=?utf-8?q?=5Bfile-roller=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nr?= =?utf-8?q?oos?=



commit d707a2b66c4509b8b4c825a45e7f9df01bcc44d1
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Wed Sep 12 18:49:12 2012 +0300

    Finnish translation update by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po | 1741 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 992 insertions(+), 749 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dc7e48d..889961c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,28 +2,28 @@
 # Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 #
+# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
+# Jiri GrÃnroos
+# Niklas LaxstrÃm
 # Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2003-2004.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
 # Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
 # Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
-# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
-# Jiri GrÃnroos
-# Niklas LaxstrÃm
 msgid ""
 msgstr ""
-""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:52+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 11:42+0300\n"
 "Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:08+0000\n"
 
 #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Istunnonhallinan valitsimet:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "NÃytà istunnonhallinan valitsimet"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1981
-#: ../src/fr-window.c:5452
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1955
+#: ../src/fr-window.c:5331
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "PakettienkÃsittelyohjelma"
 
@@ -103,24 +103,36 @@ msgid "How to sort files"
 msgstr "Kuinka tiedostot lajitellaan"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "Mità kriteerià kÃytetÃÃn tiedostojen lajitteluun. Mahdolliset arvot\novat: nimi, koko, tyyppi, aika, polku."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"Mità kriteerià kÃytetÃÃn tiedostojen lajitteluun. Mahdolliset arvot\n"
+"ovat: nimi, koko, tyyppi, aika, polku."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Sort type"
 msgstr "Lajittelutyyppi"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
-msgstr "Lajitellaanko nousevaan vai laskevaan jÃrjestykseen. Mahdolliset arvot\novat: nouseva, laskeva"
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"Lajitellaanko nousevaan vai laskevaan jÃrjestykseen. Mahdolliset arvot\n"
+"ovat: nouseva, laskeva"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
 msgid "List Mode"
 msgstr "Luettelotapa"
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "KÃytà âall-filesâ nÃhdÃksesi kaikki tiedostot arkistossa yhtenà luettelona, kÃytà âas-folderâ navigoidaksesi arkistoa kuin kansiota."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"KÃytà âall-filesâ nÃhdÃksesi kaikki tiedostot arkistossa yhtenà luettelona, "
+"kÃytà âas-folderâ navigoidaksesi arkistoa kuin kansiota."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Display type"
@@ -155,686 +167,406 @@ msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "NÃytà polku sarakkeessa pÃÃikkunassa."
 
 #: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "KÃytà MIME-kuvakkeita"
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Jos tosi, niin nÃytetÃÃn kuvakkeet riippuen tiedoston tyypistà (hitaampi), mutoin kÃytetÃÃn samaa kuvaketta kaikille tiedostoille (nopeampi)."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Name column width"
 msgstr "Nimi-sarakkeen leveys"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "Tiedostoluettelon Nimi-sarakkeen oletusleveys."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Max history length"
 msgstr "YlÃraja historian pituudelle"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
 msgstr "YlÃraja âAvaa ÃskettÃisiÃâ-alivalikon valintojen mÃÃrÃlle."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
 msgid "View toolbar"
 msgstr "NÃytà tyÃkalupalkki"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Whether to display the toolbar."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tyÃkalupalkki."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
 msgid "View statusbar"
 msgstr "NÃytà tilarivi"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Whether to display the statusbar."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà tilarivi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:212
 msgid "View the folders pane"
 msgstr "NÃytà kansiopaneeli"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Whether to display the folders pane."
 msgstr "NÃytetÃÃnkà kansiopaneeli."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Editors"
 msgstr "Editorit"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "Luettelo sovelluksista, jotka syÃtetÃÃn âAvaa tiedostoâ-valintaikkunaan mutta joita ei ole liitetty tiedostotyyppiin."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"Luettelo sovelluksista, jotka syÃtetÃÃn âAvaa tiedostoâ-valintaikkunaan "
+"mutta joita ei ole liitetty tiedostotyyppiin."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Compression level"
 msgstr "Tiivistystaso"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Tiivistystaso, jota kÃytetÃÃn kun lisÃtÃÃn arkistoon tiedostoja.\nMahdolliset arvot: erittÃin nopea, nopea, tavallinen, maksimi."
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Tiivistystaso, jota kÃytetÃÃn kun lisÃtÃÃn arkistoon tiedostoja.\n"
+"Mahdolliset arvot: erittÃin nopea, nopea, tavallinen, maksimi."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Salaa arkisto-otsake"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Salataanko arkiston otsake. Jos otsake on salattu niin salasanaa tarvitaan myÃs arkiston sisÃllÃn luettelointiin."
-
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Salataanko arkiston otsake. Jos otsake on salattu niin salasanaa tarvitaan "
+"myÃs arkiston sisÃllÃn luettelointiin."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Ãlà korvaa uudempia tiedostoja"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Uudelleenluodaanko kansiot, jotka on tallennettu arkistossa"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Oletustaltiokoko"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Oletuskoko taltioille."
 
