
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Puntos de muestra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:215
+#: ../app/actions/actions.c:211
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:333
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:221
+#: ../app/actions/actions.c:217
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Herramienta de texto"
 
-#: ../app/actions/actions.c:224
+#: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de textos"
 
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:300
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opciones de herramienta"
 
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:352
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Rutas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:236
+#: ../app/actions/actions.c:232
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../app/actions/actions.c:239
+#: ../app/actions/actions.c:235
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:588
+#: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
 msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:614
+#: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
@@ -772,7 +768,7 @@ msgstr "Editar el color del canal"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Opacidad del _relleno:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:266
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
@@ -843,16 +839,6 @@ msgstr "Editar la entrada #%d del mapa de colores"
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Editar la entrada del mapa de colores"
 
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
-msgctxt "config-action"
-msgid "Use _GEGL"
-msgstr "Usar _GEGL"
-
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
-msgctxt "config-action"
-msgid "If possible, use GEGL for image processing"
-msgstr "Si es posible, utilizar GEGL para el procesado de las imÃgenes"
-
 #: ../app/actions/context-actions.c:47
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
@@ -1008,7 +994,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:119
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1617
 #: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:225
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
@@ -1682,10 +1668,9 @@ msgid "Invert the colors"
 msgstr "Invertir los colores"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Value Invert"
-msgstr "_Invertir"
+msgstr "Invertir _Valor"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgctxt "drawable-action"
@@ -2175,8 +2160,8 @@ msgstr "PÃxeles copiados a una memoria intermedia con nombre"
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "No hay datos de imÃgenes para pegar en el portapapeles."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Portapapeles"
 
@@ -2448,7 +2433,7 @@ msgstr "_Sobreescribir %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Exportar a"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:499
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Abrir imagen"
@@ -2469,29 +2454,29 @@ msgstr "Guardar imagen"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Guardar una copia de la imagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:356
+#: ../app/actions/file-commands.c:363
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Crear una plantilla nueva"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:360
+#: ../app/actions/file-commands.c:367
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:394
+#: ../app/actions/file-commands.c:401
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "Fallà al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:407
+#: ../app/actions/file-commands.c:414
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Revertir imagen"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:438
+#: ../app/actions/file-commands.c:445
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "ÂQuiere revertir Â%s a Â%sÂ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:444
+#: ../app/actions/file-commands.c:451
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2499,11 +2484,11 @@ msgstr ""
 "Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderà todos sus "
 "cambios, incluyendo toda la informaciÃn de deshacer."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:655
+#: ../app/actions/file-commands.c:662
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Plantilla sin nombre)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#: ../app/actions/file-commands.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2516,74 +2501,145 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:43
 msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "_ReducciÃn de colorâ"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Reduce the number of colors in the image, with optional dithering"
+msgstr "Reducir el nÃmero de colores en la imagen, con difuminado opcional"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "T_emperatura del colorâ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+#: ../app/actions/filters-actions.c:50
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Change the color temperature of the image"
 msgstr "Cambia la temperatura del color de la imagen"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Color a _alfaâ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:50
+#: ../app/actions/filters-actions.c:56
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Convert a specified color to transparency"
 msgstr "Convertir un color especificado a transparente"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "Diferencia de gaussianasâ"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "DetecciÃn de bordes con control del grosor del borde"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr "Desenfoque ga_ussianoâ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:56
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Apply a gaussian blur"
 msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+msgctxt "filters-action"
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "DetecciÃn de bordes de alta resoluciÃn"
+
+# Location lo traducimos por lugar (Serrador)
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "DistorsiÃn de lenteâ"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Corrige la distorsiÃn de lente"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Pixelarâ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:86
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
 msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de cuadrados de color liso"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "Coordenadas p_olaresâ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:92
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Convert image to or from polar coordinates"
 msgstr "Convertir la imagen a o desde coordenadas polares"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Remolinoâ"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Desplazar pÃxeles en forma de remolino"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:103
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "_Semiaplanarâ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr "Sustituir la transparencia parcial con un color"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_SÃbelâ"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Specialized direction-dependent edge-detection"
+msgstr "DetecciÃn de bordes especializada dependiente de la direcciÃn"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Umbral alfaâ"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Make transparency all-or-nothing"
 msgstr "Hacer transparencia todo o nada"
 
