[gimp-help-2] Update Spanish translation



commit f6e1ade8f90e3a24209e09feee471e5eb48323fb
Author: Guiu Rocafort <neandertalspeople gmail com>
Date:   Wed Sep 12 12:45:02 2012 +0200

    Update Spanish translation
    
    Applied huge patch provided by Guiu Rocafort (thanks!).
    
    Signed-off-by: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>

 po/es/concepts.po                 | 1508 +++++++++-----------
 po/es/dialogs.po                  |  325 +++--
 po/es/filters.po                  |    9 +-
 po/es/filters/alpha-to-logo.po    | 1064 +++++++--------
 po/es/filters/animation.po        |   11 +-
 po/es/filters/artistic.po         | 2781 +++++++++++++++++++------------------
 po/es/filters/blur.po             |  271 ++---
 po/es/filters/combine.po          |   36 +-
 po/es/filters/decor.po            |    3 +-
 po/es/filters/distort.po          | 1505 ++++++++++----------
 po/es/filters/edge-detect.po      |   49 +-
 po/es/filters/enhance.po          | 1076 +++++++--------
 po/es/filters/generic.po          |   85 +-
 po/es/filters/light-and-shadow.po |    3 +-
 po/es/filters/map.po              |    7 +-
 po/es/filters/noise.po            |   24 +-
 po/es/filters/render.po           |   40 +-
 po/es/filters/web.po              |    3 +-
 po/es/gimp.po                     |   46 +-
 po/es/glossary.po                 |    3 +-
 po/es/introduction.po             |  148 ++-
 po/es/menus/colors.po             |    7 +-
 po/es/menus/colors/auto.po        |   23 +-
 po/es/menus/colors/components.po  |   12 +-
 po/es/menus/colors/info.po        |   33 +-
 po/es/menus/colors/map.po         |    7 +-
 po/es/menus/edit.po               |    6 +-
 po/es/menus/file.po               |   11 +-
 po/es/menus/filters.po            |    3 +-
 po/es/menus/help.po               |    6 +-
 po/es/menus/image.po              |    7 +-
 po/es/menus/layer.po              |   25 +-
 po/es/menus/select.po             |   15 +-
 po/es/menus/view.po               |    8 +-
 po/es/preface.po                  |    3 +-
 po/es/toolbox/color.po            |   65 +-
 po/es/toolbox/paint.po            |   33 +-
 po/es/toolbox/selection.po        |    4 +-
 po/es/toolbox/transform.po        |   24 +-
 po/es/tutorial.po                 |   30 +-
 po/es/using.po                    |  420 +++----
 po/es/using/preferences.po        |  299 ++---
 42 files changed, 4763 insertions(+), 5275 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index 6a4e9de..176af2e 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-24 18:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -3614,14 +3614,6 @@ msgstr "Icono"
 
 #: src/concepts/layers.xml:278(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
-#| "destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
-#| "called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most "
-#| "operations on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. "
-#| "When you work with images containing many layers, with varying opacity, "
-#| "you often can get a better picture of the contents of the layer you want "
-#| "to work on by hiding some of the other layers."
 msgid ""
 "It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
 "clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
@@ -5593,7 +5585,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/layer-groups.xml:164(term)
 #, fuzzy
-#| msgid "Layer Groups"
 msgid "Embed Layer Groups"
 msgstr "Grupos de capas"
 
@@ -5814,14 +5805,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/intro.xml:117(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
-#| "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
-#| "instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
-#| "start gimp-2.6.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
-#| "<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
-#| "<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a "
-#| "shortcut and drag it to your desktop."
 msgid ""
 "If you change languages often, you can create a batch file to change the "
 "language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
@@ -6277,18 +6260,6 @@ msgstr ""
 #. 1
 #: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An image window exists, even if no image is open. The Title Bar in an "
-#| "image window without an image reads <quote>GNU Image Manipulating "
-#| "Program</quote>. An image window with an image displays the image name "
-#| "and its specifications in the title bar according to the settings in "
-#| "<link linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Preference Dialog</link>. Each window "
-#| "displays exactly one image, or no image if no image is open. Each image "
-#| "is displayed in one or more image windows; it is unusual to display the "
-#| "same image in more than one window. We will begin with a brief "
-#| "description of the components that are present by default in an ordinary "
-#| "image window. Some of the components can be removed by using commands in "
-#| "the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
 msgid ""
 "<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
 "image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
@@ -6336,18 +6307,6 @@ msgstr ""
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:108(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
-#| "Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides "
-#| "access to nearly every operation you can perform on an image. You can "
-#| "also right-click on an image to display a pop-up image menu. "
-#| "<placeholder-1/>, or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> "
-#| "symbol in the upper left corner, called the <emphasis>Menu Button:</"
-#| "emphasis>, if for some reason you find one of these more convenient. Many "
-#| "menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
-#| "emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts "
-#| "for menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> "
-#| "Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
 msgid ""
 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
 "Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
@@ -6548,19 +6507,6 @@ msgstr "BotoÌn de navegacioÌn"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped "
-#| "button at the lower right corner of the image display. Click and hold (do "
-#| "not release the mouse button) on the navigation control to display the "
-#| "Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the "
-#| "image with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview To "
-#| "quickly pan to a different part of the image&mdash;move the mouse while "
-#| "keeping the button depressed. The Navigation Window is often the most "
-#| "convenient way to quickly navigate around a large image with only a small "
-#| "portion displayed. (See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog"
-#| "\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation "
-#| "Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to pan "
-#| "across the image)."
 msgid ""
 "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
 "at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
@@ -6591,11 +6537,6 @@ msgstr ""
 #. 12
 #: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates "
-#| "the active image display and the inactive padding area, so you're able to "
-#| "distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
-#| "general to the inactive area."
 msgid ""
 "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
 "smaller than the image window, this padding area separates the active image "
@@ -6626,13 +6567,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
-#| "feature, if you change the size of the image window, the image size and "
-#| "zoom does not change. If you make the window larger, for example, then "
-#| "you will see more of the image. If this button is pressed, however, the "
-#| "image resizes when the window resizes so that (mostly) the same portion "
-#| "of the image is displayed before and after the window is resized."
 msgid ""
 "<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
 "feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
@@ -6688,835 +6622,828 @@ msgid ""
 "window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 
-#: src/concepts/images.xml:12(title)
-msgid "Creating new Files"
-msgstr "Crear archivos nuevos"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
 
-#: src/concepts/images.xml:15(primary)
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutoriales"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
 
-#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
-msgid "Create image"
-msgstr "Crear imagen"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
 
-#: src/concepts/images.xml:19(primary)
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
 
-#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
-msgid "New image"
-msgstr "Imagen nueva"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
 
-#: src/concepts/images.xml:23(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
 msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
-"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
-"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
-"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
-">."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 msgstr ""
-"Use <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></"
-"menuchoice> para abrir el diaÌlogo <guilabel>Crear una imagen nueva</"
-"guilabel>. Modifique la anchura y la altura inicial del archivo o use los "
-"valores predeterminados, y cree un archivo de imagen nuevo. Para obtener maÌs "
-"informacioÌn acerca del diaÌlogo <guilabel>Crear una imagen nueva</guilabel> "
-"consulte la <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
-"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
-"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
-"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
-"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
-msgid "Opening Files"
-msgstr "Abrir archivos"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
-msgid "Files"
-msgstr "Archivos"
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipos de imÃgenes"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "ImÃgenes"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
-msgid ""
-"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
-"acronym>:"
-msgstr "Hay distintas maneras de abrir una imagen en <acronym>GIMP</acronym>:"
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Tipos"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir un archivo"
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+msgid ""
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
+msgstr ""
+"Es tentador pensar que una <emphasis>imagen</emphasis> se corresponde a una "
+"sola ventana o a un solo archivo, como, por ejemplo <link linkend=\"file-"
+"jpeg-load\">JPEG</link>. Pero en realidad una imagen en <acronym>GIMP</"
+"acronym> tiene una estructura un poco maÌs complicada, conteniendo una pila "
+"de capas y ademaÌs otros tipos de objetos: una maÌscara de seleccioÌn, un "
+"conjunto de canales, un conjunto de rutas, un historial de deshacer, etc. En "
+"esta seccioÌn daremos un repaso detallado de todos los componentes de una "
+"imagen en <acronym>GIMP</acronym>, y las cosas que puede hacer con ellas."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
 msgid ""
-"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
-"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
-"know the name and location of the file you want to open. Although the "
-"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
-"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
 msgstr ""
-"La manera maÌs obvia de abrir un archivo es empleando el menuÌ. Use "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></"
-"menuchoice> para abrir el diaÌlogo <guilabel>Abrir imagen</guilabel>, que le "
-"permite llegar hasta el archivo y seleccionarlo pulsando sobre su nombre. "
-"Esta manera es uÌtil cuando conoce el nombre del archivo y su ubicacioÌn. "
-"Aunque el diaÌlogo <guilabel>Abrir imagen</guilabel> tiene un panel de vista "
-"previa, no es faÌcil encontrar una imagen basaÌndose en una miniatura."
+"La propiedad maÌs baÌsica de una imagen es su <emphasis>modo</emphasis>. Hay "
+"tres modos posibles: RGB, escala de grises e indexado. RGB son las iniciales "
+"en ingleÌs de rojo, verde y azul, e indica que cada punto de la imagen estaÌ "
+"representado por un nivel de <quote>rojo</quote>, un nivel de <quote>verde</"
+"quote> y un nivel de <quote>azul</quote>, representando una imagen a todo "
+"color. Cada canal de color tiene 256 niveles de intensidad posibles. Para "
+"maÌs detalles, consulte <link linkend=\"glossary-colormodel\">modelos de "
+"color</link>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
 msgid ""
-"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
-"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
-"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
-"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
-"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
-"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
-"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
-"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
-"resort to using the extension."
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
 msgstr ""
-"Al abrir un archivo, <acronym>GIMP</acronym> necesita determinar de queÌ tipo "
-"de archivo se trata. Desafortunadamente, la extensioÌn del archivo, como "
-"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, no es fiable: las extensiones "
-"de archivos variÌan de un sistema a otro; los nombres de archivos se pueden "
-"cambiar para que tengan otra extensioÌn; y hay muchas razones por las que un "
-"nombre de archivo puede carecer de una extensiÃn. <acronym>GIMP</acronym> "
-"trata primero de reconocer un archivo examinando su contenido: la mayoriÌa de "
-"los formatos de archivo mÃs comunes tienen <quote>encabezados maÌgicos</"
-"quote> que permiten identificarlos. SoÌlo si esto no da resultado "
-"<acronym>GIMP</acronym> recurre a la extensioÌn."
+"En una imagen de escala de grises, cada punto està representado por un valor "
+"de brillo, que va desde el 0 (negro) hasta el 255 (blanco), con valores "
+"intermedios que representan diferentes niveles de gris."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
-msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
-msgstr "El diaÌlogo <quote>Abrir imagen</quote>."
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "Componentes de los modos de color RGB y CMY"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
-"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
-"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
-"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
-"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
-"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
-"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
-"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
-"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
 msgstr ""
-"La versioÌn 2.2 de <acronym>GIMP</acronym> introdujo un nuevo diaÌlogo "
-"<guilabel>Abrir imagen</guilabel> que proporciona varias mejoras que le "
-"permiten navegar maÌs raÌpido hacia un archivo. Tal vez la mejora maÌs "
-"importante es la capacidad de crear <quote>marcadores</quote>, o "
-"<guilabel>Lugares</guilabel>, para las carpetas que usa a menudo. La lista "
-"de sus marcadores aparece en el lado izquierdo del diaÌlogo. Los que estaÌn "
-"arriba, como <quote>Escritorio</quote>, se proporcionan automÃticamente. Use "
-"el botoÌn <quote>AnÌadir</quote> para anÌadir la carpeta actual. Use el botoÌn "
-"<guilabel>Quitar</guilabel> para quitar el marcador seleccionado. Pulse dos "
-"veces sobre un marcador para navegar direcitamente por esa carpeta."
+"En el modo de color RGB, al mezclar rojo, verde y azul se obtiene el blanco, "
+"que es lo que sucede en su pantalla."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
 msgid ""
-"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
-"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
-"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
-"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
-"selection menu that appears beneath the directory listing."
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
 msgstr ""
-"En la parte central del diaÌlogo hay una lista del contenido de la carpeta "
-"seleccionada. Las subcarpetas se muestran en la parte superior de la lista, "
-"y los archivos debajo de Ãstas. De manera predeterminada se muestran todos "
-"los archivos de la carpeta, pero puede restringir la lista para que muestre "
-"soÌlo los archivos de imagen de un tipo especiÌfico usando el menuÌ de "
-"seleccioÌn Tipo de archivo que se halla debajo del listado de la carpeta."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
-msgid ""
-"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
-"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
-"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
-"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
-"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
-msgstr ""
-"Al seleccionar un archivo de imagen en la lista, aparece una vista previa "
-"del mismo en la parte derecha del diaÌlogo, junto con informacioÌn baÌsica "
-"sobre la imagen. Tenga en cuenta que las vistas previas se guardan al "
-"generarse, y algunas cosas que haga puede hacer que la vista previa sea "
-"incorrecta. Si sospecha que esto es asÃ, puede forzar la generacioÌn de una "
-"nueva vista previa pulsando sobre el aÌrea de vista previa mientras mantiene "
-"presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>."
+"En el modo de color CMY(K), mezclando cian, magenta y amarillo se obtiene el "
+"negro, lo que sucede si se imprime sobre un papel blanco. Las impresoras "
+"utilizan realmente los cartuchos negros por razones econoÌmicas y una mejor "
+"representacioÌn del color."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
 msgid ""
-"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
-"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
-"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
-"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
-"toggle the text box."
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
 msgstr ""
-"De manera predeterminada, la caja de texto <guilabel>Lugar</guilabel> se "
-"localiza en el diaÌlogo Abrir archivo. Puede estar oculta: la combinacioÌn de "
-"teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> cambia "
-"la vista de esa caja de texto. TambieÌn puede pulsar sobre el icono de papel "
-"y laÌpiz, situado en la esquina superior izquierda para cambiar la vista de "
-"la caja de texto."
+"En esencia, la diferencia entre una imagen en escala de grises y una imagen "
+"en RGB es el nuÌmero de <quote>canales de color</quote>: una imagen en escala "
+"de grises tiene uno; una imagen RGB tiene tres. Una imagen RGB se puede "
+"entender como tres imaÌgenes en escala de grises superpuestas, una coloreada "
+"de rojo, otra de verde y otra de azul."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
 msgid ""
-"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
-"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
-"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
-"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
-"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
-"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
-"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
-"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
-"file, it is either corrupt or not a supported format."
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
 msgstr ""
-"Si selecciona un nombre de archivo de la lista y pulsa el botoÌn "
-"<quote>Abrir</quote> de la esquina inferior derecha del diaÌlogo, en la "
-"mayoriÌa de los casos <acronym>GIMP</acronym> determinarà automaÌticamente su "
-"tipo. Pero en ocasiones muy particulares, cuando el tipo de archivo no es "
-"muy normal y su nombre no tiene la extensioÌn apropiada, esta deteccioÌn puede "
-"fallar. Puede usar <guilabel>Seleccione el tipo de archivo</guilabel> que "
-"estaÌ en la parte inferior del diaÌlogo para especificar un tipo de archivo "
-"apropiado. En general, si <acronym>GIMP</acronym> falla al abrir un archivo "
-"de imagen, es muy probable que Ãste esteÌ corrupto o sea de un formato no "
-"soportado."
+"En realidad, tanto las imaÌgenes RGB como en escala de grises tienen un canal "
+"de color adicional, llamado el canal <emphasis>alfa</emphasis>, que "
+"representa la opacidad. Cuando el valor del canal alfa de una capa es cero "
+"en cierto lugar, la capa es completamente transparente en ese lugar (puede "
+"ver a travÃs de ella), y el color en ese lugar lo determina lo que haya "
+"debajo. Cuando el alfa es maÌximo (255), la capa es opaca (no puede ver a "
+"travÃs de ella), y el color lo determina el color de la capa. Valores "
+"intermedios de alfa corresponden a grados de transparencia/opacidad: el "
+"color en el lugar es proporcional a la mezcla de color de la capa y del "
+"color que haya debajo."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir lugar"
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Ejemplo de una imagen en modo RGB y en modo escala de grises"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
 msgid ""
-"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
-"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ</"
-"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
-"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
 msgstr ""
-"Si en lugar del nombre de archivo tiene una <acronym>URI</acronym> (es "
-"decir, una direccioÌn web) de la imagen, puede abrirla usando el menuÌ, "
-"eligiendo <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir lugar</"
-"guimenuitem></menuchoice> desde un menuÌ de la imagen. Aparece un pequenÌo "
-"diaÌlogo que le permite introducir (o pegar) la <acronym>URI</acronym>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
-msgstr "El diÃlogo <quote>Abrir lugar</quote>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
-msgstr "El diaÌlogo <quote>Abrir lugar</quote>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir reciente"
+"Una imagen en modo RGB, con los canales correspondientes al rojo, verde y "
+"azul."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
 msgid ""
-"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
-"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
-"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
-"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
-"desired image."
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
 msgstr ""
-"La manera maÌs faÌcil de abrir una imagen que se abrioÌ recientemente en "
-"<acronym>GIMP</acronym>, puede ser mediante  <menuchoice><guimenu>Archivo</"
-"guimenu><guimenuitem>Abrir reciente</guimenuitem></menuchoice>. AsiÌ se "
-"muestra una lista desplegable de las imaÌgenes maÌs recientemente abiertas "
-"junto a sus miniaturas. Seleccione y abra la imagen que quiera."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
-msgid "Using External Programs"
-msgstr "Usar programas externos"
+"Una imagen en modo escala de grises, con el canal correspondiente a la "
+"luminosidad."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
-"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
-"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
-"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
-"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
-"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
-"acronym> requires a powerful free software program called "
-"<application>Ghostscript</application>."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
+"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
+"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
+"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
+"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
+"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
+"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
+"may be perceptible."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> usa complementos para leer y escribir todos los "
-"formatos de archivo excepto XCF. Estos complementos pueden usar bibliotecas "
-"o programas externos. Por ejemplo, <acronym>GIMP</acronym> no soporta "
-"directamente <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. En su "
-"lugar, para leer (o escribir) archivos PostScript (archivos con las "
-"extensiones <filename class=\"extension\">.ps</filename> o <filename class="
-"\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> necesita un potente "
-"programa de software libre llamado <application>Ghostscript</application>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
-msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
-msgstr "Instalar <application>Ghostscript</application>"
+"En <acronym>GIMP</acronym>, cada canal de color, incluso el canal alfa, "
+"tiene un rango posible de valores que van de 0 a 255; en la terminologiÌa "
+"informÃtica, esto es una profundidad de 8 bits. Algunas caÌmaras digitales "
+"pueden producir imaÌgenes de una profundidad de 16 bits. <acronym>GIMP</"
+"acronym> no puede cargar estas imaÌgenes sin perder resolucioÌn. En la mayoriÌa "
+"de los casos los efectos son muy sutiles para ser detectados por el ojo "
+"humano, pero en algunos casos, principalmente cuando hay aÌreas grandes donde "
+"la gradacioÌn del color variÌa suavemente, la diferencia puede ser perceptible."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
-msgid ""
-"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
-"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
-"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
-"Windows:"
-msgstr ""
-"La mayoriÌa de las distribuciones Linux traen Ghostscript ya instalado "
-"(aunque no sean las versiones maÌs recientes). En otros sistemas operativos, "
-"seraÌ necesario instalarlo. Las siguientes instrucciones son para la "
-"instalacioÌn en Windows:"
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Ejemplo de una imagen con el canal alfa"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
-msgid ""
-"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
-"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
-msgstr ""
-"Vaya a la paÌgina del proyecto de Ghostscript en Sourceforge <xref linkend="
-"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Canal rojo"
 