-#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
-msgid "Load Options"
-msgstr "Lataa asetukset"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-msgid "Compress"
-msgstr "TiivistÃ"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Tiedosto:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Sijainti:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4
-msgid "Location"
-msgstr "Sijainti"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "Salasa_na:"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "_Salaa myÃs tiedostolista"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "Jaa _osiin koossa"
-
-#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Muut valinnat"
-
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salasana vaaditaan</span>"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Poista"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Tiedostot:"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362
-msgid "_All files"
-msgstr "_Kaikki tiedostot"
-
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Valitut tiedostot"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "Password"
-msgstr "Salasana"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:2
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "Salaa _tiedostolista"
-
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisÃÃt arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. TÃmà ohjelma ei muista salasanaa enÃÃ, kun olet sulkenut arkiston.</i>"
-
-#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
-#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et pÃività tiedostoa arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
-msgstr[1] "%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et pÃività tiedostoja arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-msgid "_Update"
-msgstr "_PÃivitÃ"
-
-#: ../data/ui/update.ui.h:3
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Valitse pÃivitettÃvÃt tiedostot:"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Pura tÃhÃn"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Pura valittu arkisto nykyiseen sijaintiin"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Pura kohteeseenâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Pura valittu arkisto"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366
 msgid "Compress..."
 msgstr "TiivistÃâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Luo tiivistetty arkisto valituista tiedostoista"
 
-#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173
-#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247
-#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2980
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
-
-#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Arkiston nimi tÃytyy antaa."
-
-#: ../src/actions.c:197
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tÃhÃn kansioon"
-
-#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6090 ../src/fr-window.c:6266
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
-
-#: ../src/actions.c:247
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
-
-#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5626 ../src/fr-window.c:6165
 msgid "Open"
 msgstr "Avaa"
 
-#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5266
+#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5169
 msgid "All archives"
 msgstr "Kaikki arkistot"
 
-#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/actions.c:132
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/actions.c:844
+#: ../src/actions.c:499
 msgid "Copyright  2001â2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "TekijÃnoikeudet  2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:845
+#: ../src/actions.c:500
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Gnomen arkistonkÃsittelyohjelma"
 
-#: ../src/actions.c:848
+#: ../src/actions.c:503
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Tommi Vainikainen, 2010-2011\nIlkka Tuohela , 2005-2009\nPauli Virtanen, 2003-2004\n\nhttp://gnome.fi/";
+msgstr ""
+"Tommi Vainikainen, 2010-2011\n"
+"Ilkka Tuohela , 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2004\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/";
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add.c:116
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Tiedostojen lisÃÃminen arkistoon epÃonnistui"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add.c:117
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia lukea tiedostoja kansiosta â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46
+#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:46
 msgid "Add Files"
 msgstr "LisÃÃ tiedostoja"
 
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "LisÃÃ vain jos _uudempi"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:216
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "LisÃÃ kansio"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "SisÃll_ytà alikansiot"
+#: ../src/dlg-add.c:193
+#| msgid "_Load Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "JÃtà pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejÃ"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
-#: ../src/dlg-add-folder.c:247
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "esimerkki: *.o; *.bak"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-msgid "Include _files:"
-msgstr "_SisÃllytà tiedostot:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "_JÃtà pois tiedostot:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_JÃtà pois kansiot:"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
-msgid "_Load Options"
-msgstr "_Lataa asetukset"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "Tallenna _asetukset"
-
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "_Nollaa valinnat"
+#. load options
+#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1
+msgid "Load Options"
+msgstr "Lataa asetukset"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:882
+#. save options
+#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:824
 msgid "Save Options"
 msgstr "Tallenna asetukset"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#. clear options
+#: ../src/dlg-add.c:216
+#| msgid "_Reset Options"
+msgid "Reset Options"
+msgstr "Nollaa asetukset"
+
+#: ../src/dlg-add.c:825
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Asetuksen nimi:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:122
-#, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Anna salasana arkistolle â%sâ."
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:174
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/dlg-ask-password.c:131
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n\n%s"
-msgstr "Nimi â%sâ ei kelpaa, koska nimissà ei voi olla merkkejÃ: %s\n\n%s"
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" vaatii salasanan"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7644 ../src/fr-window.c:7646
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "KÃytà eri nimeÃ."
+#: ../src/dlg-ask-password.c:139
+#| msgid "Password"
+msgid "Wrong password."
+msgstr "VÃÃrà salasana."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:204
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon"
+#: ../src/dlg-batch-add.c:81 ../src/main.c:412 ../src/main.c:778
+msgid "Compress"
+msgstr "TiivistÃ"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6865
+#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6690
 #, c-format
-msgid "Destination folder \"%s\" does not exist.\n\nDo you want to create it?"
-msgstr "Kohdekansiota â%sâ ei ole olemassa.\n\nHaluatko luoda sen?"
+msgid ""
+"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr ""
+"Kohdekansiota â%sâ ei ole olemassa.\n"
+"\n"
+"Haluatko luoda sen?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6874
+#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6699
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Luo kansio"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6891
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169
+#: ../src/fr-window.c:4118 ../src/fr-window.c:6595 ../src/fr-window.c:6600
+#: ../src/fr-window.c:6720 ../src/fr-window.c:6739 ../src/fr-window.c:6744
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "MitÃÃn ei purettu"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6716
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kohdekansion luonti ei onnistunut: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:265
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Arkistoa ei luotu"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:313
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arkisto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
-
-#: ../src/dlg-batch-add.c:316
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Korvaa"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4205 ../src/fr-window.c:6895 ../src/fr-window.c:6914
-#: ../src/fr-window.c:6919
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "MitÃÃn ei purettu"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4368 ../src/fr-window.c:4448
+#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4284 ../src/fr-window.c:4368
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia purkaa arkistoja kansioon â%sâ"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121
+#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui.h:113
 msgid "Extract"
 msgstr "Pura"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:380
-msgid "Actions"
-msgstr "Toiminnot"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:396
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "Luo kansiot _uudestaan"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:400
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot"
-
-#: ../src/dlg-extract.c:404
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "_Ãlà pura vanhempia tiedostoja"
-
-#: ../src/dlg-new.c:427
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
-
-#: ../src/dlg-new.c:440
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "Tallenna"
-
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:220
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Tapahtui sisÃinen virhe yritettÃessà etsià sovelluksia:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:287
+#: ../src/dlg-package-installer.c:269 ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:306 ../src/fr-archive.c:819
+#: ../src/fr-window.c:3848 ../src/fr-window.c:7295 ../src/fr-window.c:7651
+#: ../src/fr-window.c:9177
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Arkistotyyppi ei ole tuettu."
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:288
 #, c-format
-msgid "There is no command installed for %s files.\nDo you want to search for a command to open this file?"
-msgstr "%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\nHaluatko etsià komentoa tÃmÃn tiedoston avaamiseen?"
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"%s-tiedostoille ei ole asennettu komentoa.\n"
+"Haluatko etsià komentoa tÃmÃn tiedoston avaamiseen?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:292
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "TÃmÃn tyyppistà tiedostia ei voitu avata"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:295
+#: ../src/dlg-package-installer.c:296
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Hakukomento"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:106
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:118
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: ../src/dlg-password.c:91
+#, c-format
+#| msgid "Enter the password for the archive '%s'."
+msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgstr "Anna salasana arkistolle â%sâ."
 
