=?utf-8?q?=5Bcheese=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?=
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Finnish translation update by Jiri GrÃnroos
- Date: Wed, 12 Sep 2012 15:46:46 +0000 (UTC)
commit 1415618480345975947ca2bad099cbad7ba18f86
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date: Wed Sep 12 18:46:42 2012 +0300
Finnish translation update by Jiri GrÃnroos
po/fi.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 242 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e4a19a6..b47800d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -2,129 +2,56 @@
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
#
-# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2008-2011.
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2008.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
-# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Jiri GrÃnroos
# Niklas LaxstrÃm
# Sam Hardwick
+# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2008-2011.
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2008.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-19 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:36:43+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-29 09:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:40+0000\n"
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Muikun kotisivu"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Timo Jyrinki, 2010.\nIlkka Tuohela, 2008.\nTommi Vainikainen, 2008-2011.\n\nhttp://gnome.fi/"
-
#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Muikku"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "Shareâ"
msgstr "Jaa..."
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Save _Asâ"
msgstr "Tallenna _nimellÃâ"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirrà _roskakoriin"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "Siirrà k_aikki roskakoriin"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "_Wide Mode"
msgstr "_Laajakuvatila"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11 ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Ota kuva"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12 ../data/cheese-main-window.ui.h:4
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Ota kuva"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Nauhoita video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "Record a video"
-msgstr "Nauhoita video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "_Ota useita kuvia"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Ota useita kuvia"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Valokuva"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Sarjakuva"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Tehosteet"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "P_revious Effects"
msgstr "_Edelliset tehosteet"
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "_Seuraavat tehosteet"
@@ -140,6 +67,15 @@ msgstr "Videotila"
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Sarjakuvaustila"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../src/cheese-window.vala:1504
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Ota kuva"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Ota kuva"
+
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
@@ -148,6 +84,10 @@ msgstr "Edellinen"
msgid "Effects"
msgstr "Tehosteet"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Tehosteet"
+
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
@@ -201,8 +141,9 @@ msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Suljin</b>"
+#| msgid "Shutter sound"
+msgid "Shutter"
+msgstr "Suljin"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "_Countdown"
@@ -228,7 +169,8 @@ msgstr "Viive valokuvien vÃlissà (sekuntia)"
msgid "Capture"
msgstr "Ota kuva"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
+#: ../src/cheese-main.vala:489
msgid "Cheese"
msgstr "Muikku"
@@ -236,162 +178,190 @@ msgstr "Muikku"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Muikku-valokuvakoppi"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "KÃytà lÃhtÃlaskentaa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ lÃhtÃlaskentaa otettaessa valokuvaa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "LÃhtÃlaskennan pituus"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "LÃhtÃlaskennan kesto sekunteina"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "KÃytà salamaa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr "Aseta todeksi, jos haluat kÃyttÃÃ salamaa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Kameralaitteen laitenimi"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
-msgid "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/video0"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "Viimeksi valittu tehoste"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Viimeksi valitun tehosteen nimi"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "Valokuvan leveys"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus pikseleinÃ"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "Valokuvan korkeus"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus pikseleinÃ"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "Videon leveys"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Kameran kaappaaman videokuvan vaakasuuntainen tarkkuus pikseleinÃ"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "Videon korkeus"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Kameran kaappaaman videokuvan pystysuuntainen tarkkuus pikseleinÃ"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Picture brightness"
msgstr "Kuvan kirkkaus"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Picture contrast"
msgstr "Kuvan kontrasti"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Picture saturation"
msgstr "Kuvan vÃrikyllÃisyys"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrikyllÃisyyttÃ"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Picture hue"
msgstr "Kuvan vÃrisÃvy"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr "SÃÃtÃÃ kameralta tulevan kuvan vÃrisÃvyÃ"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "Videoiden tallennuspolku"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
-msgstr "Polku johon videotiedostot tallennetaan. Oletusarvoisesti kÃytetÃÃn polkua \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Polku johon videotiedostot tallennetaan. Oletusarvoisesti kÃytetÃÃn polkua "
+"\"XDG_VIDEO/Webcam\"."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo Path"
msgstr "Valokuvien tallennuspolku"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
-msgstr "Polku johon kuvatiedostot tallennetaan. Oletusarvoisesti kÃytetÃÃn polkua \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Polku johon kuvatiedostot tallennetaan. Oletusarvoisesti kÃytetÃÃn polkua "
+"\"XDG_PHOTO/Webcam\"."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "KÃynnistyykà ohjelma laajakuvatilassa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
-msgid "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr "Jos tosi, Muikku kÃynnistyy leveÃssà tilassa, jossa kuvakokoelma on sijoitettuna oikealle puolelle. HyÃdyllinen pienillà ruuduilla."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Jos tosi, Muikku kÃynnistyy leveÃssà tilassa, jossa kuvakokoelma on "
+"sijoitettuna oikealle puolelle. HyÃdyllinen pienillà ruuduilla."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to start in fullscreen"
msgstr "KÃynnistyykà ohjelma koko nÃytÃn tilassa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr "Jos tosi, Muikku kÃynnistyy koko nÃytÃn tilassa."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Aika valokuvien vÃlillà sarjakuvaustilassa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
-msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown duration, the countdown duration will be used instead."