-#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
-#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
-msgid ""
-"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
-"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
-"to the download section."
-msgstr ""
-"Busque el paquete <application>gnu-gs</application> o "
-"<application>ghostscript</application> (solo para uso no comercial) y vaya a "
-"la seccioÌn de descargas."
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Canal verde"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
-msgid ""
-"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
-"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
-msgstr ""
-"Descargue una de las distribuciones preparadas para Windows, como  "
-"<filename>gs650w32.exe</filename> o <filename>gs700w32.exe</filename>."
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Canal azul"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
-msgid ""
-"Start the executable and follow the instructions for the installation "
-"procedure."
-msgstr ""
-"Ejecute el archivo ejecutable y siga las instrucciones de la instalacioÌn."
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr "El canal alfa muestra el aÌrea de la imagen que es transparente."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
-msgid ""
-"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
-"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
-"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
-"\\gswin32c.exe</filename>)."
-msgstr ""
-"Ajuste la variable de entorno <envar>GS_PROG</envar> al nombre completo del "
-"archivo binario Âgswin32c (por ejemplo <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX."
-"YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\"
-"\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "Una imagen en color en modo RGB con un canal alfa."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
 msgid ""
-"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
-"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
-"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
-"of http://www.kirchgessner.net.)"
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
 msgstr ""
-"Ahora deberiÌa poder leer los archivos PostScript con <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Tenga en cuenta que no debe mover las carpetas de Ghostscript una "
-"vez que la instalacioÌn se haya completado. La instalacioÌn crea unas entradas "
-"de registro que permiten a Ghostscript encontrar sus bibliotecas. (Estas "
-"instrucciones son una cortesiÌa de http://www.kirchgessner.net)."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestor de archivos"
+"El tercer tipo, imÃgenes <emphasis>indexadas</emphasis>, es un poco maÌs "
+"complicado de entender. En una imagen indexada, soÌlo se usa un conjunto "
+"limitado de colores discretos, generalmente 256 o menos. Estos colores "
+"forman un <quote>mapa de colores</quote> de la imagen, y a cada punto en la "
+"imagen se le asigna un color de este mapa de colores. Las imaÌgenes indexadas "
+"tienen la ventaja de poder ser representadas dentro de un ordenador "
+"consumiendo relativamente poca memoria, y en los viejos tiempos (unos 10 "
+"anÌos, digamos), su uso era muy comÃn. Con el pasar del tiempo son cada vez "
+"menos usadas, pero siguen siendo lo suficientemente importantes para ser "
+"soportadas por <acronym>GIMP</acronym>. (AdemaÌs, hay unos pocos tipos "
+"importantes de manipulaciones de imaÌgenes que son maÌs faÌciles de implementar "
+"con imaÌgenes indexadas que con imaÌgenes de color continuo RGB)."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
-#| "either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
-#| "navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror "
-#| "in Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, "
-#| "double-click on the the. If properly configured, the image will open in "
-#| "<acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
 msgid ""
-"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
-"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
-"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
-"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
-"click on the file. If properly configured, the image will open in "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâand "
+"many filters don't work at allâbecause of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
 msgstr ""
-"Si ha asociado el tipo de archivo de la imagen en cuestiÃn con "
-"<acronym>GIMP</acronym>, ya sea al momento de instalar la aplicaciÃn o mÃs "
-"tarde, puede navegar hacia el archivo con su gestor de archivos (como "
-"ÂNautilus o ÂKonqueror en Linux, o Âel explorador de Windows en Windows), "
-"y una vez que lo encuentre, pulse dos veces sobre su icono. Si todo està "
-"bien configurado, la imagen se abre en <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Arrastrar y soltar"
+"Algunos tipos de archivo usados comuÌnmente (incluyendo <link linkend=\"file-"
+"gif-load\">GIF</link> y <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) producen "
+"imaÌgenes indexadas cuando se abren en <acronym>GIMP</acronym>. Muchas de las "
+"herramientas de <acronym>GIMP</acronym> no funcionan muy bien con imaÌgenes "
+"indexadas, y muchos filtros no funcionan en absoluto, debido al nuÌmero "
+"limitado de colores disponibles. Por esto, generalmente es conveniente "
+"convertir una imagen al modo RGB antes de trabajar en ella. Si es necesario, "
+"puede reconvertir al modo indexado cuando esteÌ listo para guardarla."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
 msgid ""
-"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
-"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
-"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
 msgstr ""
-"Puede arrastrar y soltar el archivo en la caja de herramientas de "
-"<acronym>GIMP</acronym> para abrirlo. Si arrastra una imagen a una imagen "
-"abierta en <acronym>GIMP</acronym> y la suelta, se anÌade como una capa "
-"nueva, o como un conjunto de capas, en la imagen que ya estaba abierta."
+"En <acronym>GIMP</acronym> es faÌcil convertir una imagen de un modo a otro, "
+"usando el comando <link linkend=\"gimp-image-mode\">Modo</link> del menuÌ "
+"Imagen. Por supuesto, en algunos tipos de conversiones (de RGB a escala de "
+"grises o indexado, por ejemplo) se pierde informacioÌn que no se puede volver "
+"a obtener convirtiendo en la direccioÌn inversa."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
 msgid ""
-"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
-"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
-"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
 msgstr ""
-"Muchas aplicaciones soportan arrastrar y soltar una imagen en  "
-"<acronym>GIMP</acronym>; por ejemplo, arrastrar una imagen desde "
-"<application>Firefox</application> y soltarla en la caja de herramientas de "
-"<acronym>GIMP</acronym>."
+"Si trata de usar un filtro en una imagen, y Ãste aparece gris en el menÃ, "
+"generalmente la causa es que la imagen (o, mÃs especÃficamente, la capa) en "
+"la que se està trabajando es del tipo incorrecto. Muchos filtros no se "
+"pueden usar en imÃgenes indexadas. Algunos sÃlo se pueden usar en imÃgenes "
+"RGB, o sÃlo en imÃgenes en escala de grises. Algunas tambiÃn requieren la "
+"presencia o la ausencia de un canal alfa. Generalmente la soluciÃn es "
+"convertir la imagen a un tipo diferente, normalmente a RGB."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
-msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copiar y pegar"
+#: src/concepts/images.xml:12(title)
+msgid "Creating new Files"
+msgstr "Crear archivos nuevos"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
-"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
-"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
-"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
-"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
-"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print "
-"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
-"not universally supported, and just because your operating system can copy "
-"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
-"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
-"works."
-msgstr ""
-"Utilice <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desde el portapapeles</guimenuitem></menuchoice> "
-"para crear una imagen a partir del portapapeles; tambieÌn puede usar  "
-"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Pegar como</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Imagen nueva</guimenuitem></menuchoice>. Muchas "
-"aplicaciones soportan copiar una imagen en el portapapeles que despueÌs se "
-"puede pegar en <acronym>GIMP</acronym>. Muchos sistemas operativos soportan "
-"copiar pantallas al portapapeles. <keycap>Impr Pant</keycap> generalmente "
-"copia la pantalla al portapapeles y <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Impr Pant</keycap></keycombo> copia la ventana activa. "
-"Imprimir la pantalla no estaÌ totalmente soportado, y es por eso que el que "
-"un sistema operativo puede copiar una imagen al portapapeles no significa "
-"que <acronym>GIMP</acronym> pueda usar esa imagen desde el portapapeles. "
-"Puede intentarlo y ver si funciona."
+#: src/concepts/images.xml:15(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriales"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
-msgid "Image Browser"
-msgstr "Navegador de imÃgenes"
+#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
+msgid "Create image"
+msgstr "Crear imagen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
+#: src/concepts/images.xml:19(primary)
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
+msgid "New image"
+msgstr "Imagen nueva"
+
+#: src/concepts/images.xml:23(para)
 msgid ""
-"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
-"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
-"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
-"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
-"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
-"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
-"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-xnview\"/>."
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
+"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
+"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
+"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
+">."
 msgstr ""
-"Linux soporta una aplicacioÌn para la gestioÌn de imaÌgenes llamada "
-"<application>gThumb</application>. AdemaÌs de ser un excelente navegador de "
-"imaÌgenes, al pulsar con el botoÌn derecho del ratoÌn sobre una imagen, puede "
-"elegir <guilabel>Abrir con</guilabel>, y seleccionar <acronym>GIMP</acronym> "
-"en la lista de opciones. TambieÌn puede arrastrar una imagen desde "
-"<application>gThumb</application> hasta la caja de herramientas de "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Consulte la paÌgina web de gThumb <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gthumb\"/> para obtener mÃs informaciÃn. Otras "
-"aplicaciones similares son: GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview"
-"\"/> y XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
+"Use <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></"
+"menuchoice> para abrir el diaÌlogo <guilabel>Crear una imagen nueva</"
+"guilabel>. Modifique la anchura y la altura inicial del archivo o use los "
+"valores predeterminados, y cree un archivo de imagen nuevo. Para obtener maÌs "
+"informacioÌn acerca del diaÌlogo <guilabel>Crear una imagen nueva</guilabel> "
+"consulte la <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
-"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
-"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
+msgid "Opening Files"
+msgstr "Abrir archivos"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
+msgid "Files"
+msgstr "Archivos"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+"There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
+"acronym>:"
+msgstr "Hay distintas maneras de abrir una imagen en <acronym>GIMP</acronym>:"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir un archivo"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
+msgid ""
+"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
+"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
+"know the name and location of the file you want to open. Although the "
+"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
+"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
-"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+"La manera maÌs obvia de abrir un archivo es empleando el menuÌ. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></"
+"menuchoice> para abrir el diaÌlogo <guilabel>Abrir imagen</guilabel>, que le "
+"permite llegar hasta el archivo y seleccionarlo pulsando sobre su nombre. "
+"Esta manera es uÌtil cuando conoce el nombre del archivo y su ubicacioÌn. "
+"Aunque el diaÌlogo <guilabel>Abrir imagen</guilabel> tiene un panel de vista "
+"previa, no es faÌcil encontrar una imagen basaÌndose en una miniatura."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
+"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
+"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
+"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
+"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
+"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
+"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
+"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
+"resort to using the extension."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
-"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+"Al abrir un archivo, <acronym>GIMP</acronym> necesita determinar de queÌ tipo "
+"de archivo se trata. Desafortunadamente, la extensioÌn del archivo, como "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, no es fiable: las extensiones "
+"de archivos variÌan de un sistema a otro; los nombres de archivos se pueden "
+"cambiar para que tengan otra extensioÌn; y hay muchas razones por las que un "
+"nombre de archivo puede carecer de una extensiÃn. <acronym>GIMP</acronym> "
+"trata primero de reconocer un archivo examinando su contenido: la mayoriÌa de "
+"los formatos de archivo mÃs comunes tienen <quote>encabezados maÌgicos</"
+"quote> que permiten identificarlos. SoÌlo si esto no da resultado "
+"<acronym>GIMP</acronym> recurre a la extensioÌn."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
+msgstr "El diaÌlogo <quote>Abrir imagen</quote>."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
+"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
+"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
+"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
+"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
+"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
+"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
-"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+"La versioÌn 2.2 de <acronym>GIMP</acronym> introdujo un nuevo diaÌlogo "
+"<guilabel>Abrir imagen</guilabel> que proporciona varias mejoras que le "
+"permiten navegar maÌs raÌpido hacia un archivo. Tal vez la mejora maÌs "
+"importante es la capacidad de crear <quote>marcadores</quote>, o "
+"<guilabel>Lugares</guilabel>, para las carpetas que usa a menudo. La lista "
+"de sus marcadores aparece en el lado izquierdo del diaÌlogo. Los que estaÌn "
+"arriba, como <quote>Escritorio</quote>, se proporcionan automÃticamente. Use "
+"el botoÌn <quote>AnÌadir</quote> para anÌadir la carpeta actual. Use el botoÌn "
+"<guilabel>Quitar</guilabel> para quitar el marcador seleccionado. Pulse dos "
+"veces sobre un marcador para navegar direcitamente por esa carpeta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
+"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
+"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
+"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
+"selection menu that appears beneath the directory listing."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
-"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+"En la parte central del diaÌlogo hay una lista del contenido de la carpeta "
+"seleccionada. Las subcarpetas se muestran en la parte superior de la lista, "
+"y los archivos debajo de Ãstas. De manera predeterminada se muestran todos "
+"los archivos de la carpeta, pero puede restringir la lista para que muestre "
+"soÌlo los archivos de imagen de un tipo especiÌfico usando el menuÌ de "
+"seleccioÌn Tipo de archivo que se halla debajo del listado de la carpeta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
+"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
+"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
+"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
+"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
-"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+"Al seleccionar un archivo de imagen en la lista, aparece una vista previa "
+"del mismo en la parte derecha del diaÌlogo, junto con informacioÌn baÌsica "
+"sobre la imagen. Tenga en cuenta que las vistas previas se guardan al "
+"generarse, y algunas cosas que haga puede hacer que la vista previa sea "
+"incorrecta. Si sospecha que esto es asÃ, puede forzar la generacioÌn de una "
+"nueva vista previa pulsando sobre el aÌrea de vista previa mientras mantiene "
+"presionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
+"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
+"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
+"toggle the text box."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
-"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+"De manera predeterminada, la caja de texto <guilabel>Lugar</guilabel> se "
+"localiza en el diaÌlogo Abrir archivo. Puede estar oculta: la combinacioÌn de "
+"teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> cambia "
+"la vista de esa caja de texto. TambieÌn puede pulsar sobre el icono de papel "
+"y laÌpiz, situado en la esquina superior izquierda para cambiar la vista de "
+"la caja de texto."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
+"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
+"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
+"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
+"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
+"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
+"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
+"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
+"file, it is either corrupt or not a supported format."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
-"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
-msgid "Image Types"
-msgstr "Tipos de imÃgenes"
-
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
-msgid "Images"
-msgstr "ImÃgenes"
+"Si selecciona un nombre de archivo de la lista y pulsa el botoÌn "
+"<quote>Abrir</quote> de la esquina inferior derecha del diaÌlogo, en la "
+"mayoriÌa de los casos <acronym>GIMP</acronym> determinarà automaÌticamente su "
+"tipo. Pero en ocasiones muy particulares, cuando el tipo de archivo no es "
+"muy normal y su nombre no tiene la extensioÌn apropiada, esta deteccioÌn puede "
+"fallar. Puede usar <guilabel>Seleccione el tipo de archivo</guilabel> que "
+"estaÌ en la parte inferior del diaÌlogo para especificar un tipo de archivo "
+"apropiado. En general, si <acronym>GIMP</acronym> falla al abrir un archivo "
+"de imagen, es muy probable que Ãste esteÌ corrupto o sea de un formato no "
+"soportado."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
-msgid "Types"
-msgstr "Tipos"
+#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir lugar"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
 msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
-"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
-"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
-"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
-"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
-"and the things that you can do with them."
+"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
+"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Locationâ</"
+"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
+"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
 msgstr ""
-"Es tentador pensar que una <emphasis>imagen</emphasis> se corresponde a una "
-"sola ventana o a un solo archivo, como, por ejemplo <link linkend=\"file-"
-"jpeg-load\">JPEG</link>. Pero en realidad una imagen en <acronym>GIMP</"