-#: ../src/dlg-prop.c:124
+#: ../src/dlg-prop.c:96
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s-ominaisuudet"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:133
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Viimeksi muokattu:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:143
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Arkiston koko:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:154
-msgid "Content size:"
-msgstr "SisÃllÃn koko:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:174
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Tiivistyssuhde:"
-
-#: ../src/dlg-prop.c:189
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Tiedostojen mÃÃrÃ:"
-
-#: ../src/dlg-update.c:163
+#: ../src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "PÃivitetÃÃnkà tiedosto â%sâ arkistossa â%sâ?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:192
+#. secondary text
+#: ../src/dlg-update.c:173 ../src/dlg-update.c:198 ../src/ui/update.ui.h:2
+#, c-format
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et pÃività tiedostoa "
+"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
+msgstr[1] ""
+"%d tiedostoa on muokattu muulla ohjelmalla. Jos et pÃività tiedostoja "
+"arkistossa, kaikki muutoksesi hukataan."
+
+#: ../src/dlg-update.c:188
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "PÃivitetÃÃnkà tiedostot arkistossa â%sâ?"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "Tiedosto_muoto: %s"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Kaikki tuetut tiedostot"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
-msgid "By Extension"
-msgstr "PÃÃtteen mukaan"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
-msgid "File Format"
-msgstr "Tiedostomuoto"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "PÃÃtteet"
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
-#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Ohjelma ei kyennyt pÃÃttelemÃÃn tiedostomuotoa, jota haluat kÃyttÃà pÃÃtteelle â%sâ. Varmista, ettà se on tunnettu tiedostopÃÃte tÃlle tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla."
-
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1158
-msgid "File not found."
-msgstr "Tiedostoa ei lÃydy."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1261
-#, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Arkistoa ei lÃydy."
-
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:1944
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:1944
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "TÃtà arkistotyyppià ei voi muokata"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2439
+#: ../src/fr-archive.c:1958
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Arkistoa ei voi lisÃtà itseensÃ."
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
-msgid "Adding file: "
-msgstr "LisÃtÃÃn tiedosto: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:325
+#: ../src/fr-command-tar.c:305
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "LisÃtÃÃn \"%s\""
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:420 ../src/fr-command-rar.c:455
 #: ../src/fr-command-tar.c:426
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Puretaan tiedosto: "
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "Puretaan %s"
+
+#: ../src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Arkistoa ei lÃydy."
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Poistetaan tiedosto: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:406 ../src/fr-command-tar.c:371
+#, c-format
+#| msgid "Removing file: "
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "Poistetaan \"%s\""
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:584
+#: ../src/fr-command-rar.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Arkiston osaa ei lÃytynyt: â%sâ"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2315
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:485
+#: ../src/fr-command-tar.c:486
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "TiivistetÃÃn arkisto uudelleen"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:736
+#: ../src/fr-command-tar.c:725
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Puretaan arkiston tiivistys"
 
-#: ../src/fr-init.c:58
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:588
+msgid "File System"
+msgstr "TiedostojÃrjestelmÃ"
 
-#: ../src/fr-init.c:59
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, 7z-tiivistetty (.tar.bz)"
+#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:1331 ../src/fr-file-selector-dialog.c:1376
+#| msgid "Could not perform the operation"
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "Sijainnin lataus ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-init.c:60
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:331 ../src/fr-new-archive-dialog.c:350
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:366 ../src/fr-new-archive-dialog.c:414
+#: ../src/fr-window.c:2812
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Arkiston luominen ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-init.c:62
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:333 ../src/fr-new-archive-dialog.c:352
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Arkiston nimi tÃytyy antaa."
 
-#: ../src/fr-init.c:63
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:416
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa tÃhÃn kansioon"
 
-#: ../src/fr-init.c:65
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar, bzip2-tiivistetty (.tar.bz2)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#, c-format
+#| msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Tiedosto nimeltà \"%s\" on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
 
-#: ../src/fr-init.c:67
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, bzip-tiivistetty (.tar.bz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:68
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/fr-init.c:69
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar-tiivistetty sarjakuva (.cbr)"
-
-#: ../src/fr-init.c:70
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip-tiivistetty sarjakuva (.cbz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:73
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, gzip-tiivistetty (.tar.gz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:76
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/fr-init.c:77
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Itsepurkautuva zip (.exe)"
-
-#: ../src/fr-init.c:79
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:80
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/fr-init.c:81
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:82
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, lrzip-tiivistetty (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:84
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, lzip-tiivistetty (.tar.lz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:86
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, lzma-tiivistetty (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/fr-init.c:88
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, lzop-tiivistetty (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/fr-init.c:89
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-
-#: ../src/fr-init.c:90
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:93
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar, tiivistÃmÃtÃn (.tar)"
-
-#: ../src/fr-init.c:94
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, compress-tiivistetty (.tar.Z)"
-
-#: ../src/fr-init.c:96
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/fr-init.c:97
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/fr-init.c:98
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, xz-tiivistetty (.tar.xz)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Tiedosto on olemassa kohteessa \"%s\". Tiedoston korvaaminen korvaa nykyisen "
+"tiedoston sisÃllÃn."
 