-msgstr "Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen vÃlillà purskejaksossa. Jos tÃmà viive on pienempi kuin lÃhtÃlaskenta, lÃhtÃlaskentaa kÃytetÃÃn tÃmÃn sijasta."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen "
+"vÃlillà purskejaksossa. Jos tÃmà viive on pienempi kuin lÃhtÃlaskenta, "
+"lÃhtÃlaskentaa kÃytetÃÃn tÃmÃn sijasta."
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Valokuvien mÃÃrà sarjakuvaustilassa"
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Yhdessà sarjassa otettavien kuvien mÃÃrÃ."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
msgid "Shutter sound"
msgstr "SuljinÃÃni"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "_Ota kuva"
@@ -417,103 +387,211 @@ msgstr "Tuntematon laite"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:430 ../libcheese/cheese-camera.c:1549
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: "
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1509
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Laitetta ei lÃydy"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: "
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1786
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "Ei tehostetta"
-#: ../src/cheese-main.vala:37
+#: ../src/cheese-main.vala:51
msgid "Start in wide mode"
msgstr "KÃynnistà laajakuvatilassa"
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "KÃytettÃvà kameralaite"
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "DEVICE"
msgstr "LAITE"
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu"
-#: ../src/cheese-main.vala:40
+#: ../src/cheese-main.vala:54
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "KÃynnisty koko nÃytÃn tilassa"
-#: ../src/cheese-main.vala:126
+#: ../src/cheese-main.vala:92
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_Ota kuva"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:96
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:97
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Valokuva"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:98
+msgid "_Video"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:99
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Sarjakuva"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:102
+#| msgid "_Leave Fullscreen"
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Koko nÃyttÃ"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:110
+#| msgid "Preferences"
+msgid "P_references"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:113
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:114
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:117
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:177
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Ota valokuvia ja videoita webcamillasi"
-#: ../src/cheese-main.vala:138
+#: ../src/cheese-main.vala:189
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr "Suorita â%s --helpâ nÃhdÃksesi tÃydellisen luettelon komentorivivalitsimista.\n"
+msgstr ""
+"Suorita â%s --helpâ nÃhdÃksesi tÃydellisen luettelon "
+"komentorivivalitsimista.\n"
-#: ../src/cheese-main.vala:153
+#: ../src/cheese-main.vala:204
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "Toinen instanssi Muikusta on jo kÃynnissÃ\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:222
+#: ../src/cheese-main.vala:490
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jiri GrÃnroos, 2012.\n"
+"Timo Jyrinki, 2010.\n"
+"Ilkka Tuohela, 2008.\n"
+"Tommi Vainikainen, 2008-2011.\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:492
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Muikun kotisivu"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kohteen %s avaaminen epÃonnistui"
-#: ../src/cheese-window.vala:250
+#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa pysyvÃsti tiedoston?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa pysyvÃsti %d tiedostoa?"
-#: ../src/cheese-window.vala:256
+#: ../src/cheese-window.vala:226
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Jos poistat kohteen, se hÃvitetÃÃn lopullisesti"
msgstr[1] "Jos poistat kohteet, ne hÃvitetÃÃn lopullisesti"
-#: ../src/cheese-window.vala:332
+#: ../src/cheese-window.vala:302
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Kohteen %s siirto roskakoriin epÃonnistui"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:481
+#: ../src/cheese-window.vala:451
msgid "Save File"
msgstr "Tallenna tiedosto"
-#: ../src/cheese-window.vala:515
+#: ../src/cheese-window.vala:485
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epÃonnistui"
-#: ../src/cheese-window.vala:1027
+#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Stop _Recording"
msgstr "Lopeta _nauhoitus"
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:919
msgid "Stop recording"
msgstr "Lopeta nauhoitus"
-#: ../src/cheese-window.vala:1056
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
+#| msgid "_Record a Video"
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Nauhoita video"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
+msgid "Record a video"
+msgstr "Nauhoita video"
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:970
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "Lopeta _kuvien ottaminen"
-#: ../src/cheese-window.vala:1057
+#: ../src/cheese-window.vala:971
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Lopeta kuvien ottaminen"
-#: ../src/cheese-window.vala:1240
+#: ../src/cheese-window.vala:994
+#| msgid "Take _Multiple Photos"
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Ota useita kuvia"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Ota useita kuvia"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1147
msgid "No effects found"
msgstr "Tehosteita ei lÃytynyt"
+#: ../src/cheese-window.vala:1503
+#| msgid "_Take a Photo"
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Ota kuva"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1515
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "_Ota useita kuvia"
+
+#~ msgid "_Cheese"
+#~ msgstr "_Muikku"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Muokkaa"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_SisÃltÃ"
+
+#~ msgid "<b>Shutter</b>"
+#~ msgstr "<b>Suljin</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]