-"acronym> tiene una estructura un poco maÌs complicada, conteniendo una pila "
-"de capas y ademaÌs otros tipos de objetos: una maÌscara de seleccioÌn, un "
-"conjunto de canales, un conjunto de rutas, un historial de deshacer, etc. En "
-"esta seccioÌn daremos un repaso detallado de todos los componentes de una "
-"imagen en <acronym>GIMP</acronym>, y las cosas que puede hacer con ellas."
+"Si en lugar del nombre de archivo tiene una <acronym>URI</acronym> (es "
+"decir, una direccioÌn web) de la imagen, puede abrirla usando el menuÌ, "
+"eligiendo <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Abrir lugar</"
+"guimenuitem></menuchoice> desde un menuÌ de la imagen. Aparece un pequenÌo "
+"diaÌlogo que le permite introducir (o pegar) la <acronym>URI</acronym>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
-msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
-"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
-"colormodel\"> Color Models</link>"
-msgstr ""
-"La propiedad maÌs baÌsica de una imagen es su <emphasis>modo</emphasis>. Hay "
-"tres modos posibles: RGB, escala de grises e indexado. RGB son las iniciales "
-"en ingleÌs de rojo, verde y azul, e indica que cada punto de la imagen estaÌ "
-"representado por un nivel de <quote>rojo</quote>, un nivel de <quote>verde</"
-"quote> y un nivel de <quote>azul</quote>, representando una imagen a todo "
-"color. Cada canal de color tiene 256 niveles de intensidad posibles. Para "
-"maÌs detalles, consulte <link linkend=\"glossary-colormodel\">modelos de "
-"color</link>."
+#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
+msgstr "El diÃlogo <quote>Abrir lugar</quote>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
-msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
-msgstr ""
-"En una imagen de escala de grises, cada punto està representado por un valor "
-"de brillo, que va desde el 0 (negro) hasta el 255 (blanco), con valores "
-"intermedios que representan diferentes niveles de gris."
+#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
+msgstr "El diaÌlogo <quote>Abrir lugar</quote>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr "Componentes de los modos de color RGB y CMY"
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Abrir reciente"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
 msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
-"what happens on your screen."
+"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
+"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
+"desired image."
 msgstr ""
-"En el modo de color RGB, al mezclar rojo, verde y azul se obtiene el blanco, "
-"que es lo que sucede en su pantalla."
+"La manera maÌs faÌcil de abrir una imagen que se abrioÌ recientemente en "
+"<acronym>GIMP</acronym>, puede ser mediante  <menuchoice><guimenu>Archivo</"
+"guimenu><guimenuitem>Abrir reciente</guimenuitem></menuchoice>. AsiÌ se "
+"muestra una lista desplegable de las imaÌgenes maÌs recientemente abiertas "
+"junto a sus miniaturas. Seleccione y abra la imagen que quiera."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
-msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
-"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
-msgstr ""
-"En el modo de color CMY(K), mezclando cian, magenta y amarillo se obtiene el "
-"negro, lo que sucede si se imprime sobre un papel blanco. Las impresoras "
-"utilizan realmente los cartuchos negros por razones econoÌmicas y una mejor "
-"representacioÌn del color."
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
+msgid "Using External Programs"
+msgstr "Usar programas externos"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
 msgid ""
-"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
-"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
-"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
+"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
+"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
+"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
+"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
+"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
+"acronym> requires a powerful free software program called "
+"<application>Ghostscript</application>."
 msgstr ""
-"En esencia, la diferencia entre una imagen en escala de grises y una imagen "
-"en RGB es el nuÌmero de <quote>canales de color</quote>: una imagen en escala "
-"de grises tiene uno; una imagen RGB tiene tres. Una imagen RGB se puede "
-"entender como tres imaÌgenes en escala de grises superpuestas, una coloreada "
-"de rojo, otra de verde y otra de azul."
+"<acronym>GIMP</acronym> usa complementos para leer y escribir todos los "
+"formatos de archivo excepto XCF. Estos complementos pueden usar bibliotecas "
+"o programas externos. Por ejemplo, <acronym>GIMP</acronym> no soporta "
+"directamente <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. En su "
+"lugar, para leer (o escribir) archivos PostScript (archivos con las "
+"extensiones <filename class=\"extension\">.ps</filename> o <filename class="
+"\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> necesita un potente "
+"programa de software libre llamado <application>Ghostscript</application>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
+msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
+msgstr "Instalar <application>Ghostscript</application>"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
 msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
-"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
-"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
-"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
-"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
-"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
-"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
-"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
+"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
+"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
+"Windows:"
 msgstr ""
-"En realidad, tanto las imaÌgenes RGB como en escala de grises tienen un canal "
-"de color adicional, llamado el canal <emphasis>alfa</emphasis>, que "
-"representa la opacidad. Cuando el valor del canal alfa de una capa es cero "
-"en cierto lugar, la capa es completamente transparente en ese lugar (puede "
-"ver a travÃs de ella), y el color en ese lugar lo determina lo que haya "
-"debajo. Cuando el alfa es maÌximo (255), la capa es opaca (no puede ver a "
-"travÃs de ella), y el color lo determina el color de la capa. Valores "
-"intermedios de alfa corresponden a grados de transparencia/opacidad: el "
-"color en el lugar es proporcional a la mezcla de color de la capa y del "
-"color que haya debajo."
-
-#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
-msgstr "Ejemplo de una imagen en modo RGB y en modo escala de grises"
+"La mayoriÌa de las distribuciones Linux traen Ghostscript ya instalado "
+"(aunque no sean las versiones maÌs recientes). En otros sistemas operativos, "
+"seraÌ necesario instalarlo. Las siguientes instrucciones son para la "
+"instalacioÌn en Windows:"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
 msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
 msgstr ""
-"Una imagen en modo RGB, con los canales correspondientes al rojo, verde y "
-"azul."
+"Vaya a la paÌgina del proyecto de Ghostscript en Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
+#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
 msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
+"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
+"to the download section."
 msgstr ""
-"Una imagen en modo escala de grises, con el canal correspondiente a la "
-"luminosidad."
+"Busque el paquete <application>gnu-gs</application> o "
+"<application>ghostscript</application> (solo para uso no comercial) y vaya a "
+"la seccioÌn de descargas."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
-"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
-"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
-"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
-"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
-"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
-"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
-"may be perceptible."
+"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
 msgstr ""
-"En <acronym>GIMP</acronym>, cada canal de color, incluso el canal alfa, "
-"tiene un rango posible de valores que van de 0 a 255; en la terminologiÌa "
-"informÃtica, esto es una profundidad de 8 bits. Algunas caÌmaras digitales "
-"pueden producir imaÌgenes de una profundidad de 16 bits. <acronym>GIMP</"
-"acronym> no puede cargar estas imaÌgenes sin perder resolucioÌn. En la mayoriÌa "
-"de los casos los efectos son muy sutiles para ser detectados por el ojo "
-"humano, pero en algunos casos, principalmente cuando hay aÌreas grandes donde "
-"la gradacioÌn del color variÌa suavemente, la diferencia puede ser perceptible."
+"Descargue una de las distribuciones preparadas para Windows, como  "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> o <filename>gs700w32.exe</filename>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr "Ejemplo de una imagen con el canal alfa"
+#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
+msgid ""
+"Start the executable and follow the instructions for the installation "
+"procedure."
+msgstr ""
+"Ejecute el archivo ejecutable y siga las instrucciones de la instalacioÌn."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
-msgid "Red channel"
-msgstr "Canal rojo"
+#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
+msgid ""
+"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
+"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
+"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
+"\\gswin32c.exe</filename>)."
+msgstr ""
+"Ajuste la variable de entorno <envar>GS_PROG</envar> al nombre completo del "
+"archivo binario Âgswin32c (por ejemplo <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX."
+"YY\\bin\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\"
+"\\bin\\\\gswin32c.exe</filename>)."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr "Canal verde"
+#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
+msgid ""
+"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
+"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
+"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
+"of http://www.kirchgessner.net.)"
+msgstr ""
+"Ahora deberiÌa poder leer los archivos PostScript con <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Tenga en cuenta que no debe mover las carpetas de Ghostscript una "
+"vez que la instalacioÌn se haya completado. La instalacioÌn crea unas entradas "
+"de registro que permiten a Ghostscript encontrar sus bibliotecas. (Estas "
+"instrucciones son una cortesiÌa de http://www.kirchgessner.net)."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Canal azul"
+#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestor de archivos"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
-msgstr "El canal alfa muestra el aÌrea de la imagen que es transparente."
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
+"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
+"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
+"Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
+"click on the file. If properly configured, the image will open in "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Si ha asociado el tipo de archivo de la imagen en cuestiÃn con "
+"<acronym>GIMP</acronym>, ya sea al momento de instalar la aplicaciÃn o mÃs "
+"tarde, puede navegar hacia el archivo con su gestor de archivos (como "
+"ÂNautilus o ÂKonqueror en Linux, o Âel explorador de Windows en Windows), "
+"y una vez que lo encuentre, pulse dos veces sobre su icono. Si todo està "
+"bien configurado, la imagen se abre en <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
-msgstr "Una imagen en color en modo RGB con un canal alfa."
+#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
 msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
-"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
-"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
-"images.)"
+"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
+"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
+"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
 msgstr ""
-"El tercer tipo, imÃgenes <emphasis>indexadas</emphasis>, es un poco maÌs "
-"complicado de entender. En una imagen indexada, soÌlo se usa un conjunto "
-"limitado de colores discretos, generalmente 256 o menos. Estos colores "
-"forman un <quote>mapa de colores</quote> de la imagen, y a cada punto en la "
-"imagen se le asigna un color de este mapa de colores. Las imaÌgenes indexadas "
-"tienen la ventaja de poder ser representadas dentro de un ordenador "
-"consumiendo relativamente poca memoria, y en los viejos tiempos (unos 10 "
-"anÌos, digamos), su uso era muy comÃn. Con el pasar del tiempo son cada vez "
-"menos usadas, pero siguen siendo lo suficientemente importantes para ser "
-"soportadas por <acronym>GIMP</acronym>. (AdemaÌs, hay unos pocos tipos "
-"importantes de manipulaciones de imaÌgenes que son maÌs faÌciles de implementar "
-"con imaÌgenes indexadas que con imaÌgenes de color continuo RGB)."
+"Puede arrastrar y soltar el archivo en la caja de herramientas de "
+"<acronym>GIMP</acronym> para abrirlo. Si arrastra una imagen a una imagen "
+"abierta en <acronym>GIMP</acronym> y la suelta, se anÌade como una capa "
+"nueva, o como un conjunto de capas, en la imagen que ya estaba abierta."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
 msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
-"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed imagesâand "
-"many filters don't work at allâbecause of the limited number of colors "
-"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
-"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
-"mode when you are ready to save it"
+"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
+"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
+"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
 msgstr ""
-"Algunos tipos de archivo usados comuÌnmente (incluyendo <link linkend=\"file-"
-"gif-load\">GIF</link> y <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) producen "
-"imaÌgenes indexadas cuando se abren en <acronym>GIMP</acronym>. Muchas de las "
-"herramientas de <acronym>GIMP</acronym> no funcionan muy bien con imaÌgenes "
-"indexadas, y muchos filtros no funcionan en absoluto, debido al nuÌmero "
-"limitado de colores disponibles. Por esto, generalmente es conveniente "
-"convertir una imagen al modo RGB antes de trabajar en ella. Si es necesario, "
-"puede reconvertir al modo indexado cuando esteÌ listo para guardarla."
+"Muchas aplicaciones soportan arrastrar y soltar una imagen en  "
+"<acronym>GIMP</acronym>; por ejemplo, arrastrar una imagen desde "
+"<application>Firefox</application> y soltarla en la caja de herramientas de "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
+msgid "Copy and Paste"
+msgstr "Copiar y pegar"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
-"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
-"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
-"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
-"back in the other direction."
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
+"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Past as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
+"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
+"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
+"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
+"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
+"not universally supported, and just because your operating system can copy "
+"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
+"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
+"works."
 msgstr ""
-"En <acronym>GIMP</acronym> es faÌcil convertir una imagen de un modo a otro, "
-"usando el comando <link linkend=\"gimp-image-mode\">Modo</link> del menuÌ "
-"Imagen. Por supuesto, en algunos tipos de conversiones (de RGB a escala de "
-"grises o indexado, por ejemplo) se pierde informacioÌn que no se puede volver "
-"a obtener convirtiendo en la direccioÌn inversa."
+"Utilice <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desde el portapapeles</guimenuitem></menuchoice> "
+"para crear una imagen a partir del portapapeles; tambieÌn puede usar  "
+"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Pegar como</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Imagen nueva</guimenuitem></menuchoice>. Muchas "
+"aplicaciones soportan copiar una imagen en el portapapeles que despueÌs se "
+"puede pegar en <acronym>GIMP</acronym>. Muchos sistemas operativos soportan "
+"copiar pantallas al portapapeles. <keycap>Impr Pant</keycap> generalmente "
+"copia la pantalla al portapapeles y <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Impr Pant</keycap></keycombo> copia la ventana activa. "
+"Imprimir la pantalla no estaÌ totalmente soportado, y es por eso que el que "
+"un sistema operativo puede copiar una imagen al portapapeles no significa "
+"que <acronym>GIMP</acronym> pueda usar esa imagen desde el portapapeles. "
+"Puede intentarlo y ver si funciona."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
+msgid "Image Browser"
+msgstr "Navegador de imÃgenes"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
 msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
+"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
+"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
+"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
+"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
+"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
+"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
+"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-xnview\"/>."
 msgstr ""
-"Si trata de usar un filtro en una imagen, y Ãste aparece gris en el menÃ, "
-"generalmente la causa es que la imagen (o, mÃs especÃficamente, la capa) en "
-"la que se està trabajando es del tipo incorrecto. Muchos filtros no se "
-"pueden usar en imÃgenes indexadas. Algunos sÃlo se pueden usar en imÃgenes "
-"RGB, o sÃlo en imÃgenes en escala de grises. Algunas tambiÃn requieren la "
-"presencia o la ausencia de un canal alfa. Generalmente la soluciÃn es "
-"convertir la imagen a un tipo diferente, normalmente a RGB."
+"Linux soporta una aplicacioÌn para la gestioÌn de imaÌgenes llamada "
+"<application>gThumb</application>. AdemaÌs de ser un excelente navegador de "
+"imaÌgenes, al pulsar con el botoÌn derecho del ratoÌn sobre una imagen, puede "
+"elegir <guilabel>Abrir con</guilabel>, y seleccionar <acronym>GIMP</acronym> "
+"en la lista de opciones. TambieÌn puede arrastrar una imagen desde "
+"<application>gThumb</application> hasta la caja de herramientas de "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Consulte la paÌgina web de gThumb <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gthumb\"/> para obtener mÃs informaciÃn. Otras "
+"aplicaciones similares son: GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview"
+"\"/> y XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8328,13 +8255,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:22(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog "
-#| "windows on your screen. Instead of placing each dialog in its own window, "
-#| "you can group dialogs using docks. A \"dock\" is a container window that "
-#| "can hold a collection of persistent dialogs, such as the Tool Options "
-#| "dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold "
-#| "non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an Image window."
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog on your "
 "screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
@@ -8399,13 +8319,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:59(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
-#| "guisubmenu></menuchoice>. view a list of dockable dialogs. Choose a "
-#| "dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is "
-#| "available in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a "
-#| "dock, then it is displayed in its own window. Note that the Windows "
-#| "command is only available while an image is open for editing."
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
 "guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
@@ -8513,12 +8426,6 @@ msgstr "Un diÃlogo en un empotrable, con el botÃn menà de pestaÃa resaltado.
 