-#: ../src/fr-init.c:99
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:443 ../src/fr-window.c:6533
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Korvaa"
 
-#: ../src/fr-init.c:100
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:458
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Vanhan arkiston poisto ei onnistunut."
 
 #: ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
@@ -848,358 +580,601 @@ msgstr "_LisÃÃ"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Pura"
 
-#: ../src/fr-window.c:1517
+#: ../src/fr-window.c:1043
+#| msgid "Extraction completed successfully"
+msgid "Operation completed"
+msgstr "Toiminto suoritettu"
+
+#: ../src/fr-window.c:1160
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d kohde (%s)"
 msgstr[1] "%d kohdetta (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1522
+#: ../src/fr-window.c:1165
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d kohde valittu (%s)"
 msgstr[1] "%d kohdetta valittu (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1592
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../src/fr-window.c:1989
+#: ../src/fr-window.c:1963
 msgid "[read only]"
 msgstr "[vain luku]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2238
+#: ../src/fr-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kansion â%sâ nÃyttÃminen epÃonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:2306 ../src/fr-window.c:2336
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Luodaan arkistoa"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2169 ../src/fr-window.c:2207
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "Luodaan \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Ladataan arkistoa"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2173
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "Ladataan \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Luetaan arkistoa"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2177
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "Luetaan \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Testataan arkistoa"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2181
+#, c-format
+#| msgid "Deleting files from archive"
+msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgstr "Poistetaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2185
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "Testataan arkistoa \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2188
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Haetaan tiedostolista"
 
-#: ../src/fr-window.c:2324 ../src/fr-window.c:2333
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Kopioidaan luetteloa tiedostoista"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2192
+#, c-format
+#| msgid "Copying the file list"
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "Kopioidaan arkistoon \"%s\" lisÃttÃvià tiedostoja"
 
-#: ../src/fr-window.c:2327
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "LisÃtÃÃn tiedostoja arkistoon"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2196
+#, c-format
+#| msgid "Adding files to archive"
+msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgstr "LisÃtÃÃn tiedostoja arkistoon \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2200
+#, c-format
+#| msgid "Extracting files from archive"
+msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Puretaan tiedostoja arkistosta"
+#: ../src/fr-window.c:2203
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "Kopioidaan puretut tiedostot kohteeseen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2339
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Tallennetaan arkistoa"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2212
+#, c-format
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "Tallennetaan \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2509
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2219
+#, c-format
+#| msgid "Getting the file list"
+msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgstr "Muutetaan tiedostojen nimià arkistossa \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2223
+#, c-format
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgstr "PÃivitetÃÃn tiedostoja arkistossa \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:2398
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Avaa arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:2510
+#: ../src/fr-window.c:2399
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_NÃytà tiedostot"
 
-#: ../src/fr-window.c:2565
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arkisto:"
+#: ../src/fr-window.c:2516
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "%d tiedosto jÃljellÃ"
+msgstr[1] "%d tiedostoa jÃljellÃ"
+
+#: ../src/fr-window.c:2520 ../src/fr-window.c:3099
+#| msgid "please waitâ"
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "Odotaâ"
 
-#: ../src/fr-window.c:2736
+#: ../src/fr-window.c:2578
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Purkaminen valmistui onnistuneesti"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Arkistoa luotiin onnistuneesti"
-
-#: ../src/fr-window.c:2807
-msgid "please waitâ"
-msgstr "odotaâ"
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../src/fr-window.c:2609 ../src/fr-window.c:6144
+#, c-format
+#| msgid "Archive created successfully"
+msgid "\"%s\" created successfully"
+msgstr "\"%s\" luotiin onnistuneesti"
 
-#: ../src/fr-window.c:2892 ../src/fr-window.c:3027
+#: ../src/fr-window.c:2699 ../src/fr-window.c:2868
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Komento poistui epÃnormaalisti."
 
-#: ../src/fr-window.c:2985
+#: ../src/fr-window.c:2817
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Tiedostojen purkamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:2991
+#: ../src/fr-window.c:2823
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Tiedoston â%sâ avaaminen epÃonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:2996
+#: ../src/fr-window.c:2828
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Arkiston lataamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:3000
+#: ../src/fr-window.c:2832
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Tiedostojen arkistosta poistamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:3006
+#: ../src/fr-window.c:2838
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Tiedostojen arkistoon lisÃÃmisessà tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:3010
+#: ../src/fr-window.c:2842
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Arkiston testaamisessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:2847
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Tapahtui virhe tallennettaessa arkistoa."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: ../src/fr-window.c:2851
+#| msgid "An error occurred while extracting files."
+msgid "An error occurred while renaming the files."
+msgstr "Tiedostojen nimià muuttaessa tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2855
+#| msgid "An error occurred while extracting files."
+msgid "An error occurred while updating the files."
+msgstr "Tiedostoja pÃivittÃessà tapahtui virhe."
+
+#: ../src/fr-window.c:2859
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Tapahtui virhe."
 
-#: ../src/fr-window.c:3024
+#: ../src/fr-window.c:2865
 msgid "Command not found."
 msgstr "Komentoa ei lÃydy."
 