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "MÃscara de desenfoq_ueâ"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:122
+msgctxt "filters-action"
+msgid "The most widely used method for sharpening an image"
+msgstr "El mÃtodo mÃs utilizado para aumentar el detalle de una imagen"
+
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
@@ -3410,7 +3466,7 @@ msgstr "Escalar la imagen"
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:382 ../app/pdb/layer-cmds.c:427
 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalado"
@@ -3963,7 +4019,7 @@ msgstr "Atributos de la capa"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Editar atributos de capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:289
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
@@ -4253,27 +4309,27 @@ msgstr "Usados recientemente"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
-msgstr "_Desenfoque [Blur]"
+msgstr "_Desenfoque"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
-msgstr "_Ruido"
+msgstr "R_uido"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "De_tectar bordes"
+msgstr "Detectar _bordes"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
-msgstr "Rea_lzar [Enhance]"
+msgstr "Real_zar"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
-msgstr "C_ombinar"
+msgstr "Combi_nar"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4288,7 +4344,7 @@ msgstr "_Luces y sombras"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
-msgstr "_Distorsiones"
+msgstr "Dis_torsiones"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4298,7 +4354,7 @@ msgstr "_ArtÃsticos"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr "_Decorativos"
+msgstr "Dec_orativos"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4308,7 +4364,7 @@ msgstr "_Mapa"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
-msgstr "_Renderizado"
+msgstr "Render_izado"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4333,12 +4389,12 @@ msgstr "_Web"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
-msgstr "An_imaciÃn"
+msgstr "Anima_ciÃn"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Restablecer todos los _filtros"
+msgstr "_Restablecer todos los filtros"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
 msgctxt "plug-in-action"
@@ -4368,12 +4424,12 @@ msgstr "Muestra otra vez el diÃlogo del Ãltimo complemento utilizado"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
-msgstr "Re_petir Â%sÂ"
+msgstr "Rep_etir Â%sÂ"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Volv_er a mostrar Â%sÂ"
+msgstr "_Volver a mostrar Â%sÂ"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
 msgid "Repeat Last"
@@ -4772,7 +4828,7 @@ msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:671 ../app/xcf/xcf.c:330
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No se ha podido abrir Â%s para lectura: %s"
@@ -5296,482 +5352,472 @@ msgstr "Opciones de ruta nueva"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Trazar ruta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
+#: ../app/actions/view-actions.c:67
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vista"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
+#: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_AmpliaciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "Color de _relleno"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Mover a la pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
+#: ../app/actions/view-actions.c:75
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "Vista _nueva"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Crea otra vista en esta imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#: ../app/actions/view-actions.c:81
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
 msgstr "Cerrar esta ventana de imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
+#: ../app/actions/view-actions.c:87
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "_Ajustar imagen a la ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
+#: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Ajusta la ampliaciÃn para que la imagen se vea completamente"
 
 # fuzzy
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
+#: ../app/actions/view-actions.c:93
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Ocupar toda _la ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
+#: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Ajusta la ampliaciÃn para que la ventana se use por completo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
+#: ../app/actions/view-actions.c:99
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_vertir la ampliaciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
+#: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Recuperar el nivel de ampliaciÃn previo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
+#: ../app/actions/view-actions.c:105
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Ventana de na_vegaciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
+#: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Muestra una venta de vista general para esta imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
+#: ../app/actions/view-actions.c:111
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Mostrar _filtrosâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
+#: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Configurar filtros aplicados a esta vista"
 