 #: src/concepts/docks.xml:180(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations "
-#| "by pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. "
-#| "Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to "
-#| "dialog, but they always include operations for creating new tabs, or "
-#| "closing or detaching tabs."
 msgid ""
 "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
 "pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
@@ -8533,7 +8440,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:188(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Tab menu from the Layers dialog."
 msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
 msgstr "El menà de pestaÃa en el diÃlogo de capas."
 
@@ -8547,12 +8453,6 @@ msgstr "Menà contextual"
 
 #: src/concepts/docks.xml:206(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's "
-#| "context menu, which contains operations specific to that particular type "
-#| "of dialog. For example, the context menu for the Layers tab is "
-#| "<guilabel>Layers Menu</guilabel>, which contains a set of operations for "
-#| "manipulating layers."
 msgid ""
 "At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
 "contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
@@ -8814,10 +8714,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/docks.xml:456(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The search field shortcut is also available for the treeview you get in "
-#| "the <quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> "
-#| "option of several tools."
 msgid ""
 "The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
 "<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
@@ -8855,11 +8751,6 @@ msgstr "Un empotrable con un menuÌ de imagen resaltado."
 
 #: src/concepts/docks.xml:489(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the "
-#| "top of the dock (see <xref linkend=\"figure-highlight-imagemenu\"/>). It "
-#| "is not available for dialogs docked below the Toolbox. This option is "
-#| "interesting only if you have several open images on your screen."
 msgid ""
 "This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
 "is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
@@ -8879,13 +8770,6 @@ msgstr "Seguir automÃticamente a la imagen activa"
 
 #: src/concepts/docks.xml:512(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option is also interesting only if you have several images open on "
-#| "your screen. Then, the information displayed in a dock is always that of "
-#| "the selected image in the Image Selection drop-down list. If the "
-#| "<guilabel>Auto Follow Active Image </guilabel> is disabled, the image can "
-#| "be selected only in the Image Selection. If enabled, you can also select "
-#| "it by activating the image directly (clicking on its title bar)."
 msgid ""
 "This option is available in multi-window mode only. This option is also "
 "interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
@@ -10000,13 +9884,6 @@ msgstr ""
 #. 1
 #: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons "
-#| "used to select tools. May also contain the foreground and background "
-#| "colors; brush, pattern, and Gradient; and an icon of the active image. "
-#| "Use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-#| "guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
-#| "disable the extra items."
 msgid ""
 "<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
 "to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
@@ -10026,10 +9903,6 @@ msgstr ""
 #. 2
 #: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a "
-#| "Tool Options dialog, showing options for the currently selected tool (in "
-#| "this case, the Smudge tool)."
 msgid ""
 "<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
 "Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
@@ -10043,14 +9916,6 @@ msgstr ""
 #. 3
 #: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
-#| "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at "
-#| "the same time, limited by only the system resources. Before you can do "
-#| "anything useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one "
-#| "image window open. The image window holds the Menu of the main commands "
-#| "of <acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also "
-#| "get by right-clicking on the window."
 msgid ""
 "<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
 "acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
@@ -10080,15 +9945,6 @@ msgstr ""
 #. 4
 #: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers "
-#| "Dialog open; note that the <quote>dialogs</quote> in the <quote>dock</"
-#| "quote> are tabs. This dialog window shows the layer structure of the "
-#| "currently active image, and allows it to be manipulated in a variety of "
-#| "ways. It is possible to do a few very basic things without using the "
-#| "Layers dialog, but even moderately sophisticated <acronym>GIMP</acronym> "
-#| "users find it indispensable to have the Layers dialog available at all "
-#| "times."
 msgid ""
 "The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock &mdash; "
 "note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
@@ -10168,24 +10024,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:205(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs "
-#| "used by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically "
-#| "open them when they need them and close them when they are done. "
-#| "Knowledgeable users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and "
-#| "Layers dialog open at all times. The Toolbox is essential to many "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> operations; in fact, if you close it, "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> will exit after confirming that that is actually "
-#| "what you want to do. The Tool Options section is actually a separate "
-#| "dialog, shown docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable "
-#| "users almost always have it set up this way: it is very difficult to use "
-#| "tools effectively without being able to see how their options are set. "
-#| "The Layers dialog comes into play when you work with an image with "
-#| "multiple layers: after you advance beyond the most basic stages of "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> expertise, this means <emphasis>almost always</"
-#| "emphasis>. And of course it helps to display the images you're editing on "
-#| "the screen; if you close the image window before saving your work, "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> will ask you whether you want to close the file."
 msgid ""
 "This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
 "by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index 5320d05..cef1507 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-28 15:51+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Guardar imagen"
 
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:10(tertiary)
 #: src/dialogs/save-file-dialog.xml:13(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:706(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:719(phrase)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:187(phrase)
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
@@ -1431,8 +1431,9 @@ msgstr ""
 "miniatura para editar los atributos de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</"
 "guilabel>. Entonces puede cambiar la <guilabel>Opacidad</guilabel> y su "
 "color de relleno. En todo momento puede esconder la maÌscara pulsando sobre "
-"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-"
-"20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</guilabel>."
+"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"eye-20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌscara raÌpida</"
+"guilabel>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:88(para)
 msgid ""
@@ -2092,13 +2093,13 @@ msgstr ""
 "que està menos protegido."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:263(para)
-#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:335(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You can use tags to reorganize the gradients display. See <xref linkend="
+"You can use tags to reorganize the patterns display. See <xref linkend="
 "\"gimp-tagging\"/>."
 msgstr ""
-"Puede utilizar etiquetas para reorganizar la muestra de gradientes. Consulte "
-"la <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+"Puede utilizar etiquetas para reorganizar la muestra de paletas. Consulte "
+"<xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 
 #: src/dialogs/patterns-dialog.xml:270(title)
 msgid "The Pattern context menu"
@@ -2380,8 +2381,8 @@ msgid ""
 "from the dialog Tab menu."
 msgstr ""
 "Al pulsar con el botoÌn derecho sobre una entrada de la lista aparece el "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ ÂRutasÂ</link>. TambieÌn puede "
-"acceder al menuÌ ÂRutas desde el diÃlogo del menuÌ de pestaÃa."
+"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ ÂRutasÂ</link>. TambieÌn "
+"puede acceder al menuÌ ÂRutas desde el diÃlogo del menuÌ de pestaÃa."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
@@ -2907,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:316(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:329(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-import-dialog.png'; "
 "md5=339f7fcce57ccce9171e02e49a4e5dff"
@@ -2917,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:497(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:510(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-offset-options.png'; "
 "md5=3e84ea676a409a88baad273886cb1845"
@@ -2927,7 +2928,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:515(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-offset.png'; "
 "md5=1f0be94be450fa788998fc5b06680801"
@@ -2937,7 +2938,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:562(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:575(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/palettes-repeat-gradient.png'; "
 "md5=47d531e4dedec269ba1aca8ca0a32ab1"
@@ -2947,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:586(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:599(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palettes-sort.png'; "
 "md5=5377b10af81c32803b20174ee6a1b73d"
@@ -2957,7 +2958,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:630(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:643(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-dialog.png'; "
 "md5=9dd5b857bc647e9a9fe6f8703f71d058"
@@ -2967,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:830(None)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:843(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/palette-editor-context-menu.png'; "
 "md5=b82025a9e2b599583ab0f89ca8e345ce"
@@ -2990,8 +2991,8 @@ msgstr "Paletas"
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:223(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:241(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:256(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:308(primary)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:622(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:321(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:635(primary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:202(term)
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
@@ -3157,7 +3158,7 @@ msgstr ""
 "hay varios botones:"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:169(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:276(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:289(term)
 msgid "Edit Palette"
 msgstr "Editar paleta"
 
@@ -3167,7 +3168,7 @@ msgid ""
 msgstr "Este botÃn abre la <xref linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:292(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:305(term)
 msgid "New Palette"
 msgstr "Paleta nueva"
 
@@ -3184,7 +3185,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-palette-new\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:432(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:445(term)
 msgid "Duplicate Palette"
 msgstr "Duplicar paleta"
 
@@ -3201,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:219(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:463(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:476(term)
 msgid "Delete Palette"
 msgstr "Eliminar paleta"
 
@@ -3219,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "\"gimp-palette-delete\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:476(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:489(term)
 msgid "Refresh Palettes"
 msgstr "Actualizar paletas"
 
