=?utf-8?q?=5Bbrasero=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nroos?=



commit 13789e077db5c9d364a90de8e1b88defeab8a91e
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Wed Sep 12 18:46:10 2012 +0300

    Finnish translation update by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po | 5566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3169 insertions(+), 2397 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c589834..0664a46 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,282 +3,313 @@
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2006-2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi> 2007-2010.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
 #
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2009-2011.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-20 13:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-20 13:24+0300\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
-"Language: fi\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-17 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 10:31+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "Avaa mÃÃritelty projekti"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKTI"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Avaa mÃÃritelty soittolista ÃÃnilevyprojektina"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Levyjen kirjoittaja ja kopioija"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "SOITTOLISTA"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Aseta kirjoitukseen kÃytettÃvà asema"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero-levynkirjoittaja"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "LAITTEEN POLKU"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "Avaa uusi ikkuna"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Luo levykuvatiedosto kirjoittamisen sijaan"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+#| msgid "Burn as _Image"
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "Kirjoita levykuva"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Avaa ÃÃnilevyprojekti lisÃÃmÃllà komentorivillà annetut URIt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Luo uusi ÃÃniprojekti"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Avaa datalevyprojekti lisÃÃmÃllà komentorivillà annetut URIt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Luo uusi videoprojekti"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "Kopioi levy"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Braseron projektitiedosto"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "LAITTEEN POLKU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjÃljitystietoja"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "KÃytettÃvà kansikuva"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjÃljitystietoja. Tulisi asettaa todeksi, "
+"jos halutaan tulostavan."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "KANSIKUVAN POLKU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Levykuville kÃytettÃvà tarkistussummatyyppi"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Avaa videolevyprojekti lisÃÃmÃllà komentorivillà annetut URIt"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Aseta seuraavasti: 0 = MD5, 1 = SHA1 ja 2 = SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "Kirjoitettavan levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Tiedostoille kÃytettÃvà tarkistussummatyyppi"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "LEVYKUVAN POLKU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "TilapÃistiedostojen kansio"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Pakota Brasero nÃyttÃmÃÃn projektinvalintasivu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"SisÃltÃÃ polun hakemistoon, jonne brasero tallentaa vÃliaikaistiedostot. Jos "
+"arvo on tyhjÃ, kÃytetÃÃn glibin oletushakemistoa."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Ensisijainen levynkirjoitusjÃrjestelmÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"SisÃltÃÃ ensisijaisesti kÃytettÃvÃn kirjoitusjÃrjestelmÃn nimen. Arvoa "
+"kÃytetÃÃn aina kun se on mahdollista."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Kirjoita burn://-osoitteeseen sijoitettu sisÃltÃ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Luettelo hyvÃksytyistà liitÃnnÃisistÃ"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "KÃynnistà kirjoitus vÃlittÃmÃsti."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"SisÃltÃÃ luettelon lisÃliitÃnnÃisistÃ, joita Brasero kÃyttÃÃ levyjen "
+"kirjoitukseen. Jos arvo on NULL, Brasero lataa kaikki liitÃnnÃiset."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Ãlà ota yhteyttà jo kÃynnissà olevaan instanssiin"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "KÃytà â-immedâ-lippua cdrecordin kanssa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n"
-"TÃmà valinta on hyÃdyllinen lÃhinnà kÃytettÃessà braseroa muista ohjelmista."
+"KÃytetÃÃnkà cdrecordin kanssa lippua â-immedâ. KÃytà tÃtà varoen (asettaen "
+"se todeksi), sillà se on vain korjaus joillekin asemille ja jÃrjestelmille."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "POLKU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "KÃytetÃÃnkà growisofs:n kanssa â-use-the-force-luke=daoâ-lippua"
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "YlÃikkunan XID-tunniste"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"KÃytetÃÃnkà growisofs:n kanssa lippua â-use-the-force-luke=daoâ. Jos "
+"asetetaan epÃtodeksi, Brasero ei kÃytà sità â tÃmà voi toimia korjauksena "
+"joillekin asemille ja jÃrjestelmille."
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "â%sâ ei voi kirjoittaa."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "KÃytetÃÃn â-immedâ-lipun kanssa kÃytettÃessà cdrecordia"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "VÃÃrà komentorivivalitsin."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "KÃytetÃÃn â-immedâ-lipun kanssa kÃytettÃessà cdrecordia"
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â%sâ ei lÃydy."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "KÃytetÃÃnkà â--driver generic-mmc-rawâ -lippua cdrdaon kanssa"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "KÃytettiin epÃyhteensopivia komentorivivalitsimia."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"KÃytetÃÃnkà cdrdaon kanssa lippua â--driver generic-mmc-rawâ. Brasero "
+"kÃyttÃÃ sitÃ, jos asetetaan todeksi â se voi toimia korjauksena joillekin "
+"asemille ja jÃrjestelmille."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "KirjoÃtettavia levykuvia varten viimeksi selattu kansi"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "Komentoa â%sâ ei lÃydy polulta"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"SisÃltÃÃ koko polun hakemistoon, jota selattiin viimeksi kirjoitettavien "
+"levykuvien osalta"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "â%sâ - GStreamer-liitÃnnÃistà ei lÃydy"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "KÃytà tiedoston esikatselua"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Ohjelman â%sâ versio on liian vanha"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr "NÃytetÃÃnkà tiedoston esikatselu. Aseta arvoon TOSI nÃhdÃksesi sen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "â%sâ on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Suodatetaanko piilotiedostot"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "â%sâ ei lÃydy"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Suodatetaanko piilotiedostot. Jos tosi, brasero suodattaa pois "
+"piilotiedostot."
 
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Kopioidaan ÃÃniraitaa %02d"
-
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Valmistellaan ÃÃnilevyn kopioimista"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Kopioi raidat ÃÃni-CD-levyltà kaikkine tietoineen"
-
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videomuoto:"
-
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
 
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "LÃhinnà Pohjois-Amerikan mantereella kÃytetty muoto"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. "
+"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit."
 
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Suodattaako brasero rikkinÃiset symboliset linkit"
 
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "LÃhinnà Euroopassa kÃytetty muoto"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Suodatetaanko rikkinÃiset symboliset linkit. Jos tosi, brasero suodattaa "
+"pois rikkinÃiset linkit."
 
-msgid "Native _format"
-msgstr "AlkuperÃinen _muoto"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "LiitÃnnÃisen tÃrkeysarvo"
 
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Kuvasuhde:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Kun saman tehtÃvÃn voi hoitaa usealla eri liitÃnnÃisellÃ, tÃmà arvo kertoo "
+"mille liitÃnnÃisellà annetaan etuoikeus. 0 tarkoittaa, ettà liitÃnnÃisen "
+"omaan tÃrkeysarvoa kÃytetÃÃn. Positiivinen arvo ylikirjoittaa liitÃnnÃisen "
+"oman tÃrkeysarvon, ja negatiivinen ottaa liitÃnnÃisen pois kÃytÃstÃ."
 
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "KÃytettÃvÃt kirjoitusliput"
 
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr "Viimeksi asiayhteydessà kÃytetyt kirjoitusliput"
 
-#. Video options for (S)VCD
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VC-tyyppi:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "KÃytettÃvà nopeus"
 
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Luo SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr "Viimeksi asiayhteydessà kÃytetty nopeus"
 
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Luo VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "Virhe tyhjennettÃessÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "NÃytà braseron polttokirjaston vianetsintÃviestit oletustulosteessa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "Tyhjennà _uudelleen"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Braseron mediakirjoituskirjasto"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tuntematon virhe."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "NÃytà brasero-burn -kirjaston valinnat"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Levy tyhjennettiin onnistuneesti."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Tiedosto â%sâ oli poistettu tiedostojÃrjestelmÃstÃ."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Levy on valmis kÃytettÃvÃksi."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Video- tai ÃÃnilevyille ei voi lisÃtà kansioita"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_TyhjennÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Video- tai ÃÃnilevyille ei voi lisÃtà soittolistoja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "_Nopea tyhjennys"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "Levy â%sâ ei ole ÃÃni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "KÃytà nopeaa tyhjennystà pidemmÃn ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Analysoidaan videotiedostoja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Levyn tyhjennys"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "â%sâ ei voi lukea"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -288,239 +319,311 @@ msgstr "â%sâ ei voi lukea"
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Asema on kÃytÃssÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "Piilotiedosto"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "RikkinÃinen symbolinen linkki"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus kÃytà sitÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Aseman â%sâ lukitusta ei voi avata"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(ladataanâ)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "TyhjÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "LÃhdeasemaa ei annettu"
 
-msgid "Disc file"
-msgstr "Levytiedosto"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Kopiointi on kesken"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d kohta"
-msgstr[1] "%d kohtaa"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
 
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Uusi kansio"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjÃ"
 
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Uusi kansio %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
 
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Asema ei pysty kirjoitamiseen"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Kirjoitus on kesken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Tietojen yhdistÃminen on mahdotonta tÃllà levyllÃ"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Levyllà ei ole tarpeeksi tilaa"
 
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1383
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "â%sâ on rekursiivinen symbolinen linkki."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (sovellus)"
 
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1389
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Tiedosto ei nÃytà olevan soittolista"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (kirjasto)"
 
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1394
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "GStreamer ei voinut kÃsitellà kohdetta â%sâ."
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer-liitÃnnÃinen)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Ei kirjoitettavia raitoja"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+"Asenna seuraavat vaaditut sovellukset ja kirjastot kÃsin, ja yrità sitten "
+"uudelleen:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Elementtià %s ei voitu luoda"
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "VÃliaikaisen levykuvan tyyppià ei voitu selvittÃÃ"
 
 #. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:853 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:836
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
 msgstr "Tapahtui sisÃinen virhe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Vain yksi raita kerrallaan voidaan tarkistaa"
-
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Noudetaan kuvan tyyppià ja kokoa"
-
-#. Translators: This is a disc image
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Levykuvan tyyppià ei voitu tunnistaa"
-
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "Valitse tyyppi kÃsin"
-
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero-ilmoitus"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
 #, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
 msgstr "%s (%i%% valmis)"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
 msgid "Creating Image"
 msgstr "Luodaan levykuvaa"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
 msgid "Burning DVD"
 msgstr "Kirjoitetaan DVD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
 msgid "Copying DVD"
 msgstr "Kopioidaan DVD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
 msgid "Burning CD"
 msgstr "Kirjoitetaan CD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
 msgid "Copying CD"
 msgstr "Kopioidaan CD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
 msgid "Burning Disc"
 msgstr "Kirjoitetaan levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "Kopioidaan levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Creating image"
 msgstr "Luodaan levykuvaa"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
 msgid "Simulation of video DVD burning"
 msgstr "Video-DVD:n kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 msgid "Burning video DVD"
 msgstr "Kirjoitetaan video-DVD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
 msgid "Simulation of data DVD burning"
 msgstr "Data-DVD-levyn kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
 msgid "Burning data DVD"
 msgstr "Kirjoitetaan data-DVD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
 msgstr "Levykuvan DVD:lle kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
 msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa DVD-levylle"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
 msgid "Simulation of data DVD copying"
 msgstr "Data-DVD-levyn kopioinnin simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Copying data DVD"
 msgstr "Kopioidaan data-DVD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
 msgstr "(S)VCD-levyn kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Burning (S)VCD"
 msgstr "Kirjoitetaan (S)VCD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
 msgid "Simulation of audio CD burning"
 msgstr "ÃÃni-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 msgid "Burning audio CD"
 msgstr "Kirjoitetaan ÃÃni-CD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
 msgid "Simulation of data CD burning"
 msgstr "Data-CD-levyn kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
 msgid "Burning data CD"
 msgstr "Kirjoitetaan data-CD-levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
 msgid "Simulation of CD copying"
 msgstr "CD-levyn kopioinnin simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
 msgid "Simulation of image to CD burning"
 msgstr "Levykuvan CD-kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
 msgid "Burning image to CD"
 msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa CD-levylle"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
 msgid "Simulation of video disc burning"
 msgstr "Videolevyn kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 msgid "Burning video disc"
 msgstr "Kirjoitetaan videolevyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
 msgid "Simulation of data disc burning"
 msgstr "Datalevyn kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
 msgid "Burning data disc"
 msgstr "Kirjoitetaan datalevyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
 msgid "Simulation of disc copying"
 msgstr "Levyn kopioinnin simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Kopioidaan levyÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
 msgid "Simulation of image to disc burning"
 msgstr "Levykuvan levylle kirjoituksen simulointi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Burning image to disc"
 msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa levylle"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
 msgstr "Vaihda asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
 msgstr "Vaihda asemaan levy, jolla on tietoa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Laita asemaan uudelleenkirjoitettava levy, jolla on tietoa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Laita asemaan tietoa sisÃltÃvà levy."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
@@ -528,17 +631,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llÃ, jolla on vÃhintÃÃn %i MiB vapaata tilaa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
 msgid "Please replace the disc with a writable CD."
 msgstr "Korvaa levy kirjoitettava CD:llÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Laita asemaan kirjoitettava CD, jolla on vÃhintÃÃn %i MiB vapaata tilaa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
 msgid "Please insert a writable CD."
 msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
@@ -547,17 +654,21 @@ msgstr ""
 "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llÃ, jolla on vÃhintÃÃn %i MiB vapaata "
 "tilaa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
 msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
 msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla DVD:llÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Laita asemaan kirjoitettava DVD, jolla on vÃhintÃÃn %i MiB vapaata tilaa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
 msgid "Please insert a writable DVD."
 msgstr "Laita asemaan kirjoitettava DVD."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
@@ -566,18 +677,25 @@ msgstr ""
 "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llà tai DVD:llÃ, jolla on vÃhintÃÃn %i MiB "
 "vapaata tilaa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
 msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
 msgstr "Korvaa levy kirjoitettavalla CD:llà tai DVD:llÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
 #, c-format
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD, jolla on vÃhintÃÃn %i MiB vapaata "
 "tilaa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "Laita asemaan kirjoitettava CD tai DVD."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
 msgid ""
 "An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
 "Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
@@ -585,61 +703,70 @@ msgstr ""
 "Levykuva levystà on luotu kiintolevylle.\n"
 "Kirjoittaminen alkaa heti, kun kirjoitettava levy laitetaan asemaan."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
 msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
 msgstr "Tiedon eheystarkistus aloitetaan, kun levy laitetaan asemaan."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
 msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
 msgstr "Laita levy uudestaan CD/DVD-asemaan."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "â%sâ on kÃytÃssÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Varmista, ettei joku muu sovellus kÃytà sitÃ"
-
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
 msgstr "Asemassa â%sâ ei ole levyÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
 msgstr "Levy asemassa â%sâ ei ole tuetuntyyppinen."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
 msgstr "Levy asemassa â%sâ ei ole uudelleenkirjoitettava."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
 msgstr "Levy asemassa â%sâ on tyhjÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
 msgstr "Levy asemassa â%sâ ei ole kirjoitettava."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
 msgstr "Levyllà ei ole tarpeeksi tilaa kohteessa â%sâ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr "Levy asemassa â%sâ tÃyty ladata uudelleen."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Poista levy asemasta ja lataa se uudelleen."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda annettuun vÃliaikaistiedostojen sijaintiin"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda valittuun paikkaan"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -647,34 +774,53 @@ msgstr ""
 "Haluatko luoda toisen sijainnin tÃlle istunnolle vai yrittÃÃ luoda uudestaan "
 "samaan paikkaan?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr "Haluat ehkà vapauttaa tilaa levyltà ja yrittÃà uudestaan"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "SÃilytà ny_kyinen sijainti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Muuta sijaintia"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Levykuvatiedoston sijainti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "VÃliaikaistiedostojen sijainti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "Ko_rvaa levy"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentÃÃ valitun levyn?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Asemassa olevalla levyllà on tietoja."
 