 # //R Creo que hace esto
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
+#: ../app/actions/view-actions.c:117
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "_Ajustar encogiendo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
+#: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Ajustar la ventana al tamaÃo con que se muestra la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
+#: ../app/actions/view-actions.c:123
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Abrir pantallaâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
+#: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Conectar a otra pantalla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "P_unto por punto"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Un pÃxel en la pantalla representa un pÃxel de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Mostrar la s_elecciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
+#: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Muestra el contorno de la selecciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
+#: ../app/actions/view-actions.c:146
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Mostrar el _lÃmite de la capa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Dibuja un borde alrededor de la capa activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
+#: ../app/actions/view-actions.c:153
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Mostrar g_uÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Muestra las lÃneas guÃa de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
+#: ../app/actions/view-actions.c:160
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Mostrar _rejilla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Muestra la rejilla de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
+#: ../app/actions/view-actions.c:167
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Mostrar puntos de muestra"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Muestra los puntos de muestreo de color de la imagen"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
+#: ../app/actions/view-actions.c:174
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "Ajust_ar a las guÃas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a las lÃneas guÃa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
+#: ../app/actions/view-actions.c:181
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "Ajustar a la rej_illa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la rejilla"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
+#: ../app/actions/view-actions.c:188
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Ajustar a los bordes del _lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a los bordes del lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
+#: ../app/actions/view-actions.c:195
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Ajustar a la _ruta activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Las operaciones de las herramientas se ajustan a la ruta activa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
+#: ../app/actions/view-actions.c:202
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostrar la barra de menÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Muestra la barra de menÃs de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
+#: ../app/actions/view-actions.c:209
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Mostrar las _reglas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Muestra las reglas de mediciÃn de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
+#: ../app/actions/view-actions.c:216
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Mostrar las _barras de desplazamiento"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Muestra las barras de desplazamiento de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
+#: ../app/actions/view-actions.c:223
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Mostrar la barra de es_tado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Muestra la barra de estado de esta ventana"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
+#: ../app/actions/view-actions.c:230
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Pantalla compl_eta"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Activa o desactiva la vista de pantalla completa"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:238
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Usar GEGL"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:239
-msgctxt "view-action"
-msgid "Use GEGL to create this window's projection"
-msgstr "Usar GEGL para crear la proyecciÃn de esta ventana"
-
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:255
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Re_ducir"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:261
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
+#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
+#: ../app/actions/view-actions.c:267
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
+#: ../app/actions/view-actions.c:273
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306
+#: ../app/actions/view-actions.c:292 ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307
+#: ../app/actions/view-actions.c:293 ../app/actions/view-actions.c:299
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "AmpliaciÃn 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318
+#: ../app/actions/view-actions.c:304 ../app/actions/view-actions.c:310
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319
+#: ../app/actions/view-actions.c:305 ../app/actions/view-actions.c:311
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "AmpliaciÃn 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330
+#: ../app/actions/view-actions.c:316 ../app/actions/view-actions.c:322
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1 (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:317 ../app/actions/view-actions.c:323
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "AmpliaciÃn 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:328 ../app/actions/view-actions.c:334
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1 (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343
+#: ../app/actions/view-actions.c:329 ../app/actions/view-actions.c:335
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "AmpliaciÃn 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:340 ../app/actions/view-actions.c:346
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1 (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:341 ../app/actions/view-actions.c:347
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "AmpliaciÃn 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#: ../app/actions/view-actions.c:352
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2 (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:361
+#: ../app/actions/view-actions.c:353
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "AmpliaciÃn 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:366
+#: ../app/actions/view-actions.c:358
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4 (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:367
+#: ../app/actions/view-actions.c:359
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "AmpliaciÃn 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:372
+#: ../app/actions/view-actions.c:364
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:373
+#: ../app/actions/view-actions.c:365
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "AmpliaciÃn 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:378
+#: ../app/actions/view-actions.c:370
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:371
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "AmpliaciÃn 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:384
+#: ../app/actions/view-actions.c:376
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "Ot_rosâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:385
+#: ../app/actions/view-actions.c:377
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Establece un factor de ampliaciÃn personalizado"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:393
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Del _tema"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:394
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Usar el color de fondo del tema actual"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:399
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Color de los cuadros c_laros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Usar el color de los cuadrados claros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:405
+#: ../app/actions/view-actions.c:397
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Color de los cuadros o_scuros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#: ../app/actions/view-actions.c:398
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Usar el color de los cuadrados oscuros"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:411
+#: ../app/actions/view-actions.c:403
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Seleccionar color _personalizadoâ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#: ../app/actions/view-actions.c:404
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Usar un color arbitrario"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:417
+#: ../app/actions/view-actions.c:409
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Como en las _preferencias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:419
+#: ../app/actions/view-actions.c:411
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Reiniciar el color de relleno a lo establecido en las preferencias"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:618
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "Re_vertir la ampliaciÃn (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:626
+#: ../app/actions/view-actions.c:614
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Re_vertir la ampliaciÃn"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:761
+#: ../app/actions/view-actions.c:748
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "Ot_ro (%s)â"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:770
+#: ../app/actions/view-actions.c:757
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "A_mpliaciÃn (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:585
+#: ../app/actions/view-commands.c:584
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Establecer el color de relleno del lienzo"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:587
+#: ../app/actions/view-commands.c:586
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Establecer el color personalizado de relleno del lienzo"
 