@@ -3256,7 +3257,18 @@ msgstr ""
 "superior del menuÌ del diaÌlogo del menà de pestaÃa (<inlinegraphic fileref="
 "\"images/dialogs/stock-menu-left-12.png\"/>)."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:278(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:275(para)
+msgid ""
+"Some of the listed pop-menu entries are installation dependend and need the "
+"<ulink url=\"http://www.python.org\";>Python language interpreter</ulink> to "
+"be installed. This includes at the time of writing: <link linkend=\"gimp-"
+"palette-offset\">Offset Palette...</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"gradient\">Palette to gradient</link>, <link linkend=\"gimp-palette-to-"
+"repeat-gradient\">Palette to Repeating Gradient</link> and <link linkend="
+"\"gimp-palette-sort\">Sort Palette...</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:291(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Palette</quote> is an alternative way of activating the <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>: it can also be "
@@ -3272,7 +3284,7 @@ msgstr ""
 "quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/"
 "></guiicon> en la parte inferior del diaÌlogo."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:294(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(para)
 msgid ""
 "<quote>New Palette</quote> creates a new, untitled palette, initially "
 "containing no color entries, and pops up the Palette Editor so that you can "
@@ -3286,19 +3298,19 @@ msgstr ""
 "personal <filename>palettes</filename> cuando cierra GIMP, para que estÃn "
 "disponibles desde el diÃlogo de paletas en las sesiones futuras."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:305(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:318(term)
 msgid "Import Palette"
 msgstr "Importar paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:309(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:322(secondary)
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:312(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:325(title)
 msgid "The Import Palette dialog"
 msgstr "El diaÌlogo importar paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:320(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:333(para)
 msgid ""
 "<quote>Import Palette</quote> allows you to create a new palette from the "
 "colors in a gradient, an image or a palette file. Choosing it brings up the "
@@ -3309,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 "opcioÌn se abre el diaÌlogo <quote>Importar paleta</quote>, que le da las "
 "siguientes opciones:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:328(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:341(para)
 msgid ""
 "Former versions of GIMP had a <quote>Save palette</quote> command. It no "
 "longer exists. To save the palette of an image, indexed or not, you must "
@@ -3319,11 +3331,11 @@ msgstr ""
 "quote>. Ya no existe. Para guardar la paleta de una imagen, indexada o no, "
 "deberaÌ <emphasis>importarla</emphasis> de hecho desde la imagen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:337(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:350(term)
 msgid "Select Source"
 msgstr "Seleccionar origen"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:339(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:352(para)
 msgid ""
 "You can import a palette either from any of GIMP's gradients (choosing one "
 "from the adjoining menu), or from any of the currently open images (chosen "
@@ -3338,13 +3350,13 @@ msgstr ""
 "filename>), que son el tipo empleado por varias aplicaciones de Microsoft "
 "Windows."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:347(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:360(para)
 msgid "Two options concerning image as source, available for RGB images only:"
 msgstr ""
 "Dos opciones relativas a la imagen como origen, disponibles soÌlo para "
 "imaÌgenes RGB:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:353(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:366(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sample merged</guilabel>: When this option is checked, colors are "
 "picked from all visible layers. If unchecked, pixels are picked from the "
@@ -3354,7 +3366,7 @@ msgstr ""
 "colores se recogen desde todas las capas visibles. Si no estaÌ marcada. los "
 "piÌxeles se recogen soÌlo de la capa activa, aunque no sea visible."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:361(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:374(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Selected pixels only</guilabel>: As the name says, pixels are "
 "picked from the selected area only, in the active layer or all visible "
@@ -3364,11 +3376,11 @@ msgstr ""
 "los piÌxeles se recogen del aÌrea seleccionada solamente, en la capa activa o "
 "en todas las capas visibles seguÌn el estado de la opcioÌn anterior."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:372(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:385(term)
 msgid "Palette name"
 msgstr "Nombre de la paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:374(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:387(para)
 msgid ""
 "You can give a name to the new palette here. If the name you choose is "
 "already used by an existing palette, a unique name will be formed by "
@@ -3378,11 +3390,11 @@ msgstr ""
 "otra paleta existente, se forma un nombre Ãnico agregÃndole un nÃmero al "
 "nombre (por ejemplo \"#1\")."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:382(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:395(term)
 msgid "Number of colors"
 msgstr "NÃmero de colores"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:384(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:397(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of colors in the palette. The default is 256, "
 "chosen for three reasons: (1) every gradient contains 256 distinct colors; "
@@ -3399,11 +3411,11 @@ msgstr ""
 "crear una paleta espaciando la cantidad de colores especificados, incluso "
 "entre el rango de colores del degradado o de la imagen."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:397(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:410(term)
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:399(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:412(para)
 msgid ""
 "Here you specify the number of columns for the palette. This only affects "
 "the way the palette is displayed, and has no effect on the way the palette "
@@ -3413,11 +3425,11 @@ msgstr ""
 "esto es la manera en que se muestra la paleta y no altera la manera en que "
 "Ãsta se usa."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:407(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:420(term)
 msgid "Interval"
 msgstr "Intervalo"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:409(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:422(para)
 msgid ""
 "Even setting <quote>Number of colors</quote> to maximum, the number of "
 "colors can't exceed 10000 in the palette. RGB images have much more colors. "
@@ -3434,7 +3446,7 @@ msgstr ""
 "recoger 256 colores (està opciÃn està en gris con mÃs de 256 en paletas "
 "indexadas tambiÃn)."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:422(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:435(para)
 msgid ""
 "The imported palette will be added to the Palettes dialog, and automatically "
 "saved in your personal <filename class=\"directory\">palettes</filename> "
@@ -3446,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 "sale de <acronym>GIMP</acronym>, asà que estarà disponible en las sesiones "
 "futuras."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:434(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:447(para)
 msgid ""
 "Duplicate Palette creates a new palette by copying the palette that is "
 "currently selected, and brings up a Palette Editor so that you can alter the "
@@ -3460,11 +3472,11 @@ msgstr ""
 "<filename>palettes</filename> cuando sale de GIMP, para que està disponible "
 "en el diÃlogo de paletas en las sesiones futuras."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:445(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
 msgid "Merge Palettes"
 msgstr "Combinar paletas"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:447(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:460(para)
 msgid ""
 "Currently this operation is not implemented, and the menu entry will always "
 "be insensitive."
@@ -3472,11 +3484,11 @@ msgstr ""
 "Esta operaciÃn no està implementada actualmente y la entrada de menà està "
 "siempre desactivada."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:454(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:467(term)
 msgid "Copy Palette Location"
 msgstr "Copiar la ubicaciÃn de la paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:456(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:469(para)
 msgid ""
 "This command allows you to copy the palette file location to clipboard. You "
 "can then paste it in a text editor."
@@ -3484,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 "Este comando le permite copiar la ubicaciÃn del archivo de paleta al "
 "portapapeles. DespueÌs puede pegarlo en un editor de texto "
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:465(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(para)
 msgid ""
 "Delete Palette removes the palette from the <quote>Palettes </quote>dialog, "
 "and deletes the disk file in which it is stored. Before it acts, it asks you "
@@ -3498,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "que no puede quitar ninguna de las paletas que vienen suministradas con "
 "GIMP, sÃlo las que ha creado."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:478(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(para)
 msgid ""
 "Refresh Palettes rescans all of the folders in your palette search path, and "
 "adds any newly discovered palettes to the list in the Palettes dialog. This "
@@ -3512,19 +3524,19 @@ msgstr ""
 "paleta de alguna fuente externa, las copia en una de sus carpetas de paletas "
 "y quiere disponer de ellas durante la sesiÃn actual."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:489(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:502(term)
 msgid "Offset Palette..."
 msgstr "Desplazar paletaâ"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:491(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:504(para)
 msgid "This command opens a dialog window:"
 msgstr "Este comando abre una ventana de diÃlogo:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:493(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(title)
 msgid "The <quote>Offset Palette</quote>dialog"
 msgstr "El diÃlogo <quote>Desplazar paleta</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:501(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:514(para)
 msgid ""
 "This command takes the last color of the palette and puts it at the first "
 "place. The <guilabel>Offset</guilabel> parameter lets you set how many times "
@@ -3534,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "El parÃmetro <guilabel>Desplazar</guilabel> le permite le permite ajustar la "
 "cantidad de veces que se realiza esta acciÃn."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:506(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:519(para)
 msgid ""
 "With negative <quote>Offsets</quote> colors are put from the first position "
 "to the end of the colors list."
@@ -3542,32 +3554,32 @@ msgstr ""
 "Con <quote>Desplazamientos</quote> negativos los colores se colocan de la "
 "primera posiciÃn a la Ãltima en la lista de colores."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:511(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:524(title)
 msgid "<quote>Offset Palette</quote> examples"
 msgstr "Ejemplos de <quote>Desplazar paleta</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:518(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(para)
 msgid "From top to bottom: original palette, Offset = 1, Offset = 2."
 msgstr ""
 "De la parte superior a la inferior: paleta original, desplazamiento = 1, "
 "desplazamiento = 2."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:528(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:541(term)
 msgid "Palette to gradient"
 msgstr "Paleta a degradado"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:531(primary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:544(primary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:17(primary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:623(primary)
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml:21(primary)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradado"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:532(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:545(secondary)
 msgid "From palette"
 msgstr "A partir de la paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:534(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(para)
 msgid ""
 "With this command, all the colors of the palette are used to form the "
 "current gradient which is saved in the Gradient Dialog. The created gradient "
@@ -3579,11 +3591,11 @@ msgstr ""
 "creado se construye con tantos segmentos como el nÃmero de colores de la "
 "paleta dada."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:543(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:556(term)
 msgid "Palette to Repeating Gradient"
 msgstr "Paleta a degradado repetido"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:547(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:560(para)
 msgid ""
 "This command creates a repeating gradient, using all the colors of the "
 "palette. This gradient appears in the Gradient Dialog and becomes the "
@@ -3598,21 +3610,21 @@ msgstr ""
 "mÃs a la izquierda serà del mismo color que el del lado derecho en el "
 "segmento de mÃs a la derecha."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:556(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:569(title)
 msgid "<quote>Palette to repeating gradient</quote> examples"
 msgstr "Ejemplo de <quote>Paleta a degradado repetido</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:565(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:578(para)
 msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
 msgstr ""
 "En la parte superior: paleta. En la parte inferior: el degradado creado con "
 "el comando."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:575(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:588(term)
 msgid "Sort Palette..."
 msgstr "Ordenar la paletaâ"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:577(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:590(para)
 msgid ""
 "This command opens a dialog window which allows you to sort the colors of "
 "the palette according to certain criterions:"
@@ -3620,11 +3632,11 @@ msgstr ""
 "Este comando abre una ventana de diaÌlogo que le permite ordenar los colores "
 "de la paleta seguÌn ciertos criterios:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:582(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:595(title)
 msgid "The <quote>Sort Palette</quote>dialog"
 msgstr "El diaÌlogo <quote>Ordenar la paleta</quote>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:592(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color model</guilabel>: you can choose between <emphasis>RGB</"
 "emphasis> and <emphasis>HSV</emphasis>"
@@ -3632,7 +3644,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Modelo de color</guilabel>: puede elegir entre <emphasis>RGB</"
 "emphasis> y <emphasis>HSV</emphasis>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:598(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:611(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Channel to sort</guilabel>: you can choose between the three RGB "
 "channels if the RGB model is selected, or the three HSV channels if the HSV "
@@ -3642,7 +3654,7 @@ msgstr ""
 "RGB si el modelo RGB està seleccionado, o los tres canales HSV si el canal "
 "HSV està seleccionado."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:605(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Ascending</guilabel> (default is Yes): values are sorted from the "
 "lower to the upper. By clicking on this <guibutton>Yes</guibutton> you can "
@@ -3653,20 +3665,20 @@ msgstr ""
 "ordenan de abajo a arriba. Al pulsar sobre <guibutton>SÃ</guibutton> cambia "
 "a <guibutton>No</guibutton> y los valores se ordenan en orden descendente."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:620(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:633(title)
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:623(secondary)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:636(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:18(secondary)
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:626(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:639(title)
 msgid "The Palette Editor"
 msgstr "El editor de paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:634(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:647(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is used mainly for two purposes: first, for setting "
 "GIMP's foreground or background colors (as shown in the Color Area of the "
@@ -3688,11 +3700,11 @@ msgstr ""
 "creada.) Si modifica una paleta, los cambios se guardan automÃticamente al "
 "salir de GIMP."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:647(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:660(title)
 msgid "How to Activate the Palette Editor"
 msgstr "CÃmo activar el editor de paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:648(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:661(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is only accessible from the Palettes dialog: you can "
 "activate it by double-clicking on a palette, or by pressing the "
@@ -3706,7 +3718,7 @@ msgstr ""
 "guiicon><quote>Editar Paleta</quote> que se encuentra en la parte inferior, "
 "o eligiendo <quote>Editar paleta</quote> del menà <quote>Paletas</quote>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:657(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:670(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor is a dockable dialog; see the section on <link linkend="
 "\"gimp-concepts-docks\">Dialogs and Docking</link> for help on manipulating "
@@ -3716,11 +3728,11 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-concepts-docks\">diÃlogos empotrables</link> para "
 "obtener ayuda acerca de los mismos."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:665(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(title)
 msgid "Using the Palette Editor"
 msgstr "Usar el editor de paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:666(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:679(para)
 msgid ""
 "If you click on a color box in the palette display, GIMP's foreground color "
 "will be set to the selected color: you can see this in the Color Area of the "
@@ -3733,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> mientras pulsa, el color de fondo de GIMP se ajusta al "
 "color seleccionado."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:673(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:686(para)
 msgid ""
 "If the palette is a custom palette, double-clicking on a color not only sets "
 "the foreground, it also brings up a color editor that allows you to modify "
@@ -3743,7 +3755,7 @@ msgstr ""
 "no sÃlo ajusta el color de frente, sino que ademÃs aparece un editor de "
 "color que le permiten modificar la entrada de la paleta seleccionada."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:678(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:691(para)
 msgid ""
 "Right-clicking in the palette display area brings up the Palette Editor "
 "menu. It's functions are mainly the same as those of the buttons at the "
@@ -3753,7 +3765,7 @@ msgstr ""
 "menà del editor de paleta. Sus funciones son fundamentalmente las mismas que "
 "la de los botones en la parte inferior del diÃlogo."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:683(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:696(para)
 msgid ""
 "Below the palette display area, at the left, appears a text entry area that "
 "shows the name of the selected color (or <quote>Untitled </quote> if it does "
@@ -3765,7 +3777,7 @@ msgstr ""
 "quote> si es que no tiene). Esta informaciÃn no tiene una importancia "
 "funcional y sÃlo està presente para servirle de recordatorio."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:689(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:702(para)
 msgid ""
 "To the right of the name entry is a spinbutton that allows you to set the "
 "number of columns used to display the palette. This only affects the "
@@ -3777,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "sÃlo cambia su aspecto, no la manera en que la paleta funciona. Si el valor "
 "se ajusta a cero, se usa el valor predeterminado."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:695(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:708(para)
 msgid ""
 "At the bottom of the dialog are a set of buttons, which mostly match the "
 "entries in the Palette Editor menu, accessible by right-clicking in the "
@@ -3788,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 "pulsaciÃn derecha en el Ãrea de la muestra de la paleta. Estos son los "
 "botones:"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:709(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:722(para)
 msgid ""
 "This button causes the palette to be saved in your personal <filename class="
 "\"directory\">palettes</filename> folder. It would be saved automatically "
@@ -3801,21 +3813,21 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>, pero podrÃa querer usar este botÃn si le preocupa "
 "que <acronym>GIMP</acronym> pueda fallar."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:724(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:205(phrase)
 msgid "Revert"
 msgstr "Revertir"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:727(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:740(para)
 msgid "This operation has not yet been implemented."
 msgstr "Esta operaciÃn todavÃa no està implementada."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:737(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:842(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:750(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:855(term)
 msgid "Edit Color"
 msgstr "Editar el color"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:740(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:753(para)
 msgid ""
 "Pops up a color editor allowing you to alter the color. If the palette is "
 "one you aren't allowed to alter, this button will be insensitive. See <link "
@@ -3825,11 +3837,11 @@ msgstr ""
 "permiso para modificar la paleta, este botÃn no es sensible. Consulte <link "
 "linkend=\"gimp-palette-editor-edit\">mÃs abajo</link>"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:753(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:766(phrase)
 msgid "New Color from FG"
 msgstr "Color nuevo desde el frente"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:756(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:769(para)
 msgid ""
 "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-new\">below</link>."
@@ -3837,12 +3849,12 @@ msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn sobre este botÃn consulte <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-new\">mÃs abajo</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:767(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:866(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:780(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:879(term)
 msgid "Delete Color"
 msgstr "Eliminar el color"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:770(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:783(para)
 msgid ""
 "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-delete\">below</link>."
@@ -3850,13 +3862,13 @@ msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn sobre este botÃn consulte <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-delete\">mÃs abajo</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:781(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:877(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:794(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:890(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:221(phrase)
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Reducir"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:784(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:797(para)
 msgid ""
 "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-zoom-out\">below</link>."
@@ -3864,13 +3876,13 @@ msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn sobre este botÃn consulte <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-zoom-out\">mÃs abajo</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:795(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:886(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:808(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:899(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:237(phrase)
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ampliar"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:798(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:811(para)
 msgid ""
 "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-zoom-in\">below</link>."
@@ -3878,13 +3890,13 @@ msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn sobre este botÃn consulte <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-zoom-in\">mÃs abajo</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:810(phrase)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:895(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:823(phrase)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:908(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:254(phrase)
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Ampliar todo"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:813(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:826(para)
 msgid ""
 "For more information on this button please refer to <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-zoom-all\">below</link>."
@@ -3892,12 +3904,12 @@ msgstr ""
 "Para obtener mÃs informaciÃn sobre este botÃn consulte <link linkend=\"gimp-"
 "palette-editor-zoom-all\">mÃs abajo</link>."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:824(title)
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:826(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:837(title)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:839(title)
 msgid "The Palette Editor pop-menu"
 msgstr "Menà emergente del editor de paleta"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:834(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:847(para)
 msgid ""
 "The Palette Editor Menu can be accessed by right-clicking on the palette "
 "display in the Palette Editor, or by choosing the top entry from the dialog "
@@ -3909,7 +3921,7 @@ msgstr ""
 "diÃlogo del menà de pestaÃa. Sus operaciones tambiÃn se pueden ejecutar "
 "presionando los botones que se hallan en la parte inferior del editor."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:844(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:857(para)
 msgid ""
 "<quote>Edit Color</quote> brings up a color editor that allows you to modify "
 "the color of the selected palette entry. If the palette is one that you are "
@@ -3921,11 +3933,11 @@ msgstr ""
 "no puede editar (esto es, una de las provistas por GIMP), esta entrada "
 "permanece desactivada."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:854(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:867(term)
 msgid "New Color from FG; New Color from BG"
 msgstr "Color nuevo desde el frente y color nuevo desde el fondo"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:858(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:871(para)
 msgid ""
 "These commands each create a new palette entry, using either GIMP's current "
 "foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
@@ -3935,7 +3947,7 @@ msgstr ""
 "color de frente activo de GIMP (como se muestra en el Ãrea de color de la "
 "caja de herramientas), o el color de fondo activo."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:868(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:881(para)
 msgid ""
 "<quote>Delete Color</quote> removes the selected color entry from the "
 "palette. If the palette is one that you are not allowed to edit, then the "
@@ -3945,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "paleta. Si no puede editar la paleta, esta entrada del menà permanece "
 "desactivada."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:879(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:892(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom Out</quote> reduces the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
@@ -3953,7 +3965,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Reducir</quote> reduce la escala vertical de las entradas en la "
 "muestra de la paleta."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:888(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:901(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom In</quote> increases the vertical scale of the entries in the "
 "palette display."
@@ -3961,7 +3973,7 @@ msgstr ""
 "<quote>Aumentar</quote> aumenta la escala vertical de las entradas de la "
 "muestra de la paleta."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:897(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:910(para)
 msgid ""
 "<quote>Zoom All</quote> adjusts the vertical size of the entries in the "
 "palette display so that the entire palette fits into the display area."
@@ -3969,11 +3981,11 @@ msgstr ""
 "<quote>Ampliar todo</quote> ajusta el tamaÃo vertical de las entradas en la "
 "muestra de la paleta para que encaje en el Ãrea de la muestra."
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:905(term)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:918(term)
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Editar la paleta activa"
 