 #. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Tyhjennà levy"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
 msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
@@ -682,21 +828,26 @@ msgstr ""
 "Jos ne tuodaan, ne voidaan nÃhdà ja niità voidaan kÃyttÃà kunhan nykyiset "
 "valitut tiedostot on kirjoitettu."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
 "Jos ei, aiemmin poltetut tiedostot tulevat olemaan piilossa (vaikkakin vielà "
 "luettavissa)."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr "TÃlle levylle on jo kirjoitettu tiedostoja. Haluatko tuoda ne?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "_Import"
 msgstr "_Tuo"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
 msgid "Only _Append"
 msgstr "V_ain lisÃÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
 msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
@@ -704,29 +855,38 @@ msgstr ""
 "CD-RW-ÃÃnilevyt eivÃt vÃlttÃmÃttà toimi vanhemmissa CD-soittimissa, eikà CD-"
 "Text-tietoja kirjoiteta levylle."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Haluatko silti jatkaa?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "ÃÃniraitojen lisÃÃminen CD-levylle ei ole suositeltavaa."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jatka"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
 msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr "CD-RW-ÃÃnilevyt eivÃt vÃlttÃmÃttà toimi vanhemmissa CD-soittimissa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr ""
 "ÃÃniraitojen kirjoittaminen uudelleenkirjoitettavalle levylle ei ole "
 "suositeltavaa."
 
 #. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr "Poista levy asemasta â%sâ kÃsin."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 msgid ""
 "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
 "operation to continue."
@@ -734,84 +894,115 @@ msgstr ""
 "Levyà ei voi poistaa asemasta, mutta se tulee poistaa ennen kuin nykyinen "
 "toiminto voi jatkua."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Haluatko vaihtaa levyn ja jatkaa?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "SyÃtettyà levyà ei voi tyhjentÃÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Haluatko jatkaa kÃyttÃmÃttà tÃyttà Windows-yhteensopivuutta?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 "Jotkin tiedostonimet eivÃt ole sopivia tÃysin Windows-yhteensopivia CD:lle."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "J_atka"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "Simulointi onnistui."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "Levyn varsinainen kirjoitus alkaa 10 sekunnin pÃÃstÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Kirjoita _heti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Tallenna nykyinen istunto"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "Tapahtui tuntematon virhe."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Tallenna loki"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
 msgid "Video DVD successfully burned"
 msgstr "Video-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 msgid "(S)VCD successfully burned"
 msgstr "(S)VCD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
 msgid "Audio CD successfully burned"
 msgstr "ÃÃni-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "Levykuva luotiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "DVD kopioitiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "CD kopioitiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "Levykuva DVD-levystà luotiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "Levykuva CD-levystà luotiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
 msgid "Image successfully burned to DVD"
 msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti DVD-levylle"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
 msgid "Image successfully burned to CD"
 msgstr "Levykuva kirjoitettiin onnistuneesti CD-levylle"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
 msgid "Data DVD successfully burned"
 msgstr "Data-DVD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data CD successfully burned"
 msgstr "Data-CD kirjoitettiin onnistuneesti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
 #, c-format
 msgid "Copy #%i has been burned successfully."
 msgstr "Kopio #%i kirjoitettiin onnistuneesti."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
 msgid ""
 "Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
@@ -819,41 +1010,45 @@ msgstr ""
 "Uusi kopio alkaa heti kun uusi kirjoitettava levy syÃtetÃÃn. Jos et halua "
 "kirjoittaa uutta kopiota, napsauta âPeruâ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 msgid "Make _More Copies"
 msgstr "Tee _lisÃÃ kopioita"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Luo kansi"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Joitain tiedostoja jÃi vielà kirjoittamatta"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Joitain videotiedostoja jÃi vielà kirjoittamatta"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Joitain kappaleita jÃi vielà kirjoittamatta"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Levyllà ei ole tarpeeksi tilaa"
-
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Toiminnon keskeytys voi tehdà levyn kÃyttÃkelvottomaksi."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Jatka kirjoitusta"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Peru kirjoitus"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -861,6 +1056,7 @@ msgstr ""
 "Laita asemaan kirjoitettava CD- tai DVD-levy, jos et halua kirjoittaa "
 "levykuvatiedostoon."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1593
 msgid "Create _Image"
 msgstr "Luo _levykuva"
 
@@ -874,12 +1070,15 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Tee u_seita kopioita"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1522
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Kirjoita"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1519
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "Kirjoita _useita kopioita"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr "Haluatko kirjoittaa valitut tiedostot usealle eri levylle?"
 
@@ -890,29 +1089,45 @@ msgstr ""
 "Tiedostojen koko on liian suuri levylle, vaikka kÃytettÃisiin ylipoltto-"
 "valitsinta."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "Kirjoita _useita levyjÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Kirjoita valitut tiedostot monelle levylle"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Valitse toinen CD tai DVD, tai laita uusi levy asemaan."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr "Kappaletietoja (esittÃjÃ, levyn nimi, ...) ei kirjoiteta levylle."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr "KÃytÃssà oleva kirjoitusohjelma ei tue tÃtà toimintoa."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "LisÃÃ tiedostoja."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1275
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Levylle kirjoitettavia tiedostoja ei ole valittu"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "LisÃÃ kappaleita."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1266
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Levylle kirjoitettavia kappaleita ei ole valittu"
 
@@ -924,37 +1139,49 @@ msgstr "LisÃÃ videoita."
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Levylle kirjoitettavia videoita ei ole valittu"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Asemassa ei ole kopioitavaa levyÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Valitse levykuva."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Levykuvaa ei ole valittu."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:515
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Valitse toinen levykuva."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr "TÃmà ei nÃytà olevan kelvollinen levykuva tai cue-tiedosto."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Laita asemaan levy, joka ei ole kopiosuojattu."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1443
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Kaikkia tarvittavia sovelluksia tai kirjastoja ei ole asennettu."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Korvaa levy tuetulla CD- tai DVD-levytyypillÃ."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Haluatko kirjoittaa levylle enemmÃn kuin sinne pitÃisi mahtua?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -968,31 +1195,42 @@ msgstr ""
 "joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
 "HUOMAUTUS: TÃmà valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Ylip_oltto"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "Kirjoita yli levyn raportoidun kapasiteetin"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr "LÃhdemedian sisÃltÃvÃÃ asemaa kÃytetÃÃn myÃs kirjoittamiseen."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
 msgid ""
 "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
 "copied."
 msgstr ""
 "Uusi kirjoitettava levy vaaditaan, kun nyt ladattu levy on ensin kopioitu."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Valitse levy jolle kirjoitetaan"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Levyn kirjoituksen asetukset"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1542
 msgid "Video Options"
 msgstr "Videovalinnat"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
+#: ../src/brasero-data-disc.c:613
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
 "image file inside?"
@@ -1001,6 +1239,7 @@ msgstr ""
 "itsessÃÃn?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
@@ -1009,108 +1248,36 @@ msgstr ""
 "On vain yksi valittu tiedosto (â%sâ). Se on levykuvatiedosto ja sen sisÃltà "
 "voidaan kirjoittaa."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Kirjoita _tiedostona"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 msgid "Burn _Contentsâ"
 msgstr "Kirjoita _sisÃltÃâ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Levykuvan kirjoituksen asetukset"
 
 #. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Valitse kirjoitettava levykuva"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
 msgid "Copy CD/DVD"
 msgstr "Kopioi CD/DVD"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Valitse kopioitava levy"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (sovellus)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (kirjasto)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (GStreamer-liitÃnnÃinen)"
-
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
+#: ../src/brasero-project.c:1437
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "Asenna seuraavat kÃsin ja yrità uudelleen:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Kirjoitetaan CD/DVD-levyÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Aseman â%sâ lukitusta ei voi avata"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Kirjoittajaa ei annettu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "LÃhdeasemaa ei annettu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Kopiointi on kesken"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Asemaa ei voi lukita (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Asema ei osaa uudelleenkirjoittaa levyjÃ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Levyn tyhjennys on kesken"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Asema ei pysty kirjoitamiseen"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Kirjoitus on kesken"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Tarkistussumman laskenta on kesken"
-
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Tietojen yhdistÃminen on mahdotonta tÃllà levyllÃ"
-
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Ei kirjoitettavia raitoja"
-
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr ""
-"Asenna seuraavat vaaditut sovellukset ja kirjastot kÃsin, ja yrità sitten "
-"uudelleen:"
-
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "VÃliaikaisen levykuvan tyyppià ei voitu selvittÃÃ"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "Tuntematon kappale"
@@ -1123,27 +1290,37 @@ msgstr "Tuntematon kappale"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:271
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "esittÃjà %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "â%sâ ei voi lukea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
 msgstr "SVCD-levykuva"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 msgid "VCD image"
 msgstr "VCD-levykuva"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "Video DVD image"
 msgstr "Video-DVD-levykuva"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s: â%sâ"
@@ -1154,17 +1331,20 @@ msgstr "%s: â%sâ"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding the source disc"
 msgstr "Uusi levy samaan asemaan, jossa lÃhdelevy on"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s: ei tarpeeksi vapaata tilaa"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s: %s vapaata tilaa"
@@ -1176,13 +1356,23 @@ msgstr "%s: %s vapaata tilaa"
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s: %s vapaana"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Haluatko varmasti valita tÃmÃn sijainnin?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Oikeutesi eivÃt riità kirjoittamaan tÃhÃn kohteeseen"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1192,38 +1382,47 @@ msgstr ""
 "TÃmà saattaa olla ongelma kirjoitettaessa DVD-levyjà tai suuria levykuvia."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
 #, c-format
 msgid "%.1fà (DVD)"
 msgstr "%.1fà (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
 #, c-format
 msgid "%.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fà (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD)"
 msgstr "%.1fà (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type. BD = Blu Ray
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1fà (BD) %.1fà (DVD) %.1fà (CD)"
 msgstr "%.1fà (BD) %.1fà (DVD) %.1fà (CD)"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "Nopeustietoja ei voitu hakea"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Suurin nopeus"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Kirjoitusnopeus"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "Simuloi ennen _kirjoitusta"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
 "actual burning after 10 seconds"
@@ -1231,31 +1430,59 @@ msgstr ""
 "Brasero simuloi kirjoittamista ja jos simulointi onnistuu, aloittaa "
 "varsinaisen kirjoittamisen 10 sekunnin kuluttua"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "KÃytà burn_proofia (vÃhentÃà epÃonnistumisen mahdollisuutta)"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Kirjoita levykuva _suoraan tallentamatta sità kiintolevylle"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "JÃtà levy _avoimeksi, jotta muita tiedostoja voidaan lisÃtà myÃhemmin"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Salli lisÃtiedon lisÃÃminen levyyn myÃhemmin"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "VÃliaikaistiedostojen _sijainti"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Aseta vÃliaikaistiedostojen kansio"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
 msgstr "VÃliaikaistiedostot"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Piilotiedosto"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "RikkinÃinen symbolinen linkki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Rekursiivinen symbolinen linkki"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Levykuvan tyyppi:"
 