@@ -5970,7 +6016,7 @@ msgstr "Diestro"
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
 #: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:724 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:423
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -7240,7 +7286,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:576
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
@@ -7734,139 +7780,139 @@ msgstr "MÃdulos"
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Actualizar la cachà de etiquetas"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Renombrar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Mover el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Escalar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensionar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Voltear el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Rotar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transformar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Impresionar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275 ../app/core/gimpselection.c:579
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal a selecciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordenar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Elevar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Bajar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Bajar el canal hasta lo mÃs bajo"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "El canal no puede ser elevado mÃs alto."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "El canal no puede descender mÃs."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Difuminar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Enfocar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Limpiar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Rellenar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Invertir el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Bordear el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Agrandar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Achicar el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:724
+#: ../app/core/gimpchannel.c:719
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "No se puede trazar un canal vacÃo."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1759
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1749
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Definir el color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1808
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Definir la opacidad del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1910 ../app/core/gimpselection.c:153
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "MÃscara de selecciÃn"
 
@@ -7885,7 +7931,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "SelecciÃn rectangular redondeada"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a selecciÃn"
@@ -7916,7 +7962,7 @@ msgid "Paint Mode"
 msgstr "Modo de pintura"
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
-#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:465
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
@@ -7940,11 +7986,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
-#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
+#: ../app/core/gimpitem.c:497 ../app/core/gimpitem.c:500
 msgid "copy"
 msgstr "copiar"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:509
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "Copia de %s"
@@ -7987,16 +8033,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
 msgstr "Mezclar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
 msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
+msgstr "Calculando mapa de distancias"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:938 ../app/pdb/edit-cmds.c:766
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:242
 msgid "Blending"
 msgstr "Mezclando"
@@ -8010,7 +8056,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Relleno de cubeta"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:455
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:453
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensionar"
@@ -8020,11 +8066,11 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Ecualizar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
 msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "ExtracciÃn del primer plano"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:142
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveles"
 
@@ -8057,7 +8103,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Rotar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transformar la capa"
@@ -8074,37 +8120,37 @@ msgstr "Tipo de salida"
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Capa pegada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:387
+#: ../app/core/gimp-edit.c:393
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:411
+#: ../app/core/gimp-edit.c:417
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Rellenar con el color del frente"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
+#: ../app/core/gimp-edit.c:422
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Rellenar con el color del fondo"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421
+#: ../app/core/gimp-edit.c:427
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Rellenar con blanco"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:426
+#: ../app/core/gimp-edit.c:432
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Rellenar con transparencia"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:431
+#: ../app/core/gimp-edit.c:437
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Rellenar con un patrÃn"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:585
+#: ../app/core/gimp-edit.c:589
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "BÃfer global"
 