-#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:907(para)
+#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:920(para)
 msgid ""
 "When this option is checked (default), you can edit another palette by "
 "clicking on it in the <quote>Palettes</quote> dialog."
@@ -4674,11 +4686,6 @@ msgid "Layer visibility"
 msgstr "Visibilidad de la capa"
 
 #: src/dialogs/layer-dialog.xml:159(para)
-#| msgid ""
-#| "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the "
-#| "eye, you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</"
-#| "keycap>-clicking on the eye causes all <emphasis>other</emphasis> to be "
-#| "temporarily hidden.)"
 msgid ""
 "In front of the thumbnail is an icon showing an eye. By clicking on the eye, "
 "you toggle whether the layer is visible or not. (<keycap>Shift</keycap>-"
@@ -6295,8 +6302,8 @@ msgstr ""
 "quote> los colores en el segmento, de la misma forma en que en la "
 "herramienta niveles se interpolan los colores. Puede seleccionar un segmento "
 "pulsando entre los dos triÃngulos negros que lo definen. Se cambia de blanco "
-"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando ÂMayÃs sobre ellos. "
-"El rango de selecciÃn siempre contiene un rango de segmentos "
+"a azul. Puede seleccionar un rango de segmentos pulsando ÂMayÃs sobre "
+"ellos. El rango de selecciÃn siempre contiene un rango de segmentos "
 "<emphasis>consecutivos</emphasis>, asà que si pasa sobre alguno cuando pulsa "
 "ÂMayÃs se incluirÃn automÃticamente. Si la opciÃn <quote>ActualizaciÃn "
 "instantÃnea</quote> està marcada, la muestra se actualiza automÃticamente "
@@ -7296,6 +7303,14 @@ msgstr ""
 "    color-stop(1.000, rgb(0,255,161)));\n"
 "              "
 
+#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:335(para)
+msgid ""
+"You can use tags to reorganize the gradients display. See <xref linkend="
+"\"gimp-tagging\"/>."
+msgstr ""
+"Puede utilizar etiquetas para reorganizar la muestra de gradientes. Consulte "
+"la <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/dialogs/fonts-dialog.xml:25(None)
@@ -8101,14 +8116,14 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:125(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
-"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
-"history."
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
+"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
+"from the history."
 msgstr ""
 "Use el botoÌn <emphasis>Borrar el historial de todo el archivo</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
-"16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
+"clear-16.png\"/></guiicon> o el comando <guimenuitem>Borrar historial</"
 "guimenuitem> del diaÌlogo del menuÌ contextual, para quitar todos los archivos "
 "del historial."
 
@@ -8129,24 +8144,6 @@ msgstr ""
 "previas. Con la tecla <keycap>Ctrl</keycap> presionada, las vistas previas "
 "que corresponden a los archivos que no se pueden encontrar, se eliminan."
 
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
-msgid "Dialog Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn a los diÃlogos"
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
-
-#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
-msgid ""
-"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
-"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
-"section."
-msgstr ""
-"Los diaÌlogos son las entidades maÌs comunes para elegir opciones y controles "
-"en <acronym>GIMP</acronym>. Los diaÌlogos maÌs importantes se explican en esta "
-"seccioÌn."
-
 #: src/dialogs/dialogs-structure.xml:8(title)
 msgid "Image Structure Related Dialogs"
 msgstr "DiÃlogos relacionados con la estructura de la imagen"
@@ -8171,6 +8168,24 @@ msgstr "Otros diÃlogos"
 msgid "Image Management Related Dialogs"
 msgstr "DiÃlogos relativos a la gestiÃn de la imagen"
 