@@ -1280,14 +1507,17 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao-levykuva"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1501
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s ominaisuudet"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr "Haluatko varmasti kÃyttÃà nykyistà pÃÃtettà levykuvan nimessÃ?"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1295,12 +1525,15 @@ msgstr ""
 "Jos sÃilytÃt tÃmÃn pÃÃtteen, ohjelmat eivÃt ehkà tunnista tiedoston tyyppià "
 "oikein."
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "Pidà ny_kyinen pÃÃte"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "Vaihda pÃÃt_ettÃ"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Muuta kirjoituksen valintoja"
 
@@ -1317,17 +1550,17 @@ msgstr "Aseman keskimÃÃrÃinen nopeus:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Arvioitu jÃljellà oleva aika: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MiB / %i MiB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "Arvioitu aseman nopeus:"
 
@@ -1362,6 +1595,9 @@ msgstr "Valitse _levykuva napsauttamalla tÃstÃ"
 msgid "Select Disc Image"
 msgstr "Valitse levykuva"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2221 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
@@ -1375,370 +1611,545 @@ msgstr "Levykuvat"
 msgid "Image type:"
 msgstr "Levykuvan tyyppi:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Haetaan kokoa"
-
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Kirjoitetaan"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Arvioitu koko: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "TyhjennetÃÃn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Haluatko varmasti lisÃtà â%sâ valintaan?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"TÃmÃn hakemiston kohteilla tulee olemaan 7 ylÃhakemistoa.\n"
+"Brasero voi luoda kyseisen kaltaisen tiedostohierarkian ja kirjoittaa levyn, "
+"mutta levyà ei vÃlttÃmÃttà pysty lukemaan kaikilla kÃyttÃjÃrjestelmillÃ.\n"
+"Huom: Kyseisen kaltainen tiedostohierarkia toimii ainakin Linuxissa."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Ãlà _koskaan lisÃà tÃllaista tiedostoa"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Analysoidaan ÃÃnitietoja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_LisÃÃ tÃllainen tiedosto aina"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Transkoodataan kappaletta"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti lisÃtà â%sâ valintaan ja kÃyttÃà ISO9660-standardin "
+"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Valmistellaan asemaa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Tiedoston koko on yli 2 GiB. Kahta gigatavua suurempia tiedostoja ei tueta "
+"ISO9660-standardin ensimmÃisessà ja toisessa versiossa, jotka ovat eniten "
+"kÃytÃssÃ. On suositeltavaa kÃyttÃÃ ISO9660-standardin kolmatta versiota, "
+"jota kuitenkin tukevat useimmat kÃyttÃjÃrjestelmÃt, mukaan lukien Linux ja "
+"Windowsien kaikki versiot.\n"
+"IkÃvà kyllà Mac OS X ei osaa lukea ISO9660-standardin kolmannella versiolla "
+"luotuja levyjÃ."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Kirjoitetaan alkua"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "PitÃisikà tiedostot uudelleennimetà tÃysin Windows-yhteensopiviksi?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Kirjoitetaan CD-Text-tietoja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentÃÃ 64 merkkiin."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "ViimeistellÃÃn"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Ota tÃysi Win_dows-yhteensopivuus pois kÃytÃstÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Kirjoitetaan loppua"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "Uudelleennimeà tÃyttà Windows-yhteensopivuutta va_rten"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Aloitetaan tallennusta"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Koon arviointi"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "Onnistui"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Poistetaan mediaa asemasta"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr ""
+"Kaikki projektin tiedostot tÃytyy analysoida tÃmÃn toiminnon tekemiseksi."
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "â%sâ ei toimi oikein"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "Tarkista _uudelleen"
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Levyllà ei ole tarpeeksi tilaa (%s saatavilla, %s vaaditaan)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "Tiedostojen eheystarkistusta ei voi suorittaa."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"VÃliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojÃrjestelmà ei salli yli 2 "
-"GiB kokoisia tiedostoja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2621
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"VÃliaikaisen levykuvan tallennukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
-"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "Tiedoston eheyden tarkistus suoritettiin onnistuneesti."
 
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittÃÃ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Levyllà ei nÃytà olevan viallisia tiedostoja"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "Seuraavat tiedostot nÃyttÃvÃt olevan viallisia:"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Tapahtui sisÃinen virhe (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "Vialliset tiedostot"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levylle"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Haetaan MD5-tiedostoa"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epÃkelpo"
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "URI â%sâ ei ole kelvollinen"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "prosessi â%sâ pÃÃttyi virhekoodiin (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "MD5-tiedostoa ei annettu."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Piilota muutokset"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "KÃytà _MD5-tiedostoa levyn tarkistamiseen"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_NÃytà muutokset"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "KÃytà ulkoista md5-tiedostoa, joka sisÃltÃà levyn tarkistussumman"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Images"
-msgstr "Kuvat"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "Avaa MD5-tiedosto"
 
-msgid "_Color"
-msgstr "_VÃri"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_Tarkista"
 
-msgid "Solid color"
-msgstr "Kiinteà vÃri"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Levyn tarkistus"
 
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vaakasuuntainen vÃriliuku"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa."
 
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Pystysuuntainen vÃriliuku"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Levy ei ole tuettu"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "_Image"
-msgstr "_Kuva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Asemassa ei ole levyÃ"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Image path:"
-msgstr "Kuvan polku:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Valitse levy"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Choose an image"
-msgstr "Valitse kuva"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Edistyminen"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgid "Image style:"
-msgstr "Kuvan tyyli:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(ladataanâ)"
 
-msgid "Centered"
-msgstr "Keskitetty"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "TyhjÃ"
 
-msgid "Tiled"
-msgstr "VierekkÃin"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Levytiedosto"
 
-msgid "Scaled"
-msgstr "Sovitettu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d kohta"
+msgstr[1] "%d kohtaa"
 
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Taustan ominaisuudet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Uusi kansio"
 
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Uusi kansio %i"
 
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Taustan ominaisuudet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Analysoidaan tiedostoja"
 
-msgid "Background properties"
-msgstr "Taustan ominaisuudet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â%sâ on rekursiivinen symbolinen linkki."
 
-msgid "Align right"
-msgstr "Aseta oikealle"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "â%sâ ei lÃydy."
 
-msgid "Center"
-msgstr "Keskitetty"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Noudetaan kuvan tyyppià ja kokoa"
 
-msgid "Align left"
-msgstr "Aseta vasemmalle"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "Levykuvan tyyppià ei voitu tunnistaa"
 
-msgid "Underline"
-msgstr "Alleviivaa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Valitse tyyppi kÃsin"
 
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursivoi"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "Tiedosto â%sâ oli poistettu tiedostojÃrjestelmÃstÃ."
 
-msgid "Bold"
-msgstr "Lihavoi"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Video- tai ÃÃnilevyille ei voi lisÃtà kansioita"
 
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Kirjasinperhe ja koko"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Video- tai ÃÃnilevyille ei voi lisÃtà soittolistoja"
 
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Tekstin vÃri"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "Levy â%sâ ei ole ÃÃni- tai videoprojekteille sopivaa tyyppiÃ"
 
-msgid "Text color"
-msgstr "Tekstin vÃri"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Analysoidaan videotiedostoja"
 
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "Kansieditori"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videomuoto:"
 
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
 
-msgid "SIDES"
-msgstr "SIVUT"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "LÃhinnà Pohjois-Amerikan mantereella kÃytetty muoto"
 
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "TAKAKANSI"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
 
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "ETUKANSI"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "LÃhinnà Euroopassa kÃytetty muoto"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Kuvaa ei voitu ladata."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "AlkuperÃinen _muoto"
 
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Valitse vÃri"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Kuvasuhde:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VC-tyyppi:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Luo SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Luo VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Kansiota ei voitu luoda (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Virhe ladattaessa projektia."
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Haetaan kokoa"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Projektia ei voitu avata"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Kirjoitetaan"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Tiedosto on tyhjÃ"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "TyhjennetÃÃn"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Tiedosto ei nÃytà olevan kelvollinen brasero-projekti"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Luodaan tarkistussummaa"
 
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "NimeÃmÃtÃn CD/DVD-asema"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "Kopioidaan tiedostoa"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "NÃytà braseron mediakirjaston vianetsintÃviestit oletustulosteessa"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Analysoidaan ÃÃnitietoja"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Braseron optisten medioiden kirjasto"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Transkoodataan kappaletta"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "NÃytà Braseron mediakirjaston valinnat"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Valmistellaan asemaa"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
-#, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Kirjoitetaan alkua"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Kirjoitetaan CD-Text-tietoja"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "ViimeistellÃÃn"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Kirjoitetaan loppua"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Aloitetaan tallennusta"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "Poistetaan mediaa asemasta"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "NÃytà braseron polttokirjaston vianetsintÃviestit oletustulosteessa"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Braseron mediakirjoituskirjasto"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "NÃytà brasero-burn -kirjaston valinnat"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "â%sâ ei toimi oikein"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Levyllà ei ole tarpeeksi tilaa (%s saatavilla, %s vaaditaan)"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"VÃliaikaisen levykuvan tallennuskohteen tiedostojÃrjestelmà ei salli yli 2 "
+"GiB kokoisia tiedostoja"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"VÃliaikaisen levykuvan tallennukseen valitussa kohteessa ei ole tarpeeksi "
+"vapaata tilaa levykuvaa varten (vaaditaan %ld MiB)."
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "Taltion kokoa ei voitu selvittÃÃ"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Luotavalle levykuvalle ei annettu polkua"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
 #, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: tyhjÃ"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Tapahtui sisÃinen virhe (%s)"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Tiedosto ei ole tallennettu paikalliselle levylle"
 
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "EtsitÃÃn mahdollisia levyjÃ"
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-hakemisto ei ole olemassa tai on epÃkelpo"
 
-msgid "No disc available"
-msgstr "Levyà ei saatavilla"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "Komentoa â%sâ ei lÃydy polulta"
 
-#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
-#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
-#. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-msgid "Image File"
-msgstr "Levykuvatiedosto"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "â%sâ - GStreamer-liitÃnnÃistà ei lÃydy"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
 #, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "TÃmà ei nÃytà olevan kelvollinen ISO-levykuva"
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Ohjelman â%sâ versio on liian vanha"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â%sâ on toiseen ohjelmaan osoittava symbolinen linkki"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "â%sâ ei lÃydy"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "prosessi â%sâ pÃÃttyi virhekoodiin (%i)"
+
+#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
+#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
+#. * image on the hard drive.
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+msgid "Image File"
+msgstr "Levykuvatiedosto"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "NimeÃmÃtÃn CD/DVD-asema"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr "NÃytà braseron mediakirjaston vianetsintÃviestit oletustulosteessa"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Braseron optisten medioiden kirjasto"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "NÃytà Braseron mediakirjaston valinnat"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
@@ -1804,44 +2215,124 @@ msgstr "Uudelleenkirjoitettava Blu-ray-levy"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "Tyhjà %s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "ÃÃni- ja data-%s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "ÃÃni-%s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "Data-%s asemassa %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s asemassa %s"
 
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: tyhjÃ"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "EtsitÃÃn mahdollisia levyjÃ"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Levyà ei saatavilla"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Levyn liitospistettà ei voitu selvittÃÃ"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "Tyhjà levy (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "ÃÃni- ja datalevy (%s)"
@@ -1850,6 +2341,7 @@ msgstr "ÃÃni- ja datalevy (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "ÃÃnilevy (%s)"
@@ -1858,10 +2350,22 @@ msgstr "ÃÃnilevy (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Datalevy (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "TÃmà ei nÃytà olevan kelvollinen ISO-levykuva"
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
@@ -1910,2225 +2414,2234 @@ msgstr "Avainta ei ole sovittu"
 msgid "Invalid track mode"
 msgstr "Virheellinen raidan tila"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "TyÃpÃytÃtiedoston versiota â%sâ ei tunnistettu."
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_Piilota muutokset"
 
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Aloitetaan %s"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_NÃytà muutokset"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Sovellus ei hyvÃksy asiakirjoja komentoriviltÃ"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Tiedosto ei nÃytà olevan soittolista"
 
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tuntematon kÃynnistysvalitsin: %d"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
 
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa âType=Linkâ-tyÃpÃytÃlinkeille"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_VÃri"
 
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Kohde ei ole kÃynnistettÃvissÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Kiinteà vÃri"
 
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Està yhteys istunnonhallintaan"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Vaakasuuntainen vÃriliuku"
 
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Anna tiedosto, joka sisÃltÃÃ tallennetut asetukset"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Pystysuuntainen vÃriliuku"
 
-msgid "FILE"
-msgstr "TIEDOSTO"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_Kuva"
 
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "Kuvan polku:"
 
-msgid "ID"
-msgstr "TUNNISTE"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Valitse kuva"
 
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "Kuvan tyyli:"
 
-msgid "Show session management options"
-msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "Keskitetty"
 
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Brasero-liitÃnnÃiset"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "VierekkÃin"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Paikallista tiedostopolkua on mahdoton selvittÃÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "Sovitettu"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Taustan ominaisuudet"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "CD/DVD-luontityÃkalun kansio"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr ""
-"Sallii Nautiluksen âCD/DVD-luontityÃkalunâ kansion sisÃllÃn kirjoittamisen"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Taustan ominaisuudet"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD/DVD-luontityÃkalu"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "Taustan ominaisuudet"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjÃ"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "Aseta oikealle"
 
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Median kuvake"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "Keskitetty"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Kuvatiedostot"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "Aseta vasemmalle"
 
-msgid "Disc Name:"
-msgstr "Levyn nimi:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "Alleviivaa"
 
-#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
-#. * not fit on small Nautilus windows
-msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr ""
-"Raahaa tai kopioi tiedostoja alla olevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursivoi"
 
-msgid "Write to Disc"
-msgstr "Kirjoita levylle"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "Lihavoi"
 