@@ -8215,41 +8261,41 @@ msgstr ""
 "Desplazamiento vertical de la primera lÃnea de la rejilla, puede ser un "
 "nÃmero negativo."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Renombrar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Mover el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Escalar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Redimensionar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Voltear el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Rotar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transformar el grupo de capas"
@@ -8259,57 +8305,57 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Disponer objetos"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1927
+#: ../app/core/gimpimage.c:1902
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Cambiar la resoluciÃn de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1979
+#: ../app/core/gimpimage.c:1954
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Cambiar la unidad de medida"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2792
+#: ../app/core/gimpimage.c:2788
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Adjuntar parÃsito a la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2833
+#: ../app/core/gimpimage.c:2829
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Eliminar el parÃsito de la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3542
+#: ../app/core/gimpimage.c:3538
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "AÃadir una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612
+#: ../app/core/gimpimage.c:3588 ../app/core/gimpimage.c:3608
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Eliminar una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3606
+#: ../app/core/gimpimage.c:3602
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Eliminar la selecciÃn flotante"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3774
+#: ../app/core/gimpimage.c:3770
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "AÃadir un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825
+#: ../app/core/gimpimage.c:3808 ../app/core/gimpimage.c:3821
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Eliminar un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3879
+#: ../app/core/gimpimage.c:3875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "AÃadir una ruta"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3910
+#: ../app/core/gimpimage.c:3906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Eliminar una ruta"
@@ -8489,44 +8535,44 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transformar elementos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:131
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Combinar las capas visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:177
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplanar la imagen"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:247
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "No se puede hacer una combinaciÃn a un grupo de capas."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "La capa a la que se pretende combinar està bloqueada."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:266
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "No hay ninguna capa visible a la que hacer la combinaciÃn."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Combinar hacia abajo"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:304
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Combinar el grupo de capas"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Combinar las rutas visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:393
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "No hay suficientes capas visibles para hacer una combinaciÃn. Deben haber "
@@ -8571,17 +8617,17 @@ msgstr "Escalar la imagen"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No se puede deshacer %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1815
+#: ../app/core/gimpitem.c:1831
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Adjuntar parÃsito"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1825
+#: ../app/core/gimpitem.c:1841
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Adjuntar una parÃsito al elemento"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
+#: ../app/core/gimpitem.c:1892 ../app/core/gimpitem.c:1899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Eliminar un parÃsito del elemento"
@@ -8590,76 +8636,76 @@ msgstr "Eliminar un parÃsito del elemento"
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Define al elemento como exclusivo visible"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:291
+#: ../app/core/gimplayer.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Renombrar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:292
+#: ../app/core/gimplayer.c:291
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mover una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:293
+#: ../app/core/gimplayer.c:292
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escalar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:294
+#: ../app/core/gimplayer.c:293
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Redimensionar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:295
+#: ../app/core/gimplayer.c:294
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Voltear una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:296
+#: ../app/core/gimplayer.c:295
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Rotar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:299
+#: ../app/core/gimplayer.c:298
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordenar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:300
+#: ../app/core/gimplayer.c:299
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Elevar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:301
+#: ../app/core/gimplayer.c:300
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Elevar una capa hasta lo mÃs alto"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:302
+#: ../app/core/gimplayer.c:301
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Bajar una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:303
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Bajar una capa hasta la parte mÃs baja"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:304
+#: ../app/core/gimplayer.c:303
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "La capa no puede ser elevada mÃs alto."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:305
+#: ../app/core/gimplayer.c:304
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no puede bajarse mÃs."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316
+#: ../app/core/gimplayer.c:478 ../app/core/gimplayer.c:1328
 #: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "mÃscara %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:519
+#: ../app/core/gimplayer.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -8668,7 +8714,7 @@ msgstr ""
 "SelecciÃn flotante\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+#: ../app/core/gimplayer.c:662 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -8676,72 +8722,72 @@ msgstr ""
 "No se puede crear una capa nueva a partir de la selecciÃn flotante porque "
 "Ãsta pertenece a una mÃscara de capa o canal."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1227
+#: ../app/core/gimplayer.c:1233
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "No se puede aÃadir una mÃscara de capa dado que la capa ya posee una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1238
+#: ../app/core/gimplayer.c:1244
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "No se puede aÃadir una mÃscara de capa de dimensiones distintas a la capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1244
+#: ../app/core/gimplayer.c:1250
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "AÃadir mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1368
+#: ../app/core/gimplayer.c:1380
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transferir alfa a la mÃscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1527
+#: ../app/core/gimplayer.c:1540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplicar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayer.c:1541
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Eliminar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1636
+#: ../app/core/gimplayer.c:1649
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Activar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1637
+#: ../app/core/gimplayer.c:1650
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Desactivar mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1715
+#: ../app/core/gimplayer.c:1729
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostrar la mÃscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1794
+#: ../app/core/gimplayer.c:1804
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "AÃadir un canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1829
+#: ../app/core/gimplayer.c:1839
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Eliminar el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1849
+#: ../app/core/gimplayer.c:1859
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Capa a tamaÃo de imagen"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Anclar una selecciÃn flotante"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "SelecciÃn flotante a capa"
@@ -8934,18 +8980,18 @@ msgstr "No hay ninguna selecciÃn que trazar."
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "No se puede cortar o copiar porque la regiÃn seleccionada està vacÃa."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:793
+#: ../app/core/gimpselection.c:794
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "No se puede hacer flotar la selecciÃn porque la regiÃn seleccionada està "
 "vacÃa."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:800
+#: ../app/core/gimpselection.c:801
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Flotar la selecciÃn"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:816
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Capa flotante"
 