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:8(title)
+msgid "Dialog Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn a los diÃlogos"
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:11(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn"
+
+#: src/dialogs/dialogs_introduction.xml:13(para)
+msgid ""
+"Dialogs are the most common means of setting options and controls in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. The most important dialogs are explained in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Los diaÌlogos son las entidades maÌs comunes para elegir opciones y controles "
+"en <acronym>GIMP</acronym>. Los diaÌlogos maÌs importantes se explican en esta "
+"seccioÌn."
+
 #: src/dialogs/dialogs-content.xml:9(title)
 msgid "Image-content Related Dialogs"
 msgstr "DiÃlogos relacionados con el contenido de la imagen"
@@ -8386,8 +8401,8 @@ msgid ""
 "compared to the one called from the image menu: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "El diaÌlogo llamado desde el aÌrea FG/BG en la caja de herramientas es un poco "
-"diferente comparado con uno llamado desde el menuÌ de la imagen: <placeholder-"
-"1/>"
+"diferente comparado con uno llamado desde el menuÌ de la imagen: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:55(para)
 msgid "This dialog works either on the foreground or the background color."
@@ -10052,9 +10067,9 @@ msgstr ""
 "cambiar los nombres de los pinceles que haya creado o instalado "
 "personalmente, no los que vienen preinstalados con GIMP. Si intenta "
 "renombrar un pincel preinstalado, podrà editar su nombre, pero tan pronto "
-"como presione ÂIntro o en otro lugar, el nombre volverà a su valor original. "
-"Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP proporciona: "
-"pinceles, patrones, degradados, etc; sÃlo los que ha creado."
+"como presione ÂIntro o en otro lugar, el nombre volverà a su valor "
+"original. Como regla general, no puede alterar los recursos que GIMP "
+"proporciona: pinceles, patrones, degradados, etc; sÃlo los que ha creado."
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml:214(title)
 msgid "Brush previews"
diff --git a/po/es/filters.po b/po/es/filters.po
index d1cbc1b..8fdb252 100644
--- a/po/es/filters.po
+++ b/po/es/filters.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 06:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,9 +18,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/web.xml:26(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; "
-#| "md5=7085666b073aa8f6b6e76aa920ac2f21"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
 msgstr ""
@@ -162,9 +160,6 @@ msgstr "Filtros genÃricos"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/enhance.xml:12(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
-#| "md5=21226ae271e62e71e00e9d5f51169cd6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/filters/enhance.png'; "
 "md5=1e43953d31f5223f059018597a938d45"
diff --git a/po/es/filters/alpha-to-logo.po b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
index 8ab529e..9c6b5a1 100644
--- a/po/es/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/es/filters/alpha-to-logo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 11:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 18:26+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,253 +18,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
-"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
-"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
-"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
-"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:18(primary)
-msgid "Textured"
-msgstr "Texturizado"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:14(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:11(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:12(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:14(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:11(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:16(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:13(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:13(primary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:15(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:12(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:13(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:15(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:12(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:17(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:14(secondary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:14(secondary)
-msgid "Alpha to Logo"
-msgstr "Alfa a logotipo"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:21(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:20(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:21(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:19(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:21(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:23(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:28(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:22(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:22(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "VisioÌn general"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Textured</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Texturizado</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(para)
-msgid "<quote>Textured</quote> applied"
-msgstr "<quote>Texturizado</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:36(para)
-msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
-msgstr "No hay documentaciÃn para este filtro todavÃa."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:67(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:67(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:47(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:93(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:92(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:86(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:65(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Activar el filtro"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menuÌ de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Texturizado</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:84(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:78(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:78(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:79(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:86(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:59(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:105(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:104(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
-msgid "<quote>Textured</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Texturizado</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:96(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
-msgid "Border size (pixels)"
-msgstr "TamanÌo del borde (piÌxeles)"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:101(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:77(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:85(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:93(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "Por hacer"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:216(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "PatroÌn"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(term)
-msgid "Mosaic tile type"
-msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:191(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:98(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:117(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:116(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:128(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:99(term)
-msgid "Starting blend"
-msgstr "Color inicial de fundido"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:107(term)
-msgid "Ending blend"
-msgstr "Fundido final"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/t-o-p.jpg'; "
@@ -348,6 +102,73 @@ msgstr ""
 msgid "Particle Trace"
 msgstr "Trazado de partiÌcula"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:14(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:11(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:12(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:11(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:16(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:13(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:13(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:15(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:12(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:13(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:12(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:17(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:14(secondary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:14(secondary)
+msgid "Alpha to Logo"
+msgstr "Alfa a logotipo"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:23(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:20(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:19(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:21(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:28(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:22(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:22(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "VisioÌn general"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:24(title)
 msgid "Examples for the <quote>Particle Trace</quote> filter"
 msgstr "Ejemplos del filtro <quote>Trazado de partiÌcula</quote>"
@@ -383,8 +204,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:50(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:67(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:40(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:41(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:40(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:58(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:58(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/about-resizing-image.xml:8(para)
@@ -406,6 +225,27 @@ msgstr ""
 "partiÌculas</guimenuitem></menuchoice>), que crea el efecto de texto mostrado "
 "en el ejemplo de arriba."
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:66(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:68(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:81(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:62(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:60(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:67(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:74(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:47(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:43(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:42(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:65(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:99(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Activar el filtro"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:73(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
@@ -416,10 +256,37 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Trazado de partiÌculas</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:84(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:93(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:73(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:72(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chrome.xml:78(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:79(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:86(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:59(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:55(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:54(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:115(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:86(title)
 msgid "<quote>Particle Trace</quote> options"
 msgstr "Opciones de <quote>Trazado de partiÌculas</quote>"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:96(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:67(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:67(term)
+msgid "Border size (pixels)"
+msgstr "TamanÌo del borde (piÌxeles)"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:98(para)
 msgid ""
 "Actually this option is the text layer's border of the <quote>Particle "
@@ -512,6 +379,21 @@ msgstr ""
 "pulsando sobre el botÃn de la caja de color se abre un selector de color "
 "donde puede elegir otro color."
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:191(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:103(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:91(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:129(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:183(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:120(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:95(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:99(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:98(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:128(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:74(term)
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fondo"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:193(para)
 msgid ""
 "This color is used to fill a new background layer. Note that above the "
@@ -559,6 +441,111 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:28(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
+"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured.jpg'; "
+"md5=0d5dbc9b4c5be9b7662e9c6e22cc6cc6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
+"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/textured-options.png'; "
+"md5=49abc9d9b5f3f4504137f5ba1aa2d718"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:18(primary)
+msgid "Textured"
+msgstr "Texturizado"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Textured</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Texturizado</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:31(para)
+msgid "<quote>Textured</quote> applied"
+msgstr "<quote>Texturizado</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:36(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:36(para)
+msgid "Sorry, there is no documentation for this filter as yet."
+msgstr "No hay documentaciÃn para este filtro todavÃa."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:44(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Textured</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro se encuentra en el menuÌ de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Texturizado</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:57(title)
+msgid "<quote>Textured</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Texturizado</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/comic.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:69(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:77(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:85(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:93(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:101(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:109(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:117(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:68(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:76(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:84(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:92(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:100(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:108(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "Por hacer"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:75(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:216(term)
+#: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:127(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "PatroÌn"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:83(term)
+msgid "Mosaic tile type"
+msgstr "Tipo de embaldosado del mosaico"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:99(term)
+msgid "Starting blend"
+msgstr "Color inicial de fundido"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/textured.xml:107(term)
+msgid "Ending blend"
+msgstr "Fundido final"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/neon.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-neon-applied.jpg'; "
@@ -2653,8 +2640,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Sometimes the sobel edge detect produces some garbage at the image sides."
 msgstr ""
-"A veces el Âdetector de bordes sobel produce algÃn artefacto en los lados de "
-"la imagen."
+"A veces el Âdetector de bordes sobel produce algÃn artefacto en los lados "
+"de la imagen."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:136(para)
 msgid ""
@@ -2874,231 +2861,68 @@ msgid ""
 "md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended.jpg'; "
-"md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; "
-"md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; "
-"md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:10(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:18(primary)
-msgid "Blended"
-msgstr "Fundido"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Blended</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Fundido</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:31(para)
-msgid "<quote>Blended</quote> applied"
-msgstr "<quote>Fundido</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Blended</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menà de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fundido</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:57(title)
-msgid "<quote>Blended</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Fundido</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:67(term)
-msgid "Offset (pixels)"
-msgstr "Desplazamiento (piÌxeles)"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:75(term)
-msgid "Backgroundcolor"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:83(term)
-msgid "Blend mode"
-msgstr "Modo de fundido"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:91(term)
-msgid "Start blend"
-msgstr "Iniciar fundido"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:99(term)
-msgid "End blend"
-msgstr "Fundido final"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:29(None)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:43(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; "
-"md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; "
-"md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; "
-"md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; "
-"md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:111(None)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:119(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; "
-"md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; "
-"md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:11(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:19(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:8(anchor:xreflabel)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:24(primary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:46(para)
-msgid "Basic II"
-msgstr "BÃsico II"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Basic II</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>BÃsico II</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:32(para)
-msgid "<quote>Basic II</quote> applied"
-msgstr "<quote>BÃsico II</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:36(para)
-msgid ""
-"This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a "
-"highlight, a shadow, and a background layer."
-msgstr ""
-"Este filtro aÃade un efecto degradado al alfa de la capa activa y aÃade un "
-"brillo, una sombra y una capa de fondo."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:45(para)
-msgid ""
-"The filter is derived from the <quote>Basic II</quote> logo script "
-"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified text "
-"over a background with a drop shadow and a highlight:"
-msgstr ""
-"El filtro deriva del script de logotipo <quote>BÃsico II</quote> "
-"(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Logotipo</guisubmenu><guimenuitem>BÃsico II</"
-"guimenuitem></menuchoice> en la ventana de imagen), que dibuja un texto "
-"especificado sobre un fondo con una sombra base y un reflejo:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:62(para)
-msgid "The <quote>Basic II</quote> logo script."
-msgstr "El script de logotipo <quote>BÃsico II</quote>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:66(para)
-msgid ""
-"You can reproduce the gradient effect manually using the <link linkend="
-"\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
-msgstr ""
-"Puede reproducir el efecto de degradado manualmente usando la <link linkend="
-"\"gimp-tool-blend\">Herramienta de mezcla</link> con las opciones siguientes:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:72(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:71(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:163(para)
-msgid "<guilabel>Mode</guilabel>: Multiply,"
-msgstr "<guilabel>Modo</guilabel>: multiplicar,"
+"md5=f419bdd3775353a2dbf9dccd357b7ef4"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:75(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:74(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:166(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:61(None)
 msgid ""
-"<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is "
-"black,"
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; "
+"md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
 msgstr ""
-"<guilabel>Degradado</guilabel>: FG a BG (RGB), donde FG es blanco y BG es "
-"negro,"
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/blended-options.png'; "
+"md5=eb0507babd97e99a7ba0391b907444af"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:81(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:80(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:172(para)
-msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: 20,"
-msgstr "<guilabel>Desplazamiento</guilabel>: 20,"
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:10(title)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:18(primary)
+msgid "Blended"
+msgstr "Fundido"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:84(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:83(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:175(para)
-msgid "<guilabel>Shape</guilabel>: Radial,"
-msgstr "<guilabel>Forma</guilabel>: radial,"
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Blended</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Fundido</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:87(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:86(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:178(para)
-msgid "<guilabel>Dithering</guilabel>: checked."
-msgstr "<guilabel>Difuminado</guilabel>: marcado."
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:31(para)
+msgid "<quote>Blended</quote> applied"
+msgstr "<quote>Fundido</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:94(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:44(para)
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Blended</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menuÌ de la ventana de la imagen en "
+"Puede encontrar este filtro en el menà de la ventana de la imagen en "
 "<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>BÃsico II</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Fundido</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:107(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:122(para)
-msgid "<quote>Basic II</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>BaÌsico II</quote>"
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:57(title)
+msgid "<quote>Blended</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Fundido</quote>"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:119(para)
-msgid ""
-"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
-"defaults to white. When you click on the color button a color selector pops "
-"up where you can select any other color."
-msgstr ""
-"Este color se usa para rellenar la capa de fondo creada por el filtro. El "
-"predeterminado es el blanco. Cuando pulsa sobre el botoÌn de color se abre un "
-"selector de color donde puede seleccionar otro color."
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:67(term)
+msgid "Offset (pixels)"
+msgstr "Desplazamiento (piÌxeles)"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:127(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:127(term)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:139(term)
-msgid "Text color"
-msgstr "Color de texto"
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:75(term)
+msgid "Backgroundcolor"
+msgstr "Color de fondo"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic2.xml:129(para)
-msgid ""
-"The name of this options refers to the text color of the logo script "
-"described above. Here this color - by default red (206,6,50) - sets the "
-"basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will "
-"be filled with before the gradient effect will be applied."
-msgstr ""
-"El nombre de estas opciones se refiere al color del texto del script del "
-"logotipo descrito antes. Aquà este color (el predeterminado es rojo "
-"(206,6,50)), establece el color bÃsico del efecto del degradado: es el color "
-"con el que se rellenarà el canal alfa antes de que se aplique el efecto de "
-"degradado."
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:83(term)
+msgid "Blend mode"
+msgstr "Modo de fundido"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:91(term)
+msgid "Start blend"
+msgstr "Iniciar fundido"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/blended.xml:99(term)
+msgid "End blend"
+msgstr "Fundido final"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:28(None)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/logo-basic1.jpg'; "
@@ -3109,7 +2933,16 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:58(None)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:43(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; "
+"md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/logo-basic2.jpg'; "
+"md5=ebca10679f92c159c1f7dd2f9c6a91b3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:77(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/basic1-script-fu.jpg'; "
@@ -3120,7 +2953,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:110(None)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:110(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic1-options.png'; "
@@ -3129,9 +2961,20 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic1-options.png'; "
 "md5=5867c43111762d5d87c8ec8dcde04f85"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:10(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:18(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; "
+"md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/alpha-to-logo/basic2-options.png'; "
+"md5=433a9902760ca1d7a1c6a3c8a973cda4"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:6(title)
+msgid "Basic I &amp; II"
+msgstr "BÃsico I y II"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:7(anchor:xreflabel)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:13(tertiary)
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:21(primary)
@@ -3139,92 +2982,12 @@ msgstr ""
 msgid "Basic I"
 msgstr "BaÌsico I"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Basic I</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>BaÌsico I</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:31(para)
-msgid "<quote>Basic I</quote> applied"
-msgstr "<quote>BaÌsico I</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:35(para)
-msgid ""
-"This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a shadow "
-"and a background."
-msgstr ""
-"Este filtro anÌade un efecto degradado al alfa de la capa activa y anÌade una "
-"sombra y un fondo."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:44(para)
-msgid ""
-"The filter is derived from the <quote>Basic I</quote> logo script "
-"(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></"
-"menuchoice> in the image window), which draws a specified text over a "
-"background with a gradient effect and a drop shadow:"
-msgstr ""
-"El filtro deriva del script de logotipo <quote>BÃsico I</quote> "
-"(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Logotipo</guisubmenu><guimenuitem>BÃsico I</"
-"guimenuitem></menuchoice> en la ventana de imagen), que dibuja un texto "
-"especificado sobre un fondo con un efecto degradado y una sombra base:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:61(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:80(para)
-msgid "The <quote>Basic I</quote> logo script."
-msgstr "El script de logotipo <quote>BaÌsico I</quote>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:65(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:157(para)
-msgid ""
-"You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend="
-"\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
-msgstr ""
-"Puede reproducir el efecto de degradado manualmente usando la <link linkend="
-"\"gimp-tool-blend\">Herramienta de mezcla</link> con las opciones siguientes:"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:93(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menuÌ de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>BÃsico I</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:106(title)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:113(para)
-msgid "<quote>Basic I</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Basic I</quote>"
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:118(para)
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:130(para)
-msgid ""
-"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
-"defaults to white. When you click on the color swatch button, a color "
-"selector pops up where you can select any other color."
-msgstr ""
-"Este color se usa para rellenar la capa de fondo creada por el filtro. El "
-"predeterminado es blanco. Cuando pulsa sobre el botoÌn de color, se abre un "
-"selector de color en donde puede seleccionar otro color."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic1.xml:129(para)
-msgid ""
-"The name of this option refers to the text color of the logo script "
-"described above. Here this color - by default blue (6,6,206) - sets the "
-"basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel will "
-"be filled with before the gradient effect will be applied."
-msgstr ""
-"El nombre de estas opciones se refiere al color del texto del script del "
-"logotipo descrito antes. AquiÌ este color (el predeterminado es azul "
-"(6,6,206)), establece el color baÌsico del efecto del degradado: es el color "
-"con el que se rellenaraÌ el canal alfa antes de que se aplique el efecto de "
-"degradado."
-
-#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:6(title)
-msgid "Basic I &amp; II"
-msgstr "BÃsico I y II"
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:8(anchor:xreflabel)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:24(primary)
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:46(para)
+msgid "Basic II"
+msgstr "BÃsico II"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:30(title)
 msgid "Examples for the <quote>Basic</quote> filters"
@@ -3254,6 +3017,10 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Crear</guisubmenu><guisubmenu>Logotipo</guisubmenu></"
 "menuchoice>), que dibuja un texto con el efecto del filtro, por ejemplo."
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:80(para)
+msgid "The <quote>Basic I</quote> logo script."
+msgstr "El script de logotipo <quote>BaÌsico I</quote>."
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:87(para)
 msgid ""
 "You can find the filter in the image window menu under "
@@ -3272,6 +3039,28 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Basic</quote> filter options"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>BÃsico</quote>"
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:113(para)
+msgid "<quote>Basic I</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Basic I</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:122(para)
+msgid "<quote>Basic II</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>BaÌsico II</quote>"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:130(para)
+msgid ""
+"This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+"defaults to white. When you click on the color swatch button, a color "
+"selector pops up where you can select any other color."
+msgstr ""
+"Este color se usa para rellenar la capa de fondo creada por el filtro. El "
+"predeterminado es blanco. Cuando pulsa sobre el botoÌn de color, se abre un "
+"selector de color en donde puede seleccionar otro color."
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:139(term)
+msgid "Text color"
+msgstr "Color de texto"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:141(para)
 msgid ""
 "The name of this option refers to the text color of the logo scripts that "
@@ -3287,6 +3076,38 @@ msgstr ""
 "con el que se rellenarà el canal alfa antes de que se aplique el efecto del "
 "degradado."
 
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:157(para)
+msgid ""
+"You can reproduce the gradient effect manually by using the <link linkend="
+"\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+msgstr ""
+"Puede reproducir el efecto de degradado manualmente usando la <link linkend="
+"\"gimp-tool-blend\">Herramienta de mezcla</link> con las opciones siguientes:"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:163(para)
+msgid "<guilabel>Mode</guilabel>: Multiply,"
+msgstr "<guilabel>Modo</guilabel>: multiplicar,"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:166(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Gradient</guilabel>: FG to BG (RGB), where FG is white and BG is "
+"black,"
+msgstr ""
+"<guilabel>Degradado</guilabel>: FG a BG (RGB), donde FG es blanco y BG es "
+"negro,"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:172(para)
+msgid "<guilabel>Offset</guilabel>: 20,"
+msgstr "<guilabel>Desplazamiento</guilabel>: 20,"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:175(para)
+msgid "<guilabel>Shape</guilabel>: Radial,"
+msgstr "<guilabel>Forma</guilabel>: radial,"
+
+#: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:178(para)
+msgid "<guilabel>Dithering</guilabel>: checked."
+msgstr "<guilabel>Difuminado</guilabel>: marcado."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:28(None)
@@ -3826,6 +3647,127 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
 #~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; "
+#~ "md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/basic2-script-fu.jpg'; "
+#~ "md5=7bab4eafddccdee794d74ceb952ff6d0"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Basic II</quote> filter"
+#~ msgstr "Ejemplo del filtro <quote>BÃsico II</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Basic II</quote> applied"
+#~ msgstr "<quote>BÃsico II</quote> aplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a "
+#~ "highlight, a shadow, and a background layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este filtro aÃade un efecto degradado al alfa de la capa activa y aÃade "
+#~ "un brillo, una sombra y una capa de fondo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filter is derived from the <quote>Basic II</quote> logo script "
+#~ "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic II</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified "
+#~ "text over a background with a drop shadow and a highlight:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El filtro deriva del script de logotipo <quote>BÃsico II</quote> "
+#~ "(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Logotipo</guisubmenu><guimenuitem>BÃsico II</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> en la ventana de imagen), que dibuja un texto "
+#~ "especificado sobre un fondo con una sombra base y un reflejo:"
+
+#~ msgid "The <quote>Basic II</quote> logo script."
+#~ msgstr "El script de logotipo <quote>BÃsico II</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can reproduce the gradient effect manually using the <link linkend="
+#~ "\"gimp-tool-blend\">Blend tool</link> with the following options:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede reproducir el efecto de degradado manualmente usando la <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tool-blend\">Herramienta de mezcla</link> con las opciones "
+#~ "siguientes:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Basic II</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este filtro se encuentra en el menuÌ de la ventana de la imagen en "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>BÃsico II</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This color is used to fill the background layer created by the filter. It "
+#~ "defaults to white. When you click on the color button a color selector "
+#~ "pops up where you can select any other color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este color se usa para rellenar la capa de fondo creada por el filtro. El "
+#~ "predeterminado es el blanco. Cuando pulsa sobre el botoÌn de color se abre "
+#~ "un selector de color donde puede seleccionar otro color."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of this options refers to the text color of the logo script "
+#~ "described above. Here this color - by default red (206,6,50) - sets the "
+#~ "basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel "
+#~ "will be filled with before the gradient effect will be applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de estas opciones se refiere al color del texto del script del "
+#~ "logotipo descrito antes. Aquà este color (el predeterminado es rojo "
+#~ "(206,6,50)), establece el color bÃsico del efecto del degradado: es el "
+#~ "color con el que se rellenarà el canal alfa antes de que se aplique el "
+#~ "efecto de degradado."
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Basic I</quote> filter"
+#~ msgstr "Ejemplo del filtro <quote>BaÌsico I</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Basic I</quote> applied"
+#~ msgstr "<quote>BaÌsico I</quote> aplicado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter adds a gradient effect to active layer alpha and adds a "
+#~ "shadow and a background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este filtro anÌade un efecto degradado al alfa de la capa activa y anÌade "
+#~ "una sombra y un fondo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filter is derived from the <quote>Basic I</quote> logo script "
+#~ "(<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Logos</guisubmenu><guimenuitem>Basic I</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> in the image window), which draws a specified "
+#~ "text over a background with a gradient effect and a drop shadow:"
+#~ msgstr ""
+#~ "El filtro deriva del script de logotipo <quote>BÃsico I</quote> "
+#~ "(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+#~ "guisubmenu><guisubmenu>Logotipo</guisubmenu><guimenuitem>BÃsico I</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> en la ventana de imagen), que dibuja un texto "
+#~ "especificado sobre un fondo con un efecto degradado y una sombra base:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Basic I</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede encontrar este filtro en el menuÌ de la ventana de la imagen en "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Alfa a logotipo</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>BÃsico I</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name of this option refers to the text color of the logo script "
+#~ "described above. Here this color - by default blue (6,6,206) - sets the "
+#~ "basic color of the gradient effect: it is the color the alpha channel "
+#~ "will be filled with before the gradient effect will be applied."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de estas opciones se refiere al color del texto del script del "
+#~ "logotipo descrito antes. AquiÌ este color (el predeterminado es azul "
+#~ "(6,6,206)), establece el color baÌsico del efecto del degradado: es el "
+#~ "color con el que se rellenaraÌ el canal alfa antes de que se aplique el "
+#~ "efecto de degradado."
+
+#~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/options-logo-t-o-p.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
 #~ "EXIST"
 #~ msgstr " "
diff --git a/po/es/filters/animation.po b/po/es/filters/animation.po
index 91d247b..2234a87 100644
--- a/po/es/filters/animation.po
+++ b/po/es/filters/animation.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 18:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-01 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -463,10 +464,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una animaciÃn puede contener muchas capas y ,por lo tanto, su tamaÃo puede "
 "ser importante. Esto no està indicado para pÃginas web. Los filtros "
-"ÂOptimizar le permiten reducir este tamaÃo. Muchos elementos se comparten en "
-"todas las capas de una animaciÃn; asà que se pueden guardar solo una vez en "
-"lugar de en todas las capas, y se puede guardar sÃlo lo que ha cambiado en "
-"cada capa."
+"ÂOptimizar le permiten reducir este tamaÃo. Muchos elementos se comparten "
+"en todas las capas de una animaciÃn; asà que se pueden guardar solo una vez "
+"en lugar de en todas las capas, y se puede guardar sÃlo lo que ha cambiado "
+"en cada capa."
 