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Kirjasinperhe ja koko"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Tekstin vÃri"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "Tekstin vÃri"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Kansieditori"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Aseta _taustan ominaisuudet"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "SIVUT"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "TAKAKANSI"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "ETUKANSI"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "Kuvaa ei voitu ladata."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "GStreamer ei voinut kÃsitellà kohdetta â%sâ."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Elementtià %s ei voitu luoda"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Valitse vÃri"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "CD/DVD-luontityÃkalu"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create CDs and DVDs"
+msgstr "Luo CD- ja DVD-levyjÃ"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Median kuvake"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2246 ../src/brasero-project-name.c:168
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Kuvatiedostot"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "CD/DVD-luontityÃkalun kansio"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
+msgid "Disc Name:"
+msgstr "Levyn nimi:"
+
+#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
+#. * not fit on small Nautilus windows
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
+msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
+msgstr ""
+"Raahaa tai kopioi tiedostoja alla olevaan tilaan kirjoittaaksesi ne levylle"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+msgid "Write to Disc"
+msgstr "Kirjoita levylle"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Kirjoita sisÃltà CD- tai DVD-levylle"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "Kopioi levy"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Discâ"
 msgstr "_Kirjoita levylleâ"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "Kirjoita levykuva CD- tai DVD-levylle"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Discâ"
 msgstr "_Kopioi levyâ"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Luo kopio tÃstà CD- tai DVD-levystÃ"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Discâ"
 msgstr "_Tyhjennà levyâ"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Tyhjennà tÃmà CD- tai DVD-levy"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Discâ"
 msgstr "_Tarkista levyâ"
 
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "Tarkista tÃmÃn CD- tai DVD-levyn tietojen eheys"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Valitse toinen kuva."
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Videolevy (%s)"
-
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekti"
-
-msgid "_View"
-msgstr "_NÃytÃ"
-
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
-
-msgid "_Tools"
-msgstr "_TyÃkalut"
-
-msgid "_Help"
-msgstr "O_hje"
-
-msgid "P_lugins"
-msgstr "_LiitÃnnÃiset"
-
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Valitse Braseron liitÃnnÃiset"
-
-msgid "E_ject"
-msgstr "_Poista asemasta"
-
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "Poista levy asemasta"
-
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "_TyhjennÃâ"
-
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "Tyhjennà levy"
-
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "_Tarkista eheysâ"
-
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Tarkista levyn tietojen eheys"
-
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Lopeta brasero"
-
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
-
-msgid "Display help"
-msgstr "NÃytà ohje"
-
-msgid "About"
-msgstr "Tietoja"
-
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Levynkirjoittaja"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)"
 
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
 
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "LisÃÃ tiedostoja projektiin."
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "Luo .cue-tiedostoja ÃÃnestÃ"
 
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekti on tyhjÃ"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "cdrdao-kirjoitusohjelmisto"
 
-msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Brasero on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa GNU "
-"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
-"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
-"(valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "Kopioidaan ÃÃniraitaa"
 
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Braseroa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta ilman "
-"mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyvÃksyttÃvÃstà "
-"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistà "
-"lisÃÃ yksityiskohtia."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "Kopioidaan dataraitaa"
 
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"TÃmÃn ohjelman mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
 
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Yksikertainen CD- ja DVD-kirjoitusohjelma Gnomelle"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Oikeutesi eivÃt riità tÃmÃn aseman kÃyttÃmiseen"
 
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Braseron kotisivu"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
-"Timo Jyrinki, 2007-2009\n"
-"\n"
-"http://www.gnome.fi/\n";
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n";
-"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
-"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
-"  Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n";
-"  Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n";
-"  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n";
-"  papukaija https://launchpad.net/~papukaija";
-
-#, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projektia â%sâ ei lÃydy"
-
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "_ViimeisimmÃt projektit"
-
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "NÃytà ÃskettÃin avatut projektit"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero-levynkirjoittaja"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjÃ"
-
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Levyjen kirjoittaja ja kopioija"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "KÃytettÃvÃt kirjoitusliput"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"SisÃltÃÃ koko polun hakemistoon, jota selattiin viimeksi kirjoitettavien "
-"levykuvien osalta"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"SisÃltÃÃ luettelon lisÃliitÃnnÃisistÃ, joita Brasero kÃyttÃÃ levyjen "
-"kirjoitukseen. Jos arvo on NULL, Brasero lataa kaikki liitÃnnÃiset."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"SisÃltÃÃ ensisijaisesti kÃytettÃvÃn kirjoitusjÃrjestelmÃn nimen. Arvoa "
-"kÃytetÃÃn aina kun se on mahdollista."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"SisÃltÃÃ polun hakemistoon, jonne brasero tallentaa vÃliaikaistiedostot. Jos "
-"arvo on tyhjÃ, kÃytetÃÃn glibin oletushakemistoa."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "TilapÃistiedostojen kansio"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "KÃytà tiedoston esikatselua"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "KÃytà â-immedâ-lippua cdrecordin kanssa"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Ensisijainen levynkirjoitusjÃrjestelmÃ"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Korvaa symboliset linkit linkin kohteella"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Aseta seuraavasti: 0 = MD5, 1 = SHA1 ja 2 = SHA256"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjÃljitystietoja"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Tulostaa Nautilus-laajennus virheenjÃljitystietoja. Tulisi asettaa todeksi, "
-"jos halutaan tulostavan."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Suodattaako brasero rikkinÃiset symboliset linkit"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Suodatetaanko rikkinÃiset symboliset linkit. Jos tosi, brasero suodattaa "
-"pois rikkinÃiset linkit."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Suodatetaanko piilotiedostot"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Suodatetaanko piilotiedostot. Jos tosi, brasero suodattaa pois "
-"piilotiedostot."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Korvaako brasero symboliset linkit linkkien kohdetiedostoilla projektissa. "
-"Jos tosi, brasero korvaa symboliset linkit."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "KirjoÃtettavia levykuvia varten viimeksi selattu kansi"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "LiitÃnnÃisen tÃrkeysarvo"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "KÃytettÃvà nopeus"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Tiedostoille kÃytettÃvà tarkistussummatyyppi"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Levykuville kÃytettÃvà tarkistussummatyyppi"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
-msgstr "Viimeksi asiayhteydessà kÃytetyt kirjoitusliput"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
-msgstr "Viimeksi asiayhteydessà kÃytetty nopeus"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "KÃytetÃÃn â-immedâ-lipun kanssa kÃytettÃessà cdrecordia"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "KÃytetÃÃn â-immedâ-lipun kanssa kÃytettÃessà cdrecordia"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Kun saman tehtÃvÃn voi hoitaa usealla eri liitÃnnÃisellÃ, tÃmà arvo kertoo "
-"mille liitÃnnÃisellà annetaan etuoikeus. 0 tarkoittaa, ettà liitÃnnÃisen "
-"omaan tÃrkeysarvoa kÃytetÃÃn. Positiivinen arvo ylikirjoittaa liitÃnnÃisen "
-"oman tÃrkeysarvon, ja negatiivinen ottaa liitÃnnÃisen pois kÃytÃstÃ."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "NÃytetÃÃnkà tiedoston esikatselu. Aseta arvoon TOSI nÃhdÃksesi sen"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "KÃytetÃÃnkà â--driver generic-mmc-rawâ -lippua cdrdaon kanssa"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"KÃytetÃÃnkà cdrdaon kanssa lippua â--driver generic-mmc-rawâ. Brasero "
-"kÃyttÃÃ sitÃ, jos asetetaan todeksi â se voi toimia korjauksena joillekin "
-"asemille ja jÃrjestelmille."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"KÃytetÃÃnkà cdrecordin kanssa lippua â-immedâ. KÃytà tÃtà varoen (asettaen "
-"se todeksi), sillà se on vain korjaus joillekin asemille ja jÃrjestelmille."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "KÃytetÃÃnkà growisofs:n kanssa â-use-the-force-luke=daoâ-lippua"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"KÃytetÃÃnkà growisofs:n kanssa lippua â-use-the-force-luke=daoâ. Jos "
-"asetetaan epÃtodeksi, Brasero ei kÃytà sità â tÃmà voi toimia korjauksena "
-"joillekin asemille ja jÃrjestelmille."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Luettelo hyvÃksytyistà liitÃnnÃisistÃ"
-
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Braseron projektitiedosto"
-
-msgid "Menu"
-msgstr "Valikko"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
-msgid "Open the selected files"
-msgstr "Avaa valitut tiedostot"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
-msgid "_Edit Informationâ"
-msgstr "_Muokkaa tietojaâ"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
-msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijà jne.)"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
-msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Paste files"
-msgstr "Liità tiedostot"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
-msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "LisÃÃ leikepÃydÃlle tallennetut tiedostot"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "L_isÃÃ tauko"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
-msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "LisÃÃ kahden sekunnin tauko kappaleen jÃlkeen"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "_Split Trackâ"
-msgstr "_Jaa raitaâ"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
-msgid "Split the selected track"
-msgstr "Jaa valittu raita"
-
-msgid "Pause"
-msgstr "PysÃytÃ"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
-msgid "Split"
-msgstr "Jaa"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
-msgid "Track"
-msgstr "Raita"
-
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
-msgid "Artist"
-msgstr "EsittÃjÃ"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
-msgid "Length"
-msgstr "Pituus"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
-msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Raitaan lisÃtÃÃn tyhjÃÃ loppuun."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
-msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
-msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "Varmista, ettà tarvittava koodekki on asennettu."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
-#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Haluatko lisÃtà valintaan â%sâ, joka on videotiedosto?"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
-msgstr ""
-"TÃmà tiedosto on video, ja siità johtuen ainoastaan ÃÃnen osuus voidaan "
-"kirjoittaa levylle."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
-msgid "_Discard File"
-msgstr "_HylkÃÃ tiedosto"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
-msgid "_Add File"
-msgstr "_LisÃÃ tiedosto"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "Kopioi, kirjoittaa ja tyhjentÃÃ CD-levyjÃ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
-msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Haluatko etsià ÃÃnitiedostoja kansiosta?"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr "KÃytà â--driver-generic-mmc-rawâ-lippua (lisÃtietoja cdrdaon ohjeesta)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
-msgid "Search _Directory"
-msgstr "Etsi _kansiosta"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "cdrkit-kirjoitusohjelmisto"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "â%sâ-levyà ei voitu avata."
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "Edellisen istunnon tuonti epÃonnistui"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
-msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "Haluatko luoda ÃÃni-CD-levyn DTS-raidoilla?"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
-msgid ""
-"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
-"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
-msgstr ""
-"Jotkin valituista kappaleista sopivat DTS-raitojen luomiseen.\n"
-"TÃmÃn tyyppinen ÃÃni-CD-raita tarjoaa korkeampaa ÃÃnenlaatua, mutta se "
-"voidaan toistaa vain tietyillà digitaalisilla soittimilla.\n"
-"Huomaa: jos hyvÃksyt, normalisaatiota ei toteuteta nÃille raidoille."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "TÃmà komennon genisoimage versio ei ole tuettu"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
-msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "Luo tavallisia _raitoja"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "Joidenkin tiedostojen nimet ovat virheellisiÃ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
-msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "Napsauta tÃssà kirjoittaaksesi kaikki kappaleet tavallisina raitoina"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "Tuntematon merkistÃkoodaus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
-msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "Luo _DTS-raitoja"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "Laitteella ei ole tilaa jÃljellÃ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
-msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "Napsauta tÃssà kirjoittaaksesi kaikki sopivat kappaleet DTS-raitoina"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista"
 
-msgid "Select one song only please."
-msgstr "Valitse vain yksi kappale."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr "Valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvaa varten"
 
-msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Useampaa kuin yhtà kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Kopioi minkà tahansa levyn levykuvaksi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "Virhe tyhjennettÃessÃ."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "Tyhjennà _uudelleen"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgstr ""
+"JÃrjestelmà on liian hidas kirjoittamaan levyà tÃllà nopeudella, kokeile "
+"hitaampaa nopeutta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tuntematon virhe."
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Kirjoitetaan raitaa %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Levy tyhjennettiin onnistuneesti."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "Alustetaan levyÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Levy on valmis kÃytettÃvÃksi."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Kirjoitetaan cue-tiedostoa"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_TyhjennÃ"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Levy tÃytyy ladata uudelleen ennen kirjoitusta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Nopea tyhjennys"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Kirjoittaa, tyhjentÃÃ ja alustaa CD- ja DVD-levyjÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "KÃytà nopeaa tyhjennystà pidemmÃn ja tarkemman tyhjennyksen sijasta"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "Ota â-immedâ-lippu kÃyttÃÃn (lisÃtietoja wodimin ohjeesta)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Levyn tyhjennys"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
+msgstr ""
+"Pienin mahdollinen aseman puskurin tÃyttÃaste prosenteissa (lisÃtietoja "
+"wodimin ohjeesta):"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa â%sâ."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Tapahtui tuntematon virhe"
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Kopioidaan ÃÃniraitaa %02d"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d kappale"
-msgstr[1] "%d kappaletta"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Valmistellaan ÃÃnilevyn kopioimista"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Valitse soittolista"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "Kopioi raidat ÃÃni-CD-levyltà kaikkine tietoineen"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "Soittolistat"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Kirjoittaa, tyhjentÃÃ ja alustaa CD-, DVD- ja BD-levyjÃ"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Kappaleiden lukumÃÃrÃ"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "KÃytà â-immedâ-lippua (lisÃtietoja cdrecordin ohjeesta)"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Tyyli"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
+msgstr ""
+"Pienin mahdollinen aseman puskurin tÃyttÃaste prosenteissa (lisÃtietoja "
+"cdrecordin ohjeesta):"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "LiitÃnnÃinen"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "cdrtools-kirjoitusohjelmisto"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "KÃytÃssÃ"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "TÃmà komennon mkisofs versio ei ole tuettu"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "TekijÃnoikeudet %s"
-
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "Tiedostoa â%sâ ei voitu avata (%s)"
 