-#: ../src/fr-window.c:3226
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testin tulos"
 
-#: ../src/fr-window.c:4048 ../src/fr-window.c:8197 ../src/fr-window.c:8231
-#: ../src/fr-window.c:8481
+#: ../src/fr-window.c:3966 ../src/fr-window.c:8635 ../src/fr-window.c:8669
+#: ../src/fr-window.c:8935
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Toiminto ei onnistunut"
 
-#: ../src/fr-window.c:4074
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Haluatko lisÃtà tÃmÃn tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena arkistona?"
+#: ../src/fr-window.c:3992
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Haluatko lisÃtà tÃmÃn tiedoston nykyiseen arkistoon vai avata sen uutena "
+"arkistona?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4104
+#: ../src/fr-window.c:4022
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Haluatko luoda uuden arkiston nÃistà tiedostoista?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4107
+#: ../src/fr-window.c:4025
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Luo _arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:4700 ../src/fr-window.c:5776
+#: ../src/fr-window.c:4054 ../src/fr-window.c:7105
+#| msgid "Archive:"
+msgid "New Archive"
+msgstr "Uusi arkisto"
+
+#: ../src/fr-window.c:4642
 msgid "Folders"
 msgstr "Kansiot"
 
-#: ../src/fr-window.c:4738
+#: ../src/fr-window.c:4680 ../src/ui/file-selector.ui.h:5
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/fr-window.c:4739
+#: ../src/fr-window.c:4681
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4740
+#: ../src/fr-window.c:4682 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Date Modified"
 msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
+msgid "Modified"
 msgstr "Muokattu"
 
-#: ../src/fr-window.c:4741
+#: ../src/fr-window.c:4683
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../src/fr-window.c:4750
+#: ../src/fr-window.c:4692 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../src/fr-window.c:5697
+#: ../src/fr-window.c:5519
 msgid "Find:"
 msgstr "Etsi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5784
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Sulje kansiopaneeli"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5614
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "A_vaa ÃskettÃisiÃ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828
+#: ../src/fr-window.c:5615 ../src/fr-window.c:5627
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Avaa viimeaikainen arkisto"
 
-#: ../src/fr-window.c:6258
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Arkiston â%sâ tallentaminen epÃonnistui"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../src/fr-window.c:5699 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Sijainti:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6774
+#: ../src/fr-window.c:6521
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Korvataanko tiedosto â%sâ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6777
+#: ../src/fr-window.c:6524
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellà on jo olemassa kansiossa â%sâ."
 
-#: ../src/fr-window.c:6784
+#: ../src/fr-window.c:6531
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Korvaa k_aikki"
 
-#: ../src/fr-window.c:6785
+#: ../src/fr-window.c:6532
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Ohita"
 
-#: ../src/fr-window.c:6786
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Korvaa"
+#: ../src/fr-window.c:7287 ../src/fr-window.c:7643
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Arkiston â%sâ tallentaminen epÃonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:7293
+#: ../src/fr-window.c:7414
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Save"
+msgid "Save"
+msgstr "Tallenna"
+
+#: ../src/fr-window.c:7737
 msgid "Last Output"
 msgstr "Viimeisin tuloste"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7598
+#: ../src/fr-window.c:7959
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Uusi nimi ei ole kelvollinen, yrità antaa toinen nimi."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7603
+#: ../src/fr-window.c:7964
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Uusi nimi on sama kuin vanha nimi, yrità antaa toinen nimi."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7608
+#: ../src/fr-window.c:7969
 #, c-format
-msgid "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following characters: %s, please type other name."
-msgstr "Nimi â%sâ ei kelpaa, koska nimi sisÃltÃÃ seuraavia merkkejÃ: %s. Anna tiedostolle toinen nimi."
+msgid ""
+"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"characters: %s, please type other name."
+msgstr ""
+"Nimi â%sâ ei kelpaa, koska nimi sisÃltÃÃ seuraavia merkkejÃ: %s. Anna "
+"tiedostolle toinen nimi."
 
-#: ../src/fr-window.c:7644
+#: ../src/fr-window.c:8005
 #, c-format
-msgid "A folder named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-msgstr "Kansio â%sâ on jo olemassa.\n\n%s"
+msgid ""
+"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kansio â%sâ on jo olemassa.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7646
+#: ../src/fr-window.c:8005 ../src/fr-window.c:8007
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "KÃytà eri nimeÃ."
+
+#: ../src/fr-window.c:8007
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.\n\n%s"
-msgstr "Tiedosto â%sâ on jo olemassa.\n\n%s"
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tiedosto â%sâ on jo olemassa.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7716
+#: ../src/fr-window.c:8077
 msgid "Rename"
 msgstr "Nimeà uudelleen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:8078
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "Kansion _uusi nimi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7717
+#: ../src/fr-window.c:8078
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Tiedoston uusi nimi:"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:8082
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Nimeà uudelleen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kansion nimen muuttaminen epÃonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:7738 ../src/fr-window.c:7758
+#: ../src/fr-window.c:8099 ../src/fr-window.c:8118
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Tiedoston nimen muuttaminen epÃonnistui"
 
-#: ../src/fr-window.c:8158
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8542
+#, c-format
+msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "SiirretÃÃn  tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#: ../src/fr-window.c:8545
+#, c-format
+#| msgid "Copying the file list"
+msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Kopioidaan  tiedostoja arkistosta \"%s\" arkistoon \"%s\""
+
+#: ../src/fr-window.c:8596
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Liità valinta"
 
-#: ../src/fr-window.c:8159
+#: ../src/fr-window.c:8597
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Kohdekansio:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8760
+#: ../src/fr-window.c:9195
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "LisÃÃ tiedostoja arkistoon"
 
-#: ../src/fr-window.c:8804
+#: ../src/fr-window.c:9239 ../src/main.c:448 ../src/main.c:484
+#: ../src/main.c:510 ../src/main.c:802
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Pura arkisto"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:560
+#: ../src/glib-utils.c:733
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %Bta %Y %H.%M"
 
-#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:421
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "Komento_rivituloste"
-
-#: ../src/gtk-utils.c:750
+#: ../src/gtk-utils.c:557
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ohjeen nÃyttÃminen ei onnistunut"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: ../src/main.c:68
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "LisÃÃ tiedostot annettuun arkistoon ja lopeta"
 