@@ -9042,7 +9088,7 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "porcentaje"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:160
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
@@ -9051,7 +9097,7 @@ msgstr ""
 "Parece que ha usado GIMP %s antes.  GIMP migrarà sus ajustes de usuario a Â%"
 "sÂ."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:165
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -9060,17 +9106,17 @@ msgstr ""
 "Parece que està usando GIMP por primera vez. GIMP crearà ahora una carpeta "
 "llamada Â%s y copiarà algunos archivos en ella."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:317
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:330
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Copiando el archivo Â%s desde Â%sÂâ"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:345 ../app/core/gimp-user-install.c:371
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Creando la carpeta Â%sÂâ"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:356 ../app/core/gimp-user-install.c:382
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta Â%sÂ: %s"
@@ -9269,7 +9315,7 @@ msgstr "Exportar la imagen"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:432
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -9279,7 +9325,7 @@ msgstr ""
 "desde la extensiÃn del archivo. Introduzca una extensiÃn que coincida con el "
 "formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensiÃn de archivo."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
@@ -9288,7 +9334,7 @@ msgstr ""
 "quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use ArchivoâGuardar en "
 "su lugar."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:566
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
 "export to other file formats."
@@ -9296,7 +9342,7 @@ msgstr ""
 "Puede usar este diÃlogo para guardar en el formato XCF de GIMP. Use "
 "ArchivoâExportar para exportar a otros formatos de archivo."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:572
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -9305,24 +9351,24 @@ msgstr ""
 "introduzca una extensiÃn de archivo conocida o seleccione un formato de "
 "archivo de la lista de formatos de archivo."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:586
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Incongruencia de la extensiÃn"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr ""
 "La extensiÃn de archivo dada no concuerda con el tipo de archivo elegido."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "ÂSeguro que quiere guardar la imagen con este nombre?"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:664
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Guardado cancelado"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:672 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9512,51 +9558,53 @@ msgstr "Tipo de relleno de la capa"
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Establecer el nombre a partir del _texto"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr ""
+msgstr "Â<b>JUEGO TERMINADO</b> en el nivel %d!"
 
 #. Translators: the first and third strings are similar to a
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "Pulse Âq para salir"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
 msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Pausado"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
 msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr ""
+msgstr "Presione Âp para continuar"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel: %s,  Vidas: %s"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
+"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, Âp para pausa, Âq para "
+"salir"
 
-#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:801
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr ""
+msgstr "Los GEGL asesinos del espacio exterior"
 
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 msgid "Module Manager"
@@ -10868,22 +10916,22 @@ msgstr "Navegar por la imagen"
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Arrastre hasta aquà los archivos de imagen para abrirlos"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:152
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Cerrar %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:163
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar si_n guardar"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:230
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "ÂDesea guardar los cambios a la imagen Â%s antes de cerrar?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10893,7 +10941,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Si no guarda la imagen, los cambios desde las Ãltimas %d horas se perderÃn."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:263
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -10908,7 +10956,7 @@ msgstr[1] ""
 "Si no guarda la imagen, los cambios desde la Ãltima hora y %d minutos se "
 "perderÃn."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural ""
@@ -10918,6 +10966,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Si no guarda la imagen, los cambios desde los Ãltimos %d minutos se perderÃn."
 
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:304
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "La imagen se ha exportado en Â%sÂ."
+
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688
@@ -11036,7 +11089,7 @@ msgstr " (importada)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "No es un archivo regular"
 
@@ -11072,7 +11125,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de archivo desconocido"
 
-#: ../app/file/file-save.c:210
+#: ../app/file/file-save.c:221
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "El complemento %s no ha podido guardar la imagen"
@@ -11139,17 +11192,8 @@ msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Indexado-alfa"
 
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:232
-#, fuzzy
 msgid "Indexed"
-msgstr "Ãndice: %d"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449
-msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP"
-
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
-msgid "parse error"
-msgstr "Error de anÃlisis"
+msgstr "Indexado"
 
 #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
 msgctxt "cage-mode"
@@ -11161,17 +11205,26 @@ msgctxt "cage-mode"
 msgid "Deform the cage to deform the image"
 msgstr "Deformar la rejilla para deformar la imagen"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:449
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "no es un archivo de curvas de GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:464
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:786
+msgid "parse error"
+msgstr "Error de anÃlisis"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:739
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "no es un archivo de niveles GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
 msgstr ""
 "Calcular un conjunto de bÃfer de coeficientes para la herramienta Âjaula de "
 "GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
 msgid ""
 "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
 "tool"
@@ -11179,11 +11232,11 @@ msgstr ""
 "Convertir un conjunto de bÃfer de coeficientes a un bÃfer de coordenadas "
 "para la herramienta Âjaula de GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
 msgid "Fill with plain color"
 msgstr "Rellenar con color sencillo"
 
-#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
 msgstr "Rellenar la posiciÃn original de la jaula con un color sencillo"
@@ -11210,20 +11263,20 @@ msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr ""
 "No hay dinÃmicas de pintura disponibles para su uso con esta herramienta."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+#: ../app/paint/gimpclone.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonar"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:124
+#: ../app/paint/gimpclone.c:122
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "No hay patrones disponibles para usar con esta herramienta."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
 msgid "Convolve"
 msgstr "ConvoluciÃn"
 
 # //R ????
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "blanquear/ennegrecer"
 
@@ -11231,11 +11284,11 @@ msgstr "blanquear/ennegrecer"
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma de borrar"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:100 ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Heal"
 msgstr "Sanear"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:141
+#: ../app/paint/gimpheal.c:139
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "El saneado no funciona en capas indexadas."
 