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Asetukset"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
 
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "Ota _kÃyttÃÃn"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "Levyltà ei lÃytynyt tarkistussummatiedostoa"
 
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ota k_aikki kÃyttÃÃn"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
 
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Poista kaikki kÃytÃstÃ"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "Tiedostoa â%sâ ei voi avata"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "LiitÃnnÃisen %s valinnat"
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "Jotkut levyllà olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
 
-msgid "Title:"
-msgstr "Nimi:"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
 
-msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
-msgstr ""
-"NÃmà tiedot kirjoitetaan levylle CD-Text-tekniikkaa kÃyttÃen. Jotkin CD-"
-"soittimet osaavat lukea ja nÃyttÃà nÃità tietoja."
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "Levyn tiedostojen eheystarkistus"
 
-msgid "Artist:"
-msgstr "EsittÃjÃ:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "KÃytettÃvà tiivistealgoritmi:"
 
-msgid "Composer:"
-msgstr "SÃveltÃjÃ:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
 
-msgid "Song start:"
-msgstr "Kappaleen alku:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-msgid "Song end:"
-msgstr "Kappaleen loppu:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "â%sâ-levyà ei voitu avata (%s)"
 
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Tauon pituus:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Luodaan levykuvan tarkistussummaa"
 
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "MÃÃrittÃÃ kappaletta seuraavan tauon pituuden"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "Levykuvan tarkistussumma"
 
-msgid "Track length:"
-msgstr "Raidan pituus:"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "Levylle kirjoitettujen tietojen eheystarkistus kirjoituksen jÃlkeen"
 
-msgid "Song Information"
-msgstr "Kappaletiedot"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Luodaan tiedostoasettelua"
 
-#, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Luo video-DVD-levyille sopivia levykuvia"
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
-
-msgid "No file"
-msgstr "Ei tiedostoa"
-
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Aloita ja lopeta toisto"
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
+msgstr ""
+"Virhe noudettaessa salaukseen kÃytettÃvÃÃ avainta. Voit ratkaista tÃmÃn "
+"ongelman seuraavilla tavoilla: pÃÃtteessà joko aseta sopiva DVD-aluekoodi CD/"
+"DVD-soittimeesi komennolla âregionset %sâ tai aja komento "
+"âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "R_enameâ"
-msgstr "Nim_eÃâ"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:125
-msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Nimeà valittu tiedosto uudelleen"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "DVD-videolevyà ei voitu avata"
 
-msgid "New _Folder"
-msgstr "Uusi _kansio"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyà (%s)"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131
-msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Luo uusi tyhjà kansio"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "Kopioidaan video-DVD-leyvÃ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:213
-msgid "The session could not be imported."
-msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda."
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "Kopioi CSS-salatun video-DVD-levyn levykuvaksi"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
-msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "Projektin sisÃltà on muuttunut tallennuksen jÃlkeen."
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "TyhjentÃÃ ja alustaa uudelleen kirjoitettavia DVD- ja BD-levyjÃ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
-msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "HylkÃÃ nykyinen muokattu projekti"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Kirjoittaa ja tyhjentÃÃ DVD- ja BD-levyjÃ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:567
-msgid "_Discard"
-msgstr "_HylkÃÃ"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "Salli DAOn kÃyttÃ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:574
-msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "Jatka nykyistà muokattua projektia"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs-kirjoitusohjelmisto"
 
-#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
-msgstr ""
-"On vain yksi valittu tiedosto (â%sâ). Se on levykuvatiedosto ja sen sisÃltà "
-"voidaan polttaa."
-
-msgid "Burn as _Data"
-msgstr "Kirjoita _tiedostona"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "libburn-raitaa ei voi luoda"
 
-msgid "Burn as _Image"
-msgstr "K_irjoita levykuvana"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "libburn-kirjastoa ei voitu alustaa"
 
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "â%sâ ei voi lisÃtà valintaan."
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "Aseman osoitetta ei voitu selvittÃÃ"
 
-msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i"
 
-msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Kohdetta ei lÃydy annetusta sijainnista."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia-kirjoitusohjelmisto"
 
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "PitÃisikà tiedostot uudelleennimetà tÃysin Windows-yhteensopiviksi?"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "Taltiota ei voitu luoda"
 
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Kyseiset nimet tulisi muuttaa ja lyhentÃÃ 64 merkkiin."
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "libisofs-kirjastoa ei voi alustaa."
 
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "Uudelleennimeà tÃyttà Windows-yhteensopivuutta va_rten"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda"
 
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Ota tÃysi Win_dows-yhteensopivuus pois kÃytÃstÃ"
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "Polun â%sâ ylÃkansiota ei lÃydy puusta"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
-msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko korvata kohteen â%sâ?"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs kertoi virheestà luotaessa kansiota â%sâ"
 
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
 msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
-msgstr ""
-"Kansiossa on jo tÃmÃn niminen tiedosto. Korvaaminen tulee vaihtamaan levylle "
-"kirjoitettavan sisÃllÃn."
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs kertoi virheestà lisÃttÃessà sisÃltÃà kansioon â%sâ (%x)"
 
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-msgid "Always K_eep"
-msgstr "SÃilytà _aina"
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs kertoi virheestà lisÃttÃessà tiedostoa polulla â%sâ"
 
-#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * in the project.
-#. * Keep is a verb
-msgid "_Keep"
-msgstr "_SÃilytÃ"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa"
 
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-#. Translators: this is a verb
-msgid "_Replace"
-msgstr "Ko_rvaa"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "Kopioidaan tiedostoja paikallisesti"
 
-#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
-#. * existed in the project with a new one with the same name.
-#. * Replace is a verb
-msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "K_orvaa aina"
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "Tiedostojen noutaja"
 
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti lisÃtà â%sâ valintaan ja kÃyttÃà ISO9660-standardin "
-"versiota 3 tiedoston tukemiseksi?"
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Paikallista tiedostopolkua on mahdoton selvittÃÃ"
 
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
-"Tiedoston koko on yli 2 GiB. Kahta gigatavua suurempia tiedostoja ei tueta "
-"ISO9660-standardin ensimmÃisessà ja toisessa versiossa, jotka ovat eniten "
-"kÃytÃssÃ. On suositeltavaa kÃyttÃÃ ISO9660-standardin kolmatta versiota, "
-"jota kuitenkin tukevat useimmat kÃyttÃjÃrjestelmÃt, mukaan lukien Linux ja "
-"Windowsien kaikki versiot.\n"
-"IkÃvà kyllà Mac OS X ei osaa lukea ISO9660-standardin kolmannella versiolla "
-"luotuja levyjÃ."
+"Sallii Nautiluksen âCD/DVD-luontityÃkalunâ kansion sisÃllÃn kirjoittamisen"
 
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Ãlà _koskaan lisÃà tÃllaista tiedostoa"
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "LiitÃnnÃisten tÃytteità ei voitu liittÃÃ"
 
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_LisÃÃ tÃllainen tiedosto aina"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Normalisoidaan raitoja"
 
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Haluatko varmasti lisÃtà â%sâ valintaan?"
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Normalization"
+msgstr "Normalisointi"
 
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"TÃmÃn hakemiston kohteilla tulee olemaan 7 ylÃhakemistoa.\n"
-"Brasero voi luoda kyseisen kaltaisen tiedostohierarkian ja kirjoittaa levyn, "
-"mutta levyà ei vÃlttÃmÃttà pysty lukemaan kaikilla kÃyttÃjÃrjestelmillÃ.\n"
-"Huom: Kyseisen kaltainen tiedostohierarkia toimii ainakin Linuxissa."
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Mahdollistaa eri raitojen vÃlisen yhtenÃisen ÃÃnenvoimakkuuksien tason"
 
-#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
-#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
 #, c-format
-msgid "Import %s"
-msgstr "Tuo %s"
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "Virhe tÃytettÃessà tiedostoa (%s)"
 
-#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
-#. * entry and toolbar button (text added later).
-#, c-format
-msgid "I_mport %s"
-msgstr "_Tuo %s"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "Virhe selvitettÃessà kestoa"
 
-#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Tuo"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "Analysoidaan â%sâ"
 
-#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
 #, c-format
-msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Haluatko tuoda istunnon levyltà â%sâ?"
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "Transkoodataan â%sâ"
 
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
 msgstr ""
-"TÃllà tavoin vanhat tiedosto edellisistà istunnoista ovat kÃytettÃvissà "
-"kirjoituksen jÃlkeen."
-
-msgid "I_mport Session"
-msgstr "_Tuo istunto"
-
-msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "Tuo levyn sisÃltà napsauttamalla tÃstÃ"
-
-msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "Odota ettà projekti ladataan."
-
-msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "_Peru lataus"
+"Mahdollistaa minkà tahansa ÃÃnitiedoston muuntamisen ÃÃni-CD-levyille "
+"sopivaksi"
 
-msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "Muunnetaan video MPEG2-tiedostoksi"
 
-msgid "File Renaming"
-msgstr "Tiedoston nimeÃminen"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr ""
+"Muuntaa minkà tahansa videotiedoston muotoon, joka sopii video-DVD-levyille"
 
-msgid "_Rename"
-msgstr "_NimeÃ"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Luo SVCD-levyille sopivia levykuvia"
 
-msgid "Renaming mode"
-msgstr "NimeÃmistapa"
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekti"
 
-msgid "Files"
-msgstr "Tiedostot"
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_NÃytÃ"
 
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
 
-msgid "Description"
-msgstr "Kuvaus"
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_TyÃkalut"
 
-msgid "Space"
-msgstr "Tila"
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "O_hje"
 
-msgid "Audio files"
-msgstr "ÃÃnitiedostot"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "_LiitÃnnÃiset"
 
-msgid "Movies"
-msgstr "Elokuvat"
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "Valitse Braseron liitÃnnÃiset"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:100
-msgid "P_review"
-msgstr "Es_ikatselu"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "_Poista asemasta"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:102
-msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Video-, ÃÃni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "Poista levy asemasta"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:106
-msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_NÃytà sivupaneeli"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "_TyhjennÃâ"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:107
-msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "NÃytà projektin kanssa sivupaneeli"
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "Tyhjennà levy"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:121
-msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_Vaakasuuntainen asettelu"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "_Tarkista eheysâ"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:122
-msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Aseta vaakasuuntainen asettelu"
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "Tarkista levyn tietojen eheys"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_Pystysuuntainen asettelu"
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Lopeta brasero"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:125
-msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Aseta pystysuuntainen asettelu"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SisÃltÃ"
 
-msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla"
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "NÃytà ohje"
 
-#: ../src/brasero-player.c:540
-#, c-format
-msgid "%i à %i pixels"
-msgstr "%i à %i kuvapistettÃ"
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
 
-#. No Preview view
-#: ../src/brasero-player.c:845
-msgid "No preview"
-msgstr "Ei esikatselua"
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Levynkirjoittaja"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
-msgid "Save current project"
-msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Virhe ladattaessa projektia"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "_Tallenna nimellÃâ"
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1274
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "LisÃÃ tiedostoja projektiin."
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
-msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekti on tyhjÃ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
-msgid "_Add Files"
-msgstr "_LisÃÃ tiedostoja"
+#: ../src/brasero-app.c:1174
+msgid ""
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Brasero on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa GNU "
+"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
+"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
+"(valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti."
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
-msgid "Add files to the project"
-msgstr "LisÃÃ tiedostoja projektiin"
+#: ../src/brasero-app.c:1179
+msgid ""
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Braseroa levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta ilman "
+"mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyvÃksyttÃvÃstà "
+"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistà "
+"lisÃÃ yksityiskohtia."
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
-msgid "_Remove Files"
-msgstr "_Poista tiedostoja"
+#: ../src/brasero-app.c:1184
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+msgstr ""
+"TÃmÃn ohjelman mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA"
 
-#. Translators: "empty" is a verb here
-msgid "E_mpty Project"
-msgstr "T_yhjennà projekti"
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "Yksikertainen CD- ja DVD-kirjoitusohjelma Gnomelle"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
-msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Braseron kotisivu"
 
-msgid "_Burnâ"
-msgstr "_Kirjoitaâ"
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
+"Timo Jyrinki, 2007-2009\n"
+"\n"
+"http://www.gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n";
+"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
+"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
+"  Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n";
+"  Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira\n";
+"  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n";
+"  papukaija https://launchpad.net/~papukaija";
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
-msgid "Burn the disc"
-msgstr "Kirjoita levy"
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projektia â%sâ ei lÃydy"
 
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
-msgstr ""
-"Napsauta âLisÃÃâ-painiketta tai raahaa tiedostoja tÃlle alueelle lisÃtÃksesi "
-"projektiin tiedostoja"
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "_ViimeisimmÃt projektit"
 
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
-msgstr ""
-"Valitse tiedostoja ja napsauta âPoistaâ-painiketta tai paina âDeleteâ-"
-"nÃppÃintà nÃppÃimistÃltà poistaaksesi tiedostoja"
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "NÃytà ÃskettÃin avatut projektit"
 
-#, c-format
-msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Arvioitu projektin koko: %s"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
+#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Valikko"
 
-msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
-msgstr ""
-"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka kÃytettÃisiin ylipoltto-"
-"valitsinta."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
+msgid "Open the selected files"
+msgstr "Avaa valitut tiedostot"
 
-msgid ""
-"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
-"Note: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun tÃytyisi tavallisesti "
-"poistaa projektista tiedostoja.\n"
-"Voit haluta silti jatkaa, jos kÃytÃt 90- tai 100 min pitkià CD-R(W)-levyjÃ, "
-"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
-"HUOMAUTUS: TÃmà valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+msgid "_Edit Informationâ"
+msgstr "_Muokkaa tietojaâ"
 
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Aloita valitun sisÃllÃn kirjoittaminen"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Muokkaa raitatietoja (alku, loppu, tekijà jne.)"
 