-#: ../src/main.c:52
+#: ../src/main.c:69
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARKISTO"
 
-#: ../src/main.c:55
+#: ../src/main.c:72
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Kysy arkiston nimeÃ, lisÃÃ tiedostot siihen ja lopeta"
 
-#: ../src/main.c:59
+#: ../src/main.c:76
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Pura arkistot annettuun kansioon ja lopeta"
 
-#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:77 ../src/main.c:89
 msgid "FOLDER"
 msgstr "KANSIO"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Kysy kansion nimeÃ, pura arkistot sinne ja lopeta"
 
-#: ../src/main.c:67
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:84
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
 msgstr "Pura arkiston sisÃltà arkistokansioon ja lopeta ohjelma"
 
-#: ../src/main.c:71
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "â--addâ ja â--extractâ-komentojen oletusarvoinen kansio"
 
-#: ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Luo kohdekansio kysymÃttÃ"
 
-#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
+#: ../src/main.c:96
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr ""
+"KÃytà ilmoitusjÃrjestelmÃà toimenpiteiden valmistumisesta ilmoittamiseen"
+
+#: ../src/main.c:99
+msgid "Start as a service"
+msgstr "KÃynnistà palveluna"
+
+#: ../src/main.c:102
+msgid "Show version"
+msgstr "NÃytà versio"
 
-#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
+#. manually set name and icon
+#: ../src/main.c:629
 msgid "File Roller"
 msgstr "TiedostokÃÃrin"
 
+#: ../src/main.c:660
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Luo arkisto tai muokkaa arkistoa"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "LisÃÃ"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+msgid "Include _files:"
+msgstr "_SisÃllytà tiedostot:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_JÃtà pois tiedostot:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_JÃtà pois kansiot:"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "esimerkki: *.o; *.bak"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+msgid "Actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "LisÃÃ vain jos _uudempi"
+
+#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+msgid "_Follow symbolic links"
+msgstr "_Seuraa symbolisia linkkejÃ"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#| msgid "_Archive"
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Uusi arkisto"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2 ../src/ui.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#| msgid "Archive Manager"
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Tietoja pakettienkÃsittelyohjelmasta"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+msgid "_Password:"
+msgstr "Salasa_na:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:1
+msgid "Delete"
+msgstr "Poista"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Tiedostot:"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:3
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "esimerkki: *.txt; *.doc"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+msgid "_All files"
+msgstr "_Kaikki tiedostot"
+
+#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valitut tiedostot"
+
+#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Command _Line Output"
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "Komento_rivituloste:"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr "_SÃilytà hakemistorakenne"
+
+#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#| msgid "Do not overwrite newer files"
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "_Ãlà korvaa uudempia tiedostoja"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:188
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Siirry yksi taso ylÃs"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+msgid "Places"
+msgstr "Sijainnit"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#| msgid "Dese_lect All"
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Valitse kaikki"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:8 ../src/ui.h:101
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "_Ãlà valitse mitÃÃn"
+
+#: ../src/ui/file-selector.ui.h:9
+#| msgid "_Show the Files"
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "NÃytà piilotiedostot"
+
 #: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arkisto"
@@ -1212,10 +1187,6 @@ msgstr "_Muokkaa"
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃytÃ"
 
-#: ../src/ui.h:34
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
 #: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_JÃrjestele tiedostot"
@@ -1232,238 +1203,510 @@ msgstr "_LisÃÃ tiedostoja..."
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "LisÃÃ tiedostoja arkistoon"
 
-#: ../src/ui.h:50
-msgid "Add a _Folderâ"
-msgstr "L_isÃÃ kansio..."
-
-#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "LisÃÃ kansio arkistoon"
-
-#: ../src/ui.h:54
-msgid "Add Folder"
-msgstr "LisÃÃ kansio"
-
-#: ../src/ui.h:59
+#: ../src/ui.h:51
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Sulje nykyinen arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:54
 msgid "Contents"
 msgstr "SisÃltÃ"
 
-#: ../src/ui.h:63
+#: ../src/ui.h:55
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "NÃytà TiedostokÃÃrimen ohje"
 
-#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
+#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopioi valinta"
 
-#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
+#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Leikkaa valinta"
 
-#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
+#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Liità leikepÃydÃltÃ"
 
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "_Nimeà uudelleen..."
 
-#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101
+#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Nimeà valinta uudelleen"
 
-#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105
+#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Poista valitut osat arkistosta"
 
-#: ../src/ui.h:109
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "_Ãlà valitse mitÃÃn"
-
-#: ../src/ui.h:110
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Ãlà valitse mitÃÃn"
 
-#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117
+#: ../src/ui.h:105 ../src/ui.h:109
 msgid "_Extractâ"
 msgstr "_Pura..."
 
-#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122
+#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 ../src/ui.h:114
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Pura tiedostot arkistosta"
 
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:117
 msgid "Findâ"
 msgstr "Etsi..."
 
-#: ../src/ui.h:130
+#: ../src/ui.h:122
 msgid "Newâ"
 msgstr "Uusi..."
 
-#: ../src/ui.h:131
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Luo uusi arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:126
 msgid "Openâ"
 msgstr "Avaa..."
 
-#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139
+#: ../src/ui.h:127 ../src/ui.h:131
 msgid "Open archive"
 msgstr "Avaa arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:142
+#: ../src/ui.h:134
 msgid "_Open Withâ"
 msgstr "Avaa _ohjelmallaâ"
 
-#: ../src/ui.h:143
+#: ../src/ui.h:135
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Avaa valitut tiedostot sovelluksella"
 
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/ui.h:138
 msgid "Pass_wordâ"
 msgstr "_Salasana..."
 