@@ -11259,7 +11312,7 @@ msgstr "Ãngulo de la gota de tinta"
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:137
 msgid "Paint"
 msgstr "Pintar"
 
@@ -11491,7 +11544,7 @@ msgstr ""
 
 # //R Ojito
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:82
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Bordes suavizados"
@@ -11673,17 +11726,18 @@ msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
 msgstr "La imagen Â%s (%d) no debe ser del tipo Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
 "expected"
 msgstr ""
-"La imagen Â%s (%d) es del tipo Â%sÂ, pero se esperaba una imagen del tipo Â%sÂ"
+"La imagen Â%s (%d) tiene una precisiÃn Â%sÂ, pero se esperaba una imagen con "
+"una precisiÃn Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "La imagen Â%s (%d) ya es del tipo Â%sÂ"
+msgstr "La imagen Â%s (%d) no debe tener la precisiÃn Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692
 #, c-format
@@ -11783,7 +11837,7 @@ msgstr ""
 msgid "Free Select"
 msgstr "SelecciÃn libre"
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:527 ../app/pdb/layer-cmds.c:565
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mover la capa"
 
@@ -11814,10 +11868,9 @@ msgid "Threshold Alpha"
 msgstr "Umbral alfa"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertir"
+msgstr "Invertir valor"
 
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
 #, c-format
@@ -11913,9 +11966,9 @@ msgstr "IntÃrpretes de complementos"
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Entorno de complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Se produjo un fallo alejecutar el complemento Â%sÂ"
@@ -12408,27 +12461,27 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccionar por color"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1192
 msgid "Cage Transform"
 msgstr "Transformar rejilla"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
 msgstr "Transformar rejilla: deformar una selecciÃn con una rejilla"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
 msgid "_Cage Transform"
 msgstr "_Transformar rejilla"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
 msgid "Press ENTER to commit the transform"
 msgstr "Pulse INTRO para realizar la transformaciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
 msgid "Computing Cage Coefficients"
 msgstr "Calculando coeficientes de Cage"
 
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1243
 msgid "Cage transform"
 msgstr "Transformar rejilla"
 
@@ -12498,7 +12551,7 @@ msgstr "El balance de color sÃlo funciona sobre capas de color RGB."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Seleccione el rango para ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:161
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajustar los niveles de color"
 
@@ -12588,11 +12641,10 @@ msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Luminosidad:"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Colorize Color"
 msgstr "Colorear"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1602
 msgid "Pick color from image"
 msgstr "Recoger color de la imagen"
 
@@ -12814,11 +12866,11 @@ msgstr "Pulse para aÃadir puntos de control a todos los canales"
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Pulse para situar sobre la curva (pruebe MayÃs o Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:321
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:345
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_einiciar el canal"
 
@@ -12826,7 +12878,7 @@ msgstr "R_einiciar el canal"
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipo de curva:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:680
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "No se ha podido leer la cabecera de Â%sÂ: %s"
@@ -13014,11 +13066,11 @@ msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Seleccionar un Ãrea contigua simple"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
 msgid ""
 "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
 "selection"
@@ -13026,11 +13078,11 @@ msgstr ""
 "Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusiÃn o "
 "exclusiÃn de la selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "TamaÃo del pincel que se utiliza para retoques"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
@@ -13038,90 +13090,90 @@ msgstr ""
 "Unos valores mÃs pequeÃos posibilitan un borde de selecciÃn mÃs preciso, "
 "pero podrÃan introducir agujeros en la selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Color de la mÃscara de vista previa de la selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "Sensibilidad para la componente de brillo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "Sensibilidad para la componente roja/verde"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:139
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Sensibilidad para la componente amarilla/azul"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Contigua"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Retoque interactivo (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:293
 msgid "Mark background"
 msgstr "Marcar el fondo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Marcar el frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
 msgid "Small brush"
 msgstr "Pincel pequeÃo"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:318
 msgid "Large brush"
 msgstr "Pincel grande"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Suavizado:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Vista previa del color:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad de color"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "SelecciÃn del frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Herramienta de selecciÃn del primer plano: seleccionar una zona que contiene "
 "objetos en el frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "SelecciÃn del _frente"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr ""
 "AÃada mÃs pulsaciones de tecla o presione ÂRetorno para aceptar la selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:306
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Marque el frente pintando sobre el objeto que quiere extraer"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:311
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Dibuje un cÃrculo aproximado alrededor del objeto que quiere extraer"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:753
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "SelecciÃn del frente"
@@ -13193,7 +13245,7 @@ msgstr "Herramienta GEGL: utilice una operaciÃn GEGL arbitraria"
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "OperaciÃn _GEGLâ"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:326
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Seleccionar una operaciÃn de la lista de arriba"
 