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "LisÃÃ kappaleita projektiin."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
+msgid "Remove the selected files from the project"
+msgstr "Poista valitut tiedostot projektista"
 
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylÃtà nykyisen projektin?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Paste files"
+msgstr "Liità tiedostot"
 
-msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr ""
-"Jos pÃÃtÃt luoda uuden tyhjÃn projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+msgid "Add the files stored in the clipboard"
+msgstr "LisÃÃ leikepÃydÃlle tallennetut tiedostot"
 
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_HylkÃÃ muutokset"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "I_nsert a Pause"
+msgstr "L_isÃÃ tauko"
 
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "Haluatko hylÃtà tiedostovalinnan vai lisÃtà sen uuteen projektiin?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
+msgid "Add a 2 second pause after the track"
+msgstr "LisÃÃ kahden sekunnin tauko kappaleen jÃlkeen"
 
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Jos valitset uuden tyhjÃn projektin luonnin, tiedostovalinta unohdetaan."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "_Split Trackâ"
+msgstr "_Jaa raitaâ"
 
-msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_HylkÃÃ tiedostovalinta"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+msgid "Split the selected track"
+msgstr "Jaa valittu raita"
 
-msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "SÃilytà _tiedostovalinta"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
+msgid "Pause"
+msgstr "PysÃytÃ"
 
-msgid "_Discard Project"
-msgstr "_HylkÃÃ projekti"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
+msgid "Split"
+msgstr "Jaa"
 
-msgid "Select Files"
-msgstr "Valitse tiedostoja"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
+msgid "Track"
+msgstr "Raita"
 
-msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Haluatko varmasti tyhjentÃÃ nykyisen projektin?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
 
-msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
-msgstr ""
-"Projektin tyhjennys poistaa luettelosta kaikki lisÃtyt tiedostot, ja kaikki "
-"muutokset hukataan. Huomaa, ettà tiedostoja ei poisteta alkuperÃisestà "
-"sijainnistaan, niità ei vain nÃytetà enÃà tÃssÃ."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
+msgid "Artist"
+msgstr "EsittÃjÃ"
 
-msgid "_Save"
-msgstr "_Tallenna"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
+msgid "Length"
+msgstr "Pituus"
 
-msgid "_Add"
-msgstr "_LisÃÃ"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+msgid "The track will be padded at its end."
+msgstr "Raitaan lisÃtÃÃn tyhjÃÃ loppuun."
 
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
+msgid "The track is shorter than 6 seconds"
+msgstr "Raidan kesto on lyhyempi kuin 6 sekuntia"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (datalevy)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
+msgstr "Varmista, ettà tarvittava koodekki on asennettu."
 
-#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
-msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (ÃÃnilevy)"
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Haluatko lisÃtà valintaan â%sâ, joka on videotiedosto?"
 
-#. Translators: %s is the name of the project
-#, c-format
-msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (videolevy)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
+msgid ""
+"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
+"disc."
+msgstr ""
+"TÃmà tiedosto on video, ja siità johtuen ainoastaan ÃÃnen osuus voidaan "
+"kirjoittaa levylle."
 
-msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
+msgid "_Discard File"
+msgstr "_HylkÃÃ tiedosto"
 
-msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
+msgid "_Add File"
+msgstr "_LisÃÃ tiedosto"
 
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvÃsti."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
+msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
+msgstr "Haluatko etsià ÃÃnitiedostoja kansiosta?"
 
-msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_Sulje tallentamatta"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
+msgid "Search _Directory"
+msgstr "Etsi _kansiosta"
 
-msgid "Save Current Project"
-msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened."
+msgstr "â%sâ-levyà ei voitu avata."
 
-msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Tallenna projekti Braseron ÃÃnilevyprojektina"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Haluatko luoda ÃÃni-CD-levyn DTS-raidoilla?"
 
-msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+"Jotkin valituista kappaleista sopivat DTS-raitojen luomiseen.\n"
+"TÃmÃn tyyppinen ÃÃni-CD-raita tarjoaa korkeampaa ÃÃnenlaatua, mutta se "
+"voidaan toistaa vain tietyillà digitaalisilla soittimilla.\n"
+"Huomaa: jos hyvÃksyt, normalisaatiota ei toteuteta nÃille raidoille."
 
-msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr "Luo tavallisia _raitoja"
 
-msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr "Napsauta tÃssà kirjoittaaksesi kaikki kappaleet tavallisina raitoina"
 
-msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr "Luo _DTS-raitoja"
 
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Tallenna projekti iriver-soittolistana"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr "Napsauta tÃssà kirjoittaaksesi kaikki sopivat kappaleet DTS-raitoina"
 
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_Kansieditori"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+msgid "Select one song only please."
+msgstr "Valitse vain yksi kappale."
 
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
+msgid "Impossible to split more than one song at a time"
+msgstr "Useampaa kuin yhtà kappaletta ei voi jakaa samaan aikaan."
 
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Uusi projekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "Avaa mÃÃritelty projekti"
 
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Luo uusi projekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKTI"
 
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "T_yhjennà projekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "Avaa mÃÃritelty soittolista ÃÃnilevyprojektina"
 
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "SOITTOLISTA"
 
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Uusi _ÃÃnilevyprojekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Aseta kirjoitukseen kÃytettÃvà asema"
 
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr "Luo perinteinen ÃÃni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "LAITTEEN POLKU"
 
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Uusi _dataprojekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Luo levykuvatiedosto kirjoittamisen sijaan"
 
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Luo CD tai DVD, joka sisÃltÃà tietokoneella luettavassa muodossa mità "
-"tahansa tiedostoja"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Avaa ÃÃnilevyprojekti lisÃÃmÃllà komentorivillà annetut URIt"
 
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Uusi _videoprojekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Avaa datalevyprojekti lisÃÃmÃllà komentorivillà annetut URIt"
 
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Luo TV-laitteilla toistettava video-DVD tai SVCD"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "Kopioi levy"
 
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "Kopioi _levyâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "LAITTEEN POLKU"
 
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Luo yksi-yhteen kopio ÃÃni-CD:stà tai datalevystà kiintolevylle tai toiselle "
-"levylle"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "KÃytettÃvà kansikuva"
 
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "Kirjoita _levykuvaâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "KANSIKUVAN POLKU"
 
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "Avaa videolevyprojekti lisÃÃmÃllà komentorivillà annetut URIt"
 
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_Avaaâ"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "Kirjoitettavan levykuvatiedoston URI (automaattinen tunnistus)"
 
-msgid "Open a project"
-msgstr "Avaa projekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "LEVYKUVAN POLKU"
 
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
-msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Pakota Brasero nÃyttÃmÃÃn projektinvalintasivu"
 
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
-msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "Avaa levyn tyhjennysikkuna"
 
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisÃtà (%s)"
-msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisÃtà (%s)"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "Avaa levyn tarkistusikkuna"
 
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisÃtà (%i valittu tiedosto)"
-msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisÃtà (%i valittua tiedostoa)"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "Kirjoita burn://-osoitteeseen sijoitettu sisÃltÃ"
 
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "YksikÃÃn tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
-msgstr[1] "YksikÃÃn tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "KÃynnistà kirjoitus vÃlittÃmÃsti."
 
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ei valittua tiedostoa"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Ãlà ota yhteyttà jo kÃynnissà olevaan instanssiin"
 
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â uusi ÃÃnilevyprojekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:138
+msgid ""
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
+msgstr ""
+"Kirjoita annettu projekti ja POISTA se.\n"
+"TÃmà valinta on hyÃdyllinen lÃhinnà kÃytettÃessà braseroa muista ohjelmista."
 
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â uusi datalevyprojekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "POLKU"
 
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â uusi videolevyprojekti"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "YlÃikkunan XID-tunniste"
 
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â uusi levykuvatiedosto"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â%sâ ei voi kirjoittaa."
 
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â levyn kopiointi"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "VÃÃrà komentorivivalitsin."
 
-msgid "Open Project"
-msgstr "Avaa projekti"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "KÃytettiin epÃyhteensopivia komentorivivalitsimia."
 
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "Vain yksi valitsin voidaan antaa kerralla"
 
-msgid "_Open"
-msgstr "_Avaa"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "R_enameâ"
+msgstr "Nim_eÃâ"
 
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Selaa tiedostojÃrjestelmÃÃ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+msgid "Rename the selected file"
+msgstr "Nimeà valittu tiedosto uudelleen"
 
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "NÃytà soittolistoja ja niiden sisÃltÃjÃ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Uusi _kansio"
 
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "ÃÃnipr_ojekti"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
+msgid "Create a new empty folder"
+msgstr "Luo uusi tyhjà kansio"
 
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Luo perinteinen CD-levy"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
+msgid "The session could not be imported."
+msgstr "Istuntoa ei voitu tuoda."
 
-msgid "D_ata project"
-msgstr "D_ataprojekti"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+msgid "The contents of the project changed since it was saved."
+msgstr "Projektin sisÃltà on muuttunut tallennuksen jÃlkeen."
 
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Luo datalevy CD- tai DVD-muodossa"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
+msgid "Discard the current modified project"
+msgstr "HylkÃÃ nykyinen muokattu projekti"
 
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Videoprojekti"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
+msgid "_Discard"
+msgstr "_HylkÃÃ"
 
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Luo video-DVD tai SVCD"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
+msgid "Continue with the current modified project"
+msgstr "Jatka nykyistà muokattua projektia"
 
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "Levyn _kopiointi"
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
+msgstr ""
+"On vain yksi valittu tiedosto (â%sâ). Se on levykuvatiedosto ja sen sisÃltà "
+"voidaan polttaa."
 
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Luo yksi-yhteen kopio CD- tai DVD-levystÃ"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:625
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Kirjoita _tiedostona"
 
-msgid "Burn _image"
-msgstr "K_irjoita levykuva"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "K_irjoita levykuvana"
 
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Viimeisin _tallentamaton projekti"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
+#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
+msgstr "â%sâ ei voi lisÃtà valintaan."
 
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "Lataa viimeisin projekti, jota ei kirjoitettu eikà tallennettu"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:694
+msgid "It is a recursive symlink"
+msgstr "Kohde on rekursiivinen symbolinen linkki"
 
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Ei ÃskettÃin avattuja projekteja"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:712
+msgid "It does not exist at the specified location"
+msgstr "Kohdetta ei lÃydy annetusta sijainnista."
 
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Luo uusi projekti:"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:771
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko korvata kohteen â%sâ?"
 
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "ViimeisimmÃt projektit:"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:779
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Kansiossa on jo tÃmÃn niminen tiedosto. Korvaaminen tulee vaihtamaan levylle "
+"kirjoitettavan sisÃllÃn."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "Tarkista _uudelleen"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "SÃilytà _aina"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Tiedostojen eheystarkistusta ei voi suorittaa."
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:788
+msgid "_Keep"
+msgstr "_SÃilytÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Tiedoston eheyden tarkistus suoritettiin onnistuneesti."
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ko_rvaa"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Levyllà ei nÃytà olevan viallisia tiedostoja"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:796
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "K_orvaa aina"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "Seuraavat tiedostot nÃyttÃvÃt olevan viallisia:"
+#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
+#. * drive it is in. It's a tooltip.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:979
+#, c-format
+msgid "Import %s"
+msgstr "Tuo %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Vialliset tiedostot"
+#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
+#. * entry and toolbar button (text added later).
+#: ../src/brasero-data-disc.c:986
+#, c-format
+msgid "I_mport %s"
+msgstr "_Tuo %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Haetaan MD5-tiedostoa"
+#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Tuo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
+#. Translators: %s is the name of the volume to import
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "URI â%sâ ei ole kelvollinen"
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "Haluatko tuoda istunnon levyltà â%sâ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "MD5-tiedostoa ei annettu."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
+msgid ""
+"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgstr ""
+"TÃllà tavoin vanhat tiedosto edellisistà istunnoista ovat kÃytettÃvissà "
+"kirjoituksen jÃlkeen."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "KÃytà _MD5-tiedostoa levyn tarkistamiseen"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+msgid "I_mport Session"
+msgstr "_Tuo istunto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "KÃytà ulkoista md5-tiedostoa, joka sisÃltÃà levyn tarkistussumman"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
+msgid "Click here to import its contents"
+msgstr "Tuo levyn sisÃltà napsauttamalla tÃstÃ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Avaa MD5-tiedosto"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
+msgid "Please wait while the project is loading."
+msgstr "Odota ettà projekti ladataan."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_Tarkista"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
+msgid "_Cancel Loading"
+msgstr "_Peru lataus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Levyn tarkistus"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
+msgid "Cancel loading current project"
+msgstr "Peru nykyisen projektin lataus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Arvioitu koko: %s"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
+msgid "File Renaming"
+msgstr "Tiedoston nimeÃminen"
 