-#: ../src/ui.h:147
+#: ../src/ui.h:139
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Anna tÃmÃn arkiston salasana"
 
-#: ../src/ui.h:151
+#: ../src/ui.h:143
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "NÃytà arkiston ominaisuudet"
 
-#: ../src/ui.h:155
+#: ../src/ui.h:147
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "PÃività nykyinen arkisto"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:150
 msgid "Save Asâ"
 msgstr "Tallenna nimellÃâ"
 
-#: ../src/ui.h:159
+#: ../src/ui.h:151
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Tallenna nykyinen arkisto eri nimisenÃ"
 
-#: ../src/ui.h:163
+#: ../src/ui.h:155
 msgid "Select all files"
 msgstr "Valitse kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/ui.h:167
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "PysÃytà nykyinen toiminto"
-
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:158
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Tarkista eheys"
 
-#: ../src/ui.h:171
+#: ../src/ui.h:159
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Testaa, onko arkistossa virheitÃ"
 
-#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179
+#: ../src/ui.h:163 ../src/ui.h:167
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Avaa valittu tiedosto"
 
-#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187
+#: ../src/ui.h:171 ../src/ui.h:175
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Avaa valittu kansio"
 
-#: ../src/ui.h:192
+#: ../src/ui.h:180
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Siirry viimeksi kÃytyyn sijaintiin"
 
-#: ../src/ui.h:196
+#: ../src/ui.h:184
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Siirry seuraavana kÃytyyn sijaintiin"
 
-#: ../src/ui.h:200
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Siirry yksi taso ylÃs"
-
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:205
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Siirry kotisijaintiin"
 
-#: ../src/ui.h:213
+#: ../src/ui.h:201
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ty_Ãkalupalkki"
 
-#: ../src/ui.h:214
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "NÃytà pÃÃtyÃkalupalkki"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Tila_rivi"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:207
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "NÃytà tilarivi"
 
-#: ../src/ui.h:223
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "K_ÃÃnteinen jÃrjestys"
-
-#: ../src/ui.h:224
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "KÃÃnnà luettelon jÃrjestys"
-
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Kansiot"
 
-#: ../src/ui.h:238
+#: ../src/ui.h:221
 msgid "View All _Files"
 msgstr "NÃytà kaikki tie_dostot"
 
-#: ../src/ui.h:241
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "NÃytà _kansiona"
 