@@ -13363,109 +13415,109 @@ msgstr ""
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "LÃmites interactivos"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
 msgid "Scissors"
 msgstr "Tijeras"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
 "Herramienta de tijeras de selecciÃn: seleccionar formas utilizando una "
 "ajuste inteligente de los bordes"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Tijeras _inteligentes"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:912 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Pulse y arrastre para mover este punto"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:904 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: desactivar el autoajuste"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Pulse para cerrar la curva"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:927
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:937
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Pulse para aÃadir un punto sobre este segmento"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:941
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Pulse con el ratÃn o presione ÂRetorno para convertir a una selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:961
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Presione ÂRetorno para convertir a una selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:966
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:976
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Pulse o arrastre para aÃadir un punto"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Herramienta de niveles: ajustar los niveles de color"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:144
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Nivelesâ"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Importar niveles"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Exportar niveles"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:265
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Seleccionar un punto negro"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
 msgid "Pick gray point"
 msgstr "Seleccionar un punto gris"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:273
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Seleccionar un punto blanco"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:360
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Niveles de entrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:463
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:505
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Niveles de salida"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:582
 msgid "All Channels"
 msgstr "Todos los canales"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Ajustar los niveles automÃticamente"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:619
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Editar estos ajustes como curvas"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:753
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Usar el formato antigu_o de archivo de niveles"
 
@@ -13626,9 +13678,8 @@ msgid "Add Guide: "
 msgstr "AÃadir guÃa: "
 
 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101
-#, fuzzy
 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Herramienta GEGL: utilice una operaciÃn GEGL arbitraria"
+msgstr "Herramienta de operaciÃn: utilizar una operaciÃn GEGL arbitraria"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -14008,39 +14059,39 @@ msgstr "Alisado"
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Difuminar los bordes"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Pulse y arrastre para sustituir la selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Pulse y arrastre para crear una nueva selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Pulse y arrastre para aÃadir a la selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Pulse y arrastre para sustraer de la selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Pulse y arrastre para intersectar con la selecciÃn actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Pulse y arrastre para mover la mÃscara de selecciÃn"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Pulse y arrastre para mover los pÃxeles seleccionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Pulse y arrastre para mover una copia de los pÃxeles seleccionados"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Pulse para anclar la selecciÃn flotante"
 
@@ -14220,7 +14271,7 @@ msgstr ""
 "Puede editar la capa o crear una capa de texto nueva desde sus atributos de "
 "texto."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1180
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de textos de GIMP"
 
@@ -14253,7 +14304,7 @@ msgstr "Autoajustar al umbral Ãptimo de binarizaciÃn"
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "No se puede trabajar sobre una imagen vacÃa, aÃada una capa primero"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:353
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:355
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -14814,17 +14865,17 @@ msgstr "Filtros activos"
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Reiniciar el filtro seleccionado con los valores predeterminados"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:503
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "AÃadir Â%s a la lista de filtros activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:540
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Quitar Â%s de la lista de filtros activos"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:571
 msgid "No filter selected"
 msgstr "No hay ningÃn filtro seleccionado"
 
@@ -14905,11 +14956,11 @@ msgstr "Solamente las imÃgenes indexadas tienen un mapa de colores."
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Vistas previas diminutas"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Vistas previas enormes"
 
@@ -15330,24 +15381,24 @@ msgstr "Frente: %d, %d, %d"
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fondo: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "El archivo dado no tiene una extensiÃn conocida."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
 msgid "File Exists"
 msgstr "El archivo ya existe"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Ya existe un archivo llamado Â%sÂ."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "ÂQuiere reemplazarlo por la imagen que està guardando?"
 
@@ -16409,6 +16460,25 @@ msgstr "redondo"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "borroso"
 
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "ConfiguraciÃn"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Usar _GEGL"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Si es posible, utilizar GEGL para el procesado de las imÃgenes"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Usar GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Usar GEGL para crear la proyecciÃn de esta ventana"
+
 #~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
 #~ msgstr ""
 #~ "Solicitar una confirmaciÃn antes de cerrar una imagen que no ha sido "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]