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Koon arviointi"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
+msgid "_Rename"
+msgstr "_NimeÃ"
 
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Odota, kunnes projektin arvioitu koko on laskettu."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+msgid "Renaming mode"
+msgstr "NimeÃmistapa"
 
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr ""
-"Kaikki projektin tiedostot tÃytyy analysoida tÃmÃn toiminnon tekemiseksi."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+msgid "Files"
+msgstr "Tiedostot"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Toimintoa ei voi suorittaa."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
+msgid "Space"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
 #, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Levy ei ole tuettu"
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Levyà â%sâ ei voi poistaa asemasta"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Asemassa ei ole levyÃ"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Avaa asema"
 
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Valitse levy"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "Poista media asemasta"
 
-msgid "Progress"
-msgstr "Edistyminen"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2226
+msgid "Audio files"
+msgstr "ÃÃnitiedostot"
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] â"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2235
+msgid "Movies"
+msgstr "Elokuvat"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Kirjoita â%s --helpâ nÃhdÃksesi kaikki mahdolliset valitsimet\n"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Ei suodatettua tiedostoa"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "Tietoja ei voitu lukea (%s)"
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
+msgstr[1] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Tietoja ei voitu kirjoittaa (%s)"
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "NÃytà _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
+msgstr[1] "NÃytà _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "Luo .cue-tiedostoja ÃÃnestÃ"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Suodatusvalinnat"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "cdrdao-kirjoitusohjelmisto"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina âPalautaâ-nappia"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "Kopioidaan ÃÃniraitaa"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "Kopioidaan dataraitaa"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Palauta"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
-#, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Analysoidaan raitaa %02i"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Palauta valitut tiedostot"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Oikeutesi eivÃt riità tÃmÃn aseman kÃyttÃmiseen"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Valinnatâ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "Muunnetaan TOC-tiedostoksi"
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "MÃÃrittele suodatusasetuksia"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Kopioi, kirjoittaa ja tyhjentÃÃ CD-levyjÃ"
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "Suodata _piilotiedostot"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "KÃytà â--driver-generic-mmc-rawâ-lippua (lisÃtietoja cdrdaon ohjeesta)"
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Ko_rvaa symboliset linkit"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "Edellisen istunnon tuonti epÃonnistui"
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Suodata _rikkinÃiset symboliset linkit"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "Levykuvaa ei voitu luoda"
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "Suodatusvalinnat"
 
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "TÃmà komennon genisoimage versio ei ole tuettu"
+#: ../src/brasero-layout.c:100
+msgid "P_review"
+msgstr "Es_ikatselu"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Joidenkin tiedostojen nimet ovat virheellisiÃ"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-layout.c:102
+msgid "Display video, audio and image preview"
+msgstr "Video-, ÃÃni- ja kuvatiedostojen esikatselu"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:106
+msgid "_Show Side Panel"
+msgstr "_NÃytà sivupaneeli"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:107
+msgid "Show a side pane along the project"
+msgstr "NÃytà projektin kanssa sivupaneeli"
+
+#: ../src/brasero-layout.c:121
+msgid "_Horizontal Layout"
+msgstr "_Vaakasuuntainen asettelu"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Tuntematon merkistÃkoodaus"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+msgid "Set a horizontal layout"
+msgstr "Aseta vaakasuuntainen asettelu"
 
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Laitteella ei ole tilaa jÃljellÃ"
+#: ../src/brasero-layout.c:124
+msgid "_Vertical Layout"
+msgstr "_Pystysuuntainen asettelu"
 
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Luo levykuvia valituista tiedostoista"
+#: ../src/brasero-layout.c:125
+msgid "Set a vertical layout"
+msgstr "Aseta pystysuuntainen asettelu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr "Valitussa sijainnissa ei ole tarpeeksi vapaata tilaa levykuvaa varten"
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
+msgid "Click to close the side pane"
+msgstr "Sulje sivupaneeli napsauttamalla"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Kopioi minkà tahansa levyn levykuvaksi"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<sÃilytà nykyiset arvot>"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Tapahtui virhe kirjoitettaessa levyÃ"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "Poista tauot"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"JÃrjestelmà on liian hidas kirjoittamaan levyà tÃllà nopeudella, kokeile "
-"hitaampaa nopeutta"
-
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Kirjoitetaan raitaa %s"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "Alustetaan levyÃ"
+"NÃmà tiedot kirjoitetaan levylle CD-Text-tekniikkaa kÃyttÃen. Jotkin CD-"
+"soittimet osaavat lukea ja nÃyttÃà nÃità tietoja."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Kirjoitetaan cue-tiedostoa"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Kappaleiden nimet"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Levy tÃytyy ladata uudelleen ennen kirjoitusta"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "LisÃtietoja kappaleesta"
 
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Kirjoittaa, tyhjentÃÃ ja alustaa CD- ja DVD-levyjÃ"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "EsittÃjÃ:"
 
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "Ota â-immedâ-lippu kÃyttÃÃn (lisÃtietoja wodimin ohjeesta)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "SÃveltÃjÃ:"
 
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"Pienin mahdollinen aseman puskurin tÃyttÃaste prosenteissa (lisÃtietoja "
-"wodimin ohjeesta):"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Tauon pituus:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Kirjoittaa, tyhjentÃÃ ja alustaa CD-, DVD- ja BD-levyjÃ"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "MÃÃrittÃÃ kappaletta seuraavan tauon pituuden"
 
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "KÃytà â-immedâ-lippua (lisÃtietoja cdrecordin ohjeesta)"
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Kappaletiedot"
 
+#: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"Pienin mahdollinen aseman puskurin tÃyttÃaste prosenteissa (lisÃtietoja "
-"cdrecordin ohjeesta):"
+msgid "%i à %i pixels"
+msgstr "%i à %i kuvapistettÃ"
 
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "TÃmà komennon mkisofs versio ei ole tuettu"
+#. No Preview view
+#: ../src/brasero-player.c:845
+msgid "No preview"
+msgstr "Ei esikatselua"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"Virhe noudettaessa salaukseen kÃytettÃvÃÃ avainta. Voit ratkaista tÃmÃn "
-"ongelman seuraavilla tavoilla: pÃÃtteessà joko aseta sopiva DVD-aluekoodi CD/"
-"DVD-soittimeesi komennolla âregionset %sâ tai aja komento "
-"âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ"
-
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Haetaan DVD-levyn avaimia"
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Virhe tulkittaessa soittolistaa â%sâ."
 
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
 #, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "DVD-videolevyà ei voitu avata"
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d kappale"
+msgstr[1] "%d kappaletta"
 
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Virhe luettaessa DVD-videolevyà (%s)"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Valitse soittolista"
 
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Kopioidaan video-DVD-leyvÃ"
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "Soittolistat"
 
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Kopioi CSS-salatun video-DVD-levyn levykuvaksi"
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Kappaleiden lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "TyhjentÃÃ ja alustaa uudelleen kirjoitettavia DVD- ja BD-levyjÃ"
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Tyyli"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Kirjoittaa ja tyhjentÃÃ DVD- ja BD-levyjÃ"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "LiitÃnnÃinen"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Salli DAOn kÃyttÃ"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "KÃytÃssÃ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
 #, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "libburn-raitaa ei voi luoda"
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "TekijÃnoikeudet %s"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "â%sâ-levyà ei voitu avata (%s)"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "libburn-kirjastoa ei voitu alustaa"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "_Asetukset"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Aseman osoitetta ei voitu selvittÃÃ"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "Ota _kÃyttÃÃn"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Kirjoitetaan raitaa %02i"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ota k_aikki kÃyttÃÃn"
 
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Taltiota ei voitu luoda"
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_Poista kaikki kÃytÃstÃ"
 
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "libisofs-kirjastoa ei voi alustaa."
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "LiitÃnnÃisen %s valinnat"
 
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Lukuvalintoja ei voitu luoda"
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brasero-liitÃnnÃiset"
 
-#. Translators: %s is the path
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Polun â%sâ ylÃkansiota ei lÃydy puusta"
+#: ../src/brasero-project.c:194
+msgid "Save current project"
+msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs kertoi virheestà luotaessa kansiota â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:195
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "_Tallenna nimellÃâ"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs kertoi virheestà lisÃttÃessà sisÃltÃà kansioon â%sâ (%x)"
+#: ../src/brasero-project.c:196
+msgid "Save current project to a different location"
+msgstr "Tallenna nykyinen projekti toiseen paikkaan"
 
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs kertoi virheestà lisÃttÃessà tiedostoa polulla â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:197
+msgid "_Add Files"
+msgstr "_LisÃÃ tiedostoja"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopioidaan tarkistussummatiedostoa"
+#: ../src/brasero-project.c:198
+msgid "Add files to the project"
+msgstr "LisÃÃ tiedostoja projektiin"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Tiedostojen noutaja"
+#: ../src/brasero-project.c:199
+msgid "_Remove Files"
+msgstr "_Poista tiedostoja"
+
+#. Translators: "empty" is a verb here
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2308
+msgid "E_mpty Project"
+msgstr "T_yhjennà projekti"
 
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Sallii ei-paikallisten tiedostojen kirjoituksen"
+#: ../src/brasero-project.c:203
+msgid "Remove all files from the project"
+msgstr "Poista kaikki tiedostot projektista"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "LiitÃnnÃisten tÃytteità ei voitu liittÃÃ"
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1084
+msgid "_Burnâ"
+msgstr "_Kirjoitaâ"
 
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Normalisoidaan raitoja"
+#: ../src/brasero-project.c:205
+msgid "Burn the disc"
+msgstr "Kirjoita levy"
 
-msgid "Normalization"
-msgstr "Normalisointi"
+#: ../src/brasero-project.c:693
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+"Napsauta âLisÃÃâ-painiketta tai raahaa tiedostoja tÃlle alueelle lisÃtÃksesi "
+"projektiin tiedostoja"
 
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "Mahdollistaa eri raitojen vÃlisen yhtenÃisen ÃÃnenvoimakkuuksien tason"
+#: ../src/brasero-project.c:695
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+"Valitse tiedostoja ja napsauta âPoistaâ-painiketta tai paina âDeleteâ-"
+"nÃppÃintà nÃppÃimistÃltà poistaaksesi tiedostoja"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
+#: ../src/brasero-project.c:802
 #, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Virhe tÃytettÃessà tiedostoa (%s)"
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Arvioitu projektin koko: %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Virhe selvitettÃessà kestoa"
+#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr ""
+"Projektin koko on liian suuri levylle, vaikka kÃytettÃisiin ylipoltto-"
+"valitsinta."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analysoidaan â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:975
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Projektin koko on liian suuri levylle, joten sinun tÃytyisi tavallisesti "
+"poistaa projektista tiedostoja.\n"
+"Voit haluta silti jatkaa, jos kÃytÃt 90- tai 100 min pitkià CD-R(W)-levyjÃ, "
+"joita ei voitu tunnistaa oikein ja jotka vaativat ylikirjoitusvalinnan.\n"
+"HUOMAUTUS: TÃmà valinta saattaa aiheuttaa ongelmia."
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
-#, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Transkoodataan â%sâ"
+#: ../src/brasero-project.c:1096
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Aloita valitun sisÃllÃn kirjoittaminen"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "LisÃÃ kappaleita projektiin."
+
+#: ../src/brasero-project.c:1902 ../src/brasero-project.c:1937
+msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgstr "Haluatko varmasti luoda uuden projektin ja hylÃtà nykyisen projektin?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1907
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
-"Mahdollistaa minkà tahansa ÃÃnitiedoston muuntamisen ÃÃni-CD-levyille "
-"sopivaksi"
+"Jos pÃÃtÃt luoda uuden tyhjÃn projektin, kaikki tehdyt muutokset hukataan."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
-msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?"
+#: ../src/brasero-project.c:1910
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_HylkÃÃ muutokset"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+#: ../src/brasero-project.c:1918
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Haluatko hylÃtà tiedostovalinnan vai lisÃtà sen uuteen projektiin?"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1923 ../src/brasero-project.c:1942
 msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
 msgstr ""
-"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
-"lisÃtÃÃn taukoa."
-
-msgid "_Split"
-msgstr "_Jaa"
+"Jos valitset uuden tyhjÃn projektin luonnin, tiedostovalinta unohdetaan."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
-msgid "The track wasn't split."
-msgstr "Raitaa ei jaettu."
+#: ../src/brasero-project.c:1925
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "_HylkÃÃ tiedostovalinta"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
-msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Hiljaista kohtaa ei lÃytynyt"
+#: ../src/brasero-project.c:1929
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "SÃilytà _tiedostovalinta"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
-msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Tapahtui virhe etsittÃessà hiljaisia kohtia."
+#: ../src/brasero-project.c:1944
+msgid "_Discard Project"
+msgstr "_HylkÃÃ projekti"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
-msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "TÃmà poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
+#: ../src/brasero-project.c:2184
+msgid "Select Files"
+msgstr "Valitse tiedostoja"
 
-msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
+#: ../src/brasero-project.c:2297
+msgid "Do you really want to empty the current project?"
+msgstr "Haluatko varmasti tyhjentÃÃ nykyisen projektin?"
 
-msgid "_Don't split"
-msgstr "_Ãlà jaa"
+#: ../src/brasero-project.c:2302
+msgid ""
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
+"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
+"longer listed here."
+msgstr ""
+"Projektin tyhjennys poistaa luettelosta kaikki lisÃtyt tiedostot, ja kaikki "
+"muutokset hukataan. Huomaa, ettà tiedostoja ei poisteta alkuperÃisestà "
+"sijainnistaan, niità ei vain nÃytetà enÃà tÃssÃ."
 
-msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Haluatko varmasti tyhjentÃÃ palojen esikatselun?"
+#: ../src/brasero-project.c:2364
+msgid "_Save"
+msgstr "_Tallenna"
 
-msgid "Re_move All"
-msgstr "Poista _kaikki"
+#: ../src/brasero-project.c:2375
+msgid "_Add"
+msgstr "_LisÃÃ"
 
-msgid "Split Track"
-msgstr "Jaa raita"
+#: ../src/brasero-project.c:2380 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "M_enetelmÃ:"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2444
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (datalevy)"
 
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Kappaleen jakamiseen kÃytetty menetelmÃ"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2447
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (ÃÃnilevy)"
 
-msgid "Split track manually"
-msgstr "Jaa kÃsin"
+#. Translators: %s is the name of the project
+#: ../src/brasero-project.c:2450
+#, c-format
+msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero â %s (videolevy)"
 
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "Jaa raita kiinteÃn mittaisiin osiin"
+#: ../src/brasero-project.c:2620 ../src/brasero-project.c:2923
+msgid "Your project has not been saved."
+msgstr "Projektia ei ole tallennettu."
 
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
+#: ../src/brasero-project.c:2634
+msgid "Save the changes of current project before closing?"
+msgstr "Tallennetaanko muutokset projektiin ennen sulkemista?"
 
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
+#: ../src/brasero-project.c:2639 ../src/brasero-project.c:2928
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Jos et tallenna, muutokset hukataan pysyvÃsti."
 
-msgid "_Slice"
-msgstr "_Jaa"
+#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2649
+#: ../src/brasero-project.c:2931
+msgid "Cl_ose Without Saving"
+msgstr "_Sulje tallentamatta"
 
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "LisÃÃ jakokohta"
+#: ../src/brasero-project.c:2731
+msgid "Save Current Project"
+msgstr "Tallenna nykyinen projekti"
 
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-msgid "Split this track every"
-msgstr "Jaa raita jokaisen"
+#: ../src/brasero-project.c:2749
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Tallenna projekti Braseron ÃÃnilevyprojektina"
 
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunnin jÃlkeen"
+#: ../src/brasero-project.c:2750
+msgid "Save project as a plain text list"
+msgstr "Tallenna projekti tavallisena tekstitiedostona"
 
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-msgid "Split this track in"
-msgstr "Jaa raita"
+#: ../src/brasero-project.c:2754
+msgid "Save project as a PLS playlist"
+msgstr "Tallenna projekti PLS-soittolistana"
 
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-msgid "parts"
-msgstr "osaan"
+#: ../src/brasero-project.c:2755
+msgid "Save project as an M3U playlist"
+msgstr "Tallenna projekti M3U-soittolistana"
 
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "Jakotapa"
+#: ../src/brasero-project.c:2756
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Tallenna projekti XSPF-soittolistana"
 
-msgid "Start"
-msgstr "Alku"
+#: ../src/brasero-project.c:2757
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Tallenna projekti iriver-soittolistana"
 
-msgid "End"
-msgstr "Loppu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "_Kansieditori"
 
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "_YhdistÃ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Suunnittele ja tulosta kansia CD-levyille"
 
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Yhdistà valittu pala seuraavan kanssa"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Uusi projekti"
 
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Poista valitut palat"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Luo uusi projekti"
 
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Tyhjennà palojen esikatselu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "T_yhjennà projekti"
 
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "NÃytà _luettelo kaikista luotavista paloista:"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Antaa sinun valita uuden projektin"
 
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "Palojen esikatselu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Uusi _ÃÃnilevyprojekti"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Tuntia"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr "Luo perinteinen ÃÃni-CD, jota voi soittaa tietokoneella ja stereoissa"
 
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Uusi _dataprojekti"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuuttia"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Luo CD tai DVD, joka sisÃltÃà tietokoneella luettavassa muodossa mità "
+"tahansa tiedostoja"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekuntia"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Uusi _videoprojekti"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Ruutuja (1 sekunti = 75 ruutua)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Luo TV-laitteilla toistettava video-DVD tai SVCD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "cdrkit-kirjoitusohjelmisto"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "Kopioi _levyâ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "libburnia-kirjoitusohjelmisto"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Luo yksi-yhteen kopio ÃÃni-CD:stà tai datalevystà kiintolevylle tai toiselle "
+"levylle"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "growisofs-kirjoitusohjelmisto"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "Kirjoita _levykuvaâ"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "cdrtools-kirjoitusohjelmisto"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "Kirjoita olemassa oleva CD- tai DVD-levykuva levylle"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Levyà â%sâ ei voi poistaa asemasta"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_Avaaâ"
 
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Avaa asema"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "Avaa projekti"
 
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "Poista media asemasta"
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#, c-format
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "%d tiedosto valittu (%s)"
+msgstr[1] "%d tiedostoa valittu (%s)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Ei suodatettua tiedostoa"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
+#, c-format
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "%d tiedosto on tuettu (%s)"
+msgstr[1] "%d tiedostoa on tuettu (%s)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
-msgstr[1] "Piilota _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "%d tiedosto voidaan lisÃtà (%s)"
+msgstr[1] "%d tiedostoa voidaan lisÃtà (%s)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
 #, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "NÃytà _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedosto)"
-msgstr[1] "NÃytà _suodatettu tiedostoluettelo (%d tiedostoa)"
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Tiedostoja ei voi lisÃtà (%i valittu tiedosto)"
+msgstr[1] "Tiedostoja ei voi lisÃtà (%i valittua tiedostoa)"
 
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Suodatusvalinnat"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "YksikÃÃn tiedostoista ei ole tuettu (%i valittu tiedosto)"
+msgstr[1] "YksikÃÃn tiedostoista ei ole tuettu (%i valittua tiedostoa)"
 
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Valitse tiedostot, jotka haluat palauttaa, ja paina âPalautaâ-nappia"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Ei valittua tiedostoa"
 
-msgid "Type"
-msgstr "Tyyppi"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â uusi ÃÃnilevyprojekti"
 
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Palauta"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â uusi datalevyprojekti"
 
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Palauta valitut tiedostot"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â uusi videolevyprojekti"
 
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_Valinnatâ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â uusi levykuvatiedosto"
 
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "MÃÃrittele suodatusasetuksia"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â levyn kopiointi"
 
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Suodata _piilotiedostot"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "Avaa projekti"
 
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Ko_rvaa symboliset linkit"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
 
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "Suodata _rikkinÃiset symboliset linkit"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
 
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "Suodatusvalinnat"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "Selaa tiedostojÃrjestelmÃÃ"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Tiedostoa â%sâ ei voitu avata (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "NÃytà soittolistoja ja niiden sisÃltÃjÃ"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Luodaan tarkistussummaa levykuvatiedostoista"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Valitse toinen kuva."
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Levyltà ei lÃytynyt tarkistussummatiedostoa"
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Videolevy (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Tarkistetaan tiedoston eheys"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Virhe ladattaessa projektia."
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Tiedostoa â%sâ ei voi avata"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Projektia ei voitu avata"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Jotkut levyllà olevista tiedostoista saattavat olla viallisia"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Tiedosto on tyhjÃ"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Tiedoston tarkistussumma"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Tiedosto ei nÃytà olevan kelvollinen brasero-projekti"
 
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Levyn tiedostojen eheystarkistus"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "ÃÃnipr_ojekti"
 
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "KÃytettÃvà tiivistealgoritmi:"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Luo perinteinen CD-levy"
 
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "D_ataprojekti"
 
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Luo datalevy CD- tai DVD-muodossa"
 
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Videoprojekti"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Luodaan levykuvan tarkistussummaa"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Luo video-DVD tai SVCD"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "Levykuvan tarkistussumma"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "Levyn _kopiointi"
 
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Levylle kirjoitettujen tietojen eheystarkistus kirjoituksen jÃlkeen"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Luo yksi-yhteen kopio CD- tai DVD-levystÃ"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<sÃilytà nykyiset arvot>"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "K_irjoita levykuva"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "Viimeisin _tallentamaton projekti"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "Poista tauot"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "Lataa viimeisin projekti, jota ei kirjoitettu eikà tallennettu"
 
-msgid "Song titles"
-msgstr "Kappaleiden nimet"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Ei ÃskettÃin avattuja projekteja"
 
-msgid "Additional song information"
-msgstr "LisÃtietoja kappaleesta"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Luo uusi projekti:"
+
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "ViimeisimmÃt projektit:"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
+#: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Insert text"
 msgstr "LisÃÃ teksti"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
+#: ../src/brasero-rename.c:323
 msgid "Delete text"
 msgstr "Poista teksti"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
+#: ../src/brasero-rename.c:324
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Korvaa tekstiÃ"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
+#: ../src/brasero-rename.c:325
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Numeroi tiedostot mallin mukaan"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
+#: ../src/brasero-rename.c:326
 msgid "Insert number sequence at beginning"
 msgstr "LisÃÃ numerointi alkuun"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
+#: ../src/brasero-rename.c:341
 msgid "Insert"
 msgstr "LisÃÃ"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
+#: ../src/brasero-rename.c:355
 msgid "at the beginning"
 msgstr "alkuun"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:359
 msgid "at the end"
 msgstr "loppuun"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
+#: ../src/brasero-rename.c:370
 msgid "Delete every occurrence of"
 msgstr "Poista jokainen ilmentymà kohteesta"
 
@@ -4136,18 +4649,221 @@ msgstr "Poista jokainen ilmentymà kohteesta"
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
+#: ../src/brasero-rename.c:400
 msgid "with"
 msgstr "arvolla"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
+#: ../src/brasero-rename.c:414
 msgid "Rename to"
 msgstr "Nimeà muotoon"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
+#: ../src/brasero-rename.c:423
 msgid "{number}"
 msgstr "{numero}"
 
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:528
+msgid "No file"
+msgstr "Ei tiedostoa"
+
+#: ../src/brasero-song-control.c:563
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "Aloita ja lopeta toisto"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Kappaleen alku:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Kappaleen loppu:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "Raidan pituus:"
+
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
+#, c-format
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Kappaletiedot raidalle %02i"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
+msgid "Do you really want to split the track?"
+msgstr "Haluatko todella jakaa raidan?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
+msgid ""
+"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
+"seconds and will be padded."
+msgstr ""
+"Jos jaat raidan, uuden kappaleen pituus on alle 6 sekuntia, ja siihen "
+"lisÃtÃÃn taukoa."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
+msgid "_Split"
+msgstr "_Jaa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
+msgid "The track wasn't split."
+msgstr "Raitaa ei jaettu."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
+msgid "No silence could be detected"
+msgstr "Hiljaista kohtaa ei lÃytynyt"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Tapahtui virhe etsittÃessà hiljaisia kohtia."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
+msgid "This will remove all previous results."
+msgstr "TÃmà poistaa kaikki aikaisemmat tulokset."
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
+msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
+msgstr "Haluatko joka tapauksessa jatkaa automaattista jakoa?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
+msgid "_Don't split"
+msgstr "_Ãlà jaa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
+msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
+msgstr "Haluatko varmasti tyhjentÃÃ palojen esikatselun?"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Re_move All"
+msgstr "Poista _kaikki"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+msgid "Split Track"
+msgstr "Jaa raita"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "M_enetelmÃ:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Kappaleen jakamiseen kÃytetty menetelmÃ"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "Jaa kÃsin"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "Jaa raita kiinteÃn mittaisiin osiin"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "Jaa raita tasakokoisiin osiin"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Jaa raita hiljaisuuden kohdalta"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_Jaa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "LisÃÃ jakokohta"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "Jaa raita jokaisen"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunnin jÃlkeen"
+
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "Jaa raita"
+
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "osaan"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "Jakotapa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "_YhdistÃ"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Yhdistà valittu pala seuraavan kanssa"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "Poista valitut palat"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "Tyhjennà palojen esikatselu"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "NÃytà _luettelo kaikista luotavista paloista:"
+
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "Palojen esikatselu"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Tuntia"
+
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuuttia"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekuntia"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Ruutuja (1 sekunti = 75 ruutua)"
+
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Avaa valittu video"
@@ -4177,21 +4893,77 @@ msgstr "Kohde â%sâ ei ole videoprojekteille sopivaa tyyppiÃ."
 msgid "Please only add files with video content"
 msgstr "LisÃà vain videota sisÃltÃvià tiedostoja"
 
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Luodaan tiedostoasettelua"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
 
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Luo video-DVD-levyille sopivia levykuvia"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "TyÃpÃytÃtiedoston versiota â%sâ ei tunnistettu."
 
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Muunnetaan video MPEG2-tiedostoksi"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Aloitetaan %s"
 
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr ""
-"Muuntaa minkà tahansa videotiedoston muotoon, joka sopii video-DVD-levyille"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Sovellus ei hyvÃksy asiakirjoja komentoriviltÃ"
 
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Luo SVCD-levyille sopivia levykuvia"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon kÃynnistysvalitsin: %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirja-URIa ei voida antaa âType=Linkâ-tyÃpÃytÃlinkeille"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohde ei ole kÃynnistettÃvissÃ"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Està yhteys istunnonhallintaan"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tiedosto, joka sisÃltÃÃ tallennetut asetukset"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "TUNNISTE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valitsimet"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Kirjoita â%s --helpâ nÃhdÃksesi kaikki mahdolliset valitsimet\n"
 
 #~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
 #~ msgstr "Tulokset %i â %i (kaikkiaan %i)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]