-#: ../src/ui.h:249
-msgid "by _Name"
-msgstr "_Nimen mukaan"
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:2
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "_Salaa myÃs tiedostolista"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:3
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Jaa _osiin koossa"
+
+#. MB means megabytes
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:5
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9
+msgid "MB"
+msgstr "Mt"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog-options.ui.h:6
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Muut valinnat"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Tiedosto:"
+
+#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:1
+msgid "Password"
+msgstr "Salasana"
+
+#: ../src/ui/password.ui.h:2
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "Salaa _tiedostolista"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Arkiston koko:"
+
+#. after the colon there is a folder name.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Tiivistyssuhde:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Viimeksi muokattu:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "Content size:"
+msgstr "SisÃllÃn koko:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Tiedostojen mÃÃrÃ:"
+
+#. after the colon there is a file type.
+#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+#| msgctxt "File"
+#| msgid "Type"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:1
+msgid "_Update"
+msgstr "_PÃivitÃ"
+
+#: ../src/ui/update.ui.h:3
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Valitse pÃivitettÃvÃt tiedostot:"
+
+#~ msgid "Use mime icons"
+#~ msgstr "KÃytà MIME-kuvakkeita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tosi, niin nÃytetÃÃn kuvakkeet riippuen tiedoston tyypistà "
+#~ "(hitaampi), mutoin kÃytetÃÃn samaa kuvaketta kaikille tiedostoille "
+#~ "(nopeampi)."
+
+#~ msgid "Overwrite existing files"
+#~ msgstr "Korvaa olemassa olevat tiedostot"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salasana vaaditaan</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
+#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>Huomaa:</b> salasanaa tarvitaan salaamaan tiedostot, jotka lisÃÃt "
+#~ "arkistoon, ja purkamaan salauksen, kun purat tiedostoja arkistosta. TÃmà "
+#~ "ohjelma ei muista salasanaa enÃÃ, kun olet sulkenut arkiston.</i>"
+
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "LisÃÃ kansio"
+
+#~ msgid "_Include subfolders"
+#~ msgstr "SisÃll_ytà alikansiot"
+
+#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+#~ msgstr "JÃtà pois kansiot, jotka ovat sym_bolisia linkkejÃ"
+
+#~ msgid "Sa_ve Options"
+#~ msgstr "Tallenna _asetukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimi â%sâ ei kelpaa, koska nimissà ei voi olla merkkejÃ: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
+#~ "destination folder."
+#~ msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia luoda arkistoa kohdekansioon"
+
+#~ msgid "Archive not created"
+#~ msgstr "Arkistoa ei luotu"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Korvaa"
+
+#~ msgid "Re-crea_te folders"
+#~ msgstr "Luo kansiot _uudestaan"
+
+#~ msgid "Over_write existing files"
+#~ msgstr "Ko_rvaa olemassa olevat tiedostot"
+
+#~ msgid "Do not e_xtract older files"
+#~ msgstr "_Ãlà pura vanhempia tiedostoja"
+
+#~ msgctxt "File"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Uusi"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "Tiedosto_muoto: %s"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "Kaikki tuetut tiedostot"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "PÃÃtteen mukaan"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Tiedostomuoto"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "PÃÃtteet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelma ei kyennyt pÃÃttelemÃÃn tiedostomuotoa, jota haluat kÃyttÃÃ "
+#~ "pÃÃtteelle â%sâ. Varmista, ettà se on tunnettu tiedostopÃÃte tÃlle "
+#~ "tiedostolle tai valitse suoraan tiedostomuoto luettelosta alla."
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
+
+#~ msgid "File not found."
+#~ msgstr "Tiedostoa ei lÃydy."
+
+#~ msgid "Adding file: "
+#~ msgstr "LisÃtÃÃn tiedosto: "
+
+#~ msgid "Extracting file: "
+#~ msgstr "Puretaan tiedosto: "
+
+#~ msgid "7-Zip (.7z)"
+#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#~ msgstr "Tar, 7z-tiivistetty (.tar.bz)"
+
+#~ msgid "Ace (.ace)"
+#~ msgstr "Ace (.ace)"
+
+#~ msgid "Ar (.ar)"
+#~ msgstr "Ar (.ar)"
+
+#~ msgid "Arj (.arj)"
+#~ msgstr "Arj (.arj)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#~ msgstr "Tar, bzip2-tiivistetty (.tar.bz2)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#~ msgstr "Tar, bzip-tiivistetty (.tar.bz)"
+
+#~ msgid "Cabinet (.cab)"
+#~ msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+#~ msgstr "Rar-tiivistetty sarjakuva (.cbr)"
+
+#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+#~ msgstr "Zip-tiivistetty sarjakuva (.cbz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+#~ msgstr "Tar, gzip-tiivistetty (.tar.gz)"
+
+#~ msgid "Ear (.ear)"
+#~ msgstr "Ear (.ear)"
+
+#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+#~ msgstr "Itsepurkautuva zip (.exe)"
+
+#~ msgid "Jar (.jar)"
+#~ msgstr "Jar (.jar)"
+
+#~ msgid "Lha (.lzh)"
+#~ msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#~ msgid "Lrzip (.lrz)"
+#~ msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+#~ msgstr "Tar, lrzip-tiivistetty (.tar.lrz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#~ msgstr "Tar, lzip-tiivistetty (.tar.lz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+#~ msgstr "Tar, lzma-tiivistetty (.tar.lzma)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#~ msgstr "Tar, lzop-tiivistetty (.tar.lzo)"
+
+#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+#~ msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#~ msgid "Rar (.rar)"
+#~ msgstr "Rar (.rar)"
+
+#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+#~ msgstr "Tar, tiivistÃmÃtÃn (.tar)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+#~ msgstr "Tar, compress-tiivistetty (.tar.Z)"
+
+#~ msgid "War (.war)"
+#~ msgstr "War (.war)"
+
+#~ msgid "Xz (.xz)"
+#~ msgstr "Xz (.xz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+#~ msgstr "Tar, xz-tiivistetty (.tar.xz)"
+
+#~ msgid "Zoo (.zoo)"
+#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#~ msgid "Zip (.zip)"
+#~ msgstr "Zip (.zip)"
+
+#~ msgid "Creating archive"
+#~ msgstr "Luodaan arkistoa"
+
+#~ msgid "Loading archive"
+#~ msgstr "Ladataan arkistoa"
+
+#~ msgid "Reading archive"
+#~ msgstr "Luetaan arkistoa"
+
+#~ msgid "Testing archive"
+#~ msgstr "Testataan arkistoa"
+
+#~ msgid "Saving archive"
+#~ msgstr "Tallennetaan arkistoa"
+
+#~ msgid "Close the folders pane"
+#~ msgstr "Sulje kansiopaneeli"
+
+#~ msgid "Add a _Folderâ"
+#~ msgstr "L_isÃÃ kansio..."
+
+#~ msgid "Add a folder to the archive"
+#~ msgstr "LisÃÃ kansio arkistoon"
+
+#~ msgid "Add Folder"
+#~ msgstr "LisÃÃ kansio"
+
+#~ msgid "Stop current operation"
+#~ msgstr "PysÃytà nykyinen toiminto"
+
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "K_ÃÃnteinen jÃrjestys"
+
+#~ msgid "Reverse the list order"
+#~ msgstr "KÃÃnnà luettelon jÃrjestys"
 
-#: ../src/ui.h:250
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "JÃrjestà luettelo nimen mukaan"
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "_Nimen mukaan"
 
-#: ../src/ui.h:252
-msgid "by _Size"
-msgstr "_Koon mukaan"
+#~ msgid "Sort file list by name"
+#~ msgstr "JÃrjestà luettelo nimen mukaan"
 
-#: ../src/ui.h:253
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "JÃrjestà tiedostot koon mukaan"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "_Koon mukaan"
 
-#: ../src/ui.h:255
-msgid "by T_ype"
-msgstr "_Tyypin mukaan"
+#~ msgid "Sort file list by file size"
+#~ msgstr "JÃrjestà tiedostot koon mukaan"
 
-#: ../src/ui.h:256
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "JÃrjestà tiedostot tyypin mukaan"
+#~ msgid "by T_ype"
+#~ msgstr "_Tyypin mukaan"
 
-#: ../src/ui.h:258
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "_muokkausajan mukaan"
+#~ msgid "Sort file list by type"
+#~ msgstr "JÃrjestà tiedostot tyypin mukaan"
 
-#: ../src/ui.h:259
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "JÃrjestà tiedostoluettelo muokkausajan mukaan"
+#~ msgid "by _Date Modified"
+#~ msgstr "_muokkausajan mukaan"
 
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:262
-msgid "by _Location"
-msgstr "_sijainnin mukaan"
+#~ msgid "Sort file list by modification time"
+#~ msgstr "JÃrjestà tiedostoluettelo muokkausajan mukaan"
 
-#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:264
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "JÃrjestà luettelo sijainnin mukaan"
+#~ msgid "by _Location"
+#~ msgstr "_sijainnin mukaan"
 
+#~ msgid "Sort file list by location"
+#~ msgstr "JÃrjestà luettelo sijainnin mukaan"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]