 #: src/filters/animation/optimize.xml:36(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/filters/artistic.po b/po/es/filters/artistic.po
index ae14d2a..475bd96 100644
--- a/po/es/filters/artistic.po
+++ b/po/es/filters/artistic.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 16:09+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,13 +60,13 @@ msgstr "Tejido"
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:15(primary)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:15(primary)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:12(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:15(primary)
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:11(primary)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:14(primary)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:16(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:15(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:16(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:17(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -76,13 +77,13 @@ msgstr "Filtros"
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:16(secondary)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:16(secondary)
 #: src/filters/artistic/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:16(secondary)
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:12(secondary)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:15(secondary)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:17(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:16(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:17(secondary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:18(secondary)
 msgid "Artistic"
 msgstr "ArtÃstico"
 
@@ -92,13 +93,13 @@ msgstr "ArtÃstico"
 #: src/filters/artistic/predator.xml:22(title)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:24(title)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:24(title)
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:20(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:23(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:29(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:24(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:25(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:26(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
 
@@ -168,13 +169,13 @@ msgstr ""
 #: src/filters/artistic/predator.xml:72(title)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:77(title)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:72(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:72(title)
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:98(title)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:66(title)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:70(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:70(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:38(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:40(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -770,10 +771,10 @@ msgstr "Valor mÃnimo = -4,0. Valor mÃximo = 5,0."
 #: src/filters/artistic/predator.xml:28(None)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:30(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:30(None)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:29(None)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:35(None)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -815,10 +816,10 @@ msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Brillo suave</quote>"
 #: src/filters/artistic/predator.xml:31(para)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/oilify.xml:33(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/cubism.xml:33(para)
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:32(para)
 #: src/filters/artistic/applycanvas.xml:38(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:33(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
@@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "Opciones del filtro <quote>Brillo suave</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:76(term)
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:89(term)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:87(title)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:93(term)
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:84(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:82(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -1541,1829 +1542,1829 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
-"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
-"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
+"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
-"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
-"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
+"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
-"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
-"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
+"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
-"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
-"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
+"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
-"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
-"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
-
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(primary)
-msgid "Cubism"
-msgstr "Cubismo"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
+"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Cubismo</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
+"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Cubismo</quote> aplicado"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
+"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
 msgid ""
-"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
-"of small squares of semitransparent tissue paper."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
 msgstr ""
-"El complemento ÂCubismo modifica la imagen para que parezca que fue "
-"construida con pequeÃos cuadros de papel semitransparentes."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
+"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
 msgid ""
-"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
-"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
-"more options."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
 msgstr ""
-"Si las configuraciones de este filtro no son suficientes para usted, mire el "
-"filtro <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPresionista</link> que "
-"ofrece mÃs opciones."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
+"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</guisubmenu><guimenuitem>Cubismo</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
+"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
-msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Cubismo</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionista"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
-msgid "Tile size"
-msgstr "TamanÌo del mosaico"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>GIMPresionista</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>GIMPresionista</quote> applicado"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
 msgid ""
-"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
-"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
-"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
-"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
+"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
+"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
+"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
+"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
+"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
+"selection."
 msgstr ""
-"Esta variable determina el tamaÃo, en pÃxeles, de los cuadros que usar. Esto "
-"es, en efecto, el tamaÃo de los cuadros pequeÃos de papel usados para "
-"generar la imagen nueva. El deslizador se puede usar, el tamaÃo exacto en "
-"pÃxeles se puede introducir en la caja de texto, o se pueden usar los "
-"botones de flecha."
+"El filtro GIMPresionista es el rey de los filtros artÃsticos. Puede hacer lo "
+"que hacen <link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubismo</link> and <link linkend="
+"\"plug-in-apply-canvas\">Aplicar lienzo</link> y mucho mÃs. Da a su imagen "
+"la apariencia de una pintura. Como si su imagen fuera pintada de nuevo en un "
+"papel con un pincel de su elecciÃn. Funciona sobre la capa o selecciÃn "
+"activa."
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
-msgid "Tile saturation"
-msgstr "SaturaciÃn del mosaico"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
+msgid "Activating the filter"
+msgstr "Activar el filtro"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
 msgid ""
-"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
-"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
-"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
-"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
-"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
-"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
-"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
-"entire layer."
+"You can find this filter via the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Esta variable determina cÃmo de intenso serà el color de los cuadros. Esto "
-"afecta a la opacidad de los cuadros. Un valor alto representarà los cuadros "
-"intensamente y no permite que se muestren los cuadros inferiores a travÃs de "
-"ellos. Un valor pequeÃo permite a los cuadros inferiores ser mÃs visibles a "
-"travÃs de los mÃs grandes y provocarà mÃs combinaciÃn en los colores. Si se "
-"establece 0 y ÂUsar el color de fondo no està marcada, la capa entera se "
-"representarà en negro. Si està marcada y el valor es cero, el color de fondo "
-"rellenarà la capa entera."
+"Puede encontrar este filtro en el menà de la imagen a travÃs de "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</"
+"guisubmenu><guimenuitem>GIMPresionista</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
-msgid "Use background color"
-msgstr "Usar el color de fondo"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
+msgid "GIMPressionist options"
+msgstr "Opciones de GIMPresionista"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
 msgid ""
-"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
-"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
-"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
-"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
-"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
-"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
+"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
+"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
+"tabs."
 msgstr ""
-"Este filtro crea sus mosaicos de todos los colores de la imagen y los pinta "
-"con una escala de color que depende de la saturaciÃn del mosaico. Con una "
-"baja saturaciÃn de mosaico, esta escala de color permite que aparezca el "
-"color de fondo: el predeterminado es negro como puede ver si la saturaciÃn "
-"del mosaico es 0. Cuando esta opciÃn està marcada, se usa el color de fondo "
-"de la caja de herramientas. Si su imagen tiene un canal alfa, esta escala de "
-"color tambiÃn serà transparente."
+"La ventana de diÃlogo consiste en un Ãrea pequeÃa de vista previa a la "
+"izquierda, que siempre està visible, y una gran cantidad de opciones de "
+"GIMPresionista organizadas en pestaÃas."
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
 msgid ""
-"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
-"option"
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
+"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
+"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
+"guibutton> button reverts to the original image."
 msgstr ""
-"Ejemplo que ilustra la acciÃn de la opciÃn <quote>Usar el color de fondo</"
-"quote>"
+"Todos los cambios de su configuraciÃn aparecen en la vista previa sin "
+"afectar a la imagen hasta que pulse sobre <guibutton>Aceptar</guibutton>. El "
+"botÃn <guibutton>Actualizar</guibutton> actualiza la ventana de vista previa "
+"(no es automÃtico, ÂGIMPresionista tiene mucho trabajo que hacer!), y el "
+"botÃn <guibutton>Reiniciar</guibutton> revierte a la imagen original."
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
-msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
-msgstr ""
-"La imagen original y el Ãrea de color de la caja de herramientas. El color "
-"de fondo es azul."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
+msgid "Presets tab"
+msgstr "PestaÃa de preajustes"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
-msgid "The option is not checked"
-msgstr "La opciÃn no està marcada"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
+msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Preajustes</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
 msgid ""
-"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
-"the right is Alpha: background is transparent black."
+"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
+"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
+"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
+"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
+"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
 msgstr ""
-"La opciÃn no està marcada. A la izquierda no hay alfa: el fondo es negro. A "
-"la derecha hay alfa: el fondo es negro transparente."
+"GIMPresionista tiene muchos parÃmetros. Cuando se combinan, dan una cantidad "
+"astronÃmica de posibilidades. Asà que es importante que cuando encuentre un "
+"preajuste interesante, lo guarde, y tambiÃn, si es excepcional, lo envÃe al "
+"autor del complemento. Por contra, lo intrincado de todos estos parÃmetros "
+"dificulta entender y prever cÃmo funciona cada uno."
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
-msgid "The option is checked"
-msgstr "La opciÃn està marcada"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
+msgid "Presets options"
+msgstr "Opciones de preajustes"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
-msgid ""
-"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
-"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
-msgstr ""
-"La opciÃn està marcada. A la izquierda, sin alfa: el fondo es azul. A la "
-"derecha, con canal alfa, el fondo es azul transparente."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
+msgid "Save Current"
+msgstr "Guardar el actual"
 
-#: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
 msgid ""
-"If you are using this to generate background images for web pages and the "
-"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
-"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
-"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
-"image so it will tile seamlessly in your background."
+"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
+"and a short description in the dialog that appear."
 msgstr ""
-"Si està usando esto para generar imÃgenes para pÃginas web y similares, "
-"trabaje con un rango pequeÃo de colores pintados aleatoriamente sobre un "
-"cuadro pequeÃo. Entonces aplique el filtro ÂCubismo con la configuraciÃn "
-"que quiere. Como Ãltimo paso, intente <link linkend=\"plug-in-make-seamless"
-"\">crear sin costura</link> para ajustar la imagen para que se enlosen sin "
-"costuras en el fondo."
+"Guarda los parÃmetros actuales. Puede dar un nombre en la caja de entrada de "
+"la izquierda y una pequeÃa descripciÃn en el diÃlogo que aparece."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
-"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
-"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
+msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
+msgstr "Carga los parÃmetros del preajuste seleccionado en la lista."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
-"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
-"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
+"Elimina el preajuste seleccionado. SÃlo puede borrar los preajustes que ha "
+"creado."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
-msgid "Clothify"
-msgstr "Entelar"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
-msgid "Example of Clothify"
-msgstr "Ejemplo de ÂEntelarÂ"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
+msgid "Update the preset list."
+msgstr "Actualiza la lista de preajustes."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
-msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
-msgstr "Filtro <quote>Entelar</quote> aplicado (en la selecciÃn)"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
+msgid "Paper tab"
+msgstr "PestaÃa papel"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
+msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Papel</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
-"like texture to the selected region or alpha."
+"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
+"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
+"when selected."
 msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Entelar</guimenuitem> es un script que aÃade una "
-"textura parecido a tela a la regiÃn seleccionada o a alfa."
+"Esta pestaÃa concierne a la textura del lienzo sobre la que se pintarà su "
+"imagen. Tiene una lista de texturas y una <guilabel>Vista previa</guilabel> "
+"para la textura seleccionada. A la derecha se muestra una descripciÃn para "
+"cada textura cuando està seleccionada."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
-msgid "This effect is achieved through the following steps:"
-msgstr "Este efecto se logra a travÃs de los siguientes pasos:"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
+msgid "Paper options"
+msgstr "Opciones del papel"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
-msgid ""
-"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
-"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
-"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
-msgstr ""
-"Crea una imagen del mismo tamaÃo que la imagen original, o selecciÃn o "
-"regiÃn alfa si la hay, entonces aÃade una capa a esta imagen rellenada con "
-"blanco y con mucho <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">ruido</link>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
 msgid ""
-"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
-"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
+"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
 msgstr ""
-"Reproduce una capa a partir de la capa aÃadida recientemente y establece el "
-"modo <link linkend=\"layer-mode-multiply\">multiplicar</link> a la capa "
-"superior."
+"Invierte la textura del papel: lo que es profundo se vuelve relieve y "
+"viceversa."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
-msgid ""
-"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
-"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
-"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
-"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
-msgstr ""
-"Aplica un <link linkend=\"plug-in-gauss\">desenfoque gaussiano</link> en "
-"diferentes direcciones, horizontalmente en la capa inferior con los "
-"parÃmetros dados en <guilabel>Desenfoque X</guilabel> como el radio y "
-"verticalmente en la capa superior con <guilabel>Desenfoque Y</guilabel>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
+msgid "Overlay"
+msgstr "Solapar"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
 msgid ""
-"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
-"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
-"again on this working image."
+"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
+"paper has been overlayed on the image."
 msgstr ""
-"Mezcla estas dos capas en una imagen y hace su contraste <link linkend="
-"\"plug-in-c-astretch\">expandido como sea posible</link>, entonces aÃade un "
-"poco de ruido otra vez sobre esta imagen de trabajo."
+"Aplica el papel como tal, sin relieve. Parece como si un papel transparente "
+"solapara la imagen."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
-msgid ""
-"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
-"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
-"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
-msgstr ""
-"Finalmente, hace un <link linkend=\"plug-in-bump-map\">mapa de relieve</"
-"link> sobre la imagen original con la imagen de trabajo con los parÃmetros "
-"<guilabel>Azimut</guilabel>, <guilabel>ElevaciÃn</guilabel> y "
-"<guilabel>Profundidad</guilabel>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
+"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
+"graininess of the texture."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menà de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>ArtÃsticos</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Entelar</guimenuitem></menuchoice>."
+"Especifica la escala de la textura (en % del archivo original): controla el "
+"grano de la textura."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
-msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Entelar</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
+msgid "Relief"
+msgstr "Relieve"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
-"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter."
-msgstr ""
-"<guilabel>Azimut</guilabel>, <guilabel>ElevaciÃn</guilabel> y "
-"<guilabel>Profundidad</guilabel> vienen del filtro <link linkend=\"plug-in-"
-"bump-map\">mapa de relieve</link>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
+msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar (3-150)."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
-msgid "Blur X"
-msgstr "Desenfoque en X"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
+msgid "Brush tab"
+msgstr "PestaÃa pincel"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
-msgid "Blur Y"
-msgstr "Desenfoque en Y"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
+msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Pincel</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
 msgid ""
-"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
-"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
-"The range of value is between 3 to 100."
+"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
+"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
+"selected one."
 msgstr ""
-"Estos parÃmetros alargan las fibras de la textura, horizontalmente mediante "
-"el <guilabel>Desenfoque X</guilabel>, y verticalmente mediante el "
-"<guilabel>Desenfoque Y</guilabel>. El rango de valores està entre 3 y 100."
-
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+"<quote>Pincel</quote> es un tÃrmino general para cualquier material usado "
+"para pintar. Una lista de pinceles està disponible con una <guilabel>Vista "
+"previa</guilabel> del seleccionado."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
-"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
-"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
-"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
-msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>Azimut</guilabel> controla la orientaciÃn desde "
-"donde viene la luz segÃn el punto del compÃs. Tanto el valor mÃnimo (0,00) "
-"como el valor mÃximo (360,00) son la direcciÃn de las tres en punto en la "
-"esfera de un reloj analÃgico. Incrementar el valor va en sentido antihorario."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
+msgid "Brush options"
+msgstr "Opciones de pincel"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
-msgid "Elevation"
-msgstr "ElevacioÌn"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
-"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
-"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
+"brightens or darkens midtones."
 msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>ElevaciÃn</guilabel> controla la altura desde donde "
-"viene la luz. Para el valor mÃnimo (0,50) la luz viene del horizonte y para "
-"el valor mÃximo (90,0) la luz viene del zÃnit."
+"Cambia el gamma (luminosidad) del pincel seleccionado. La correcciÃn del "
+"gamma aclara u oscurece los tonos medios."
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
-"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
-"1 to 65."
+"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
+"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
+"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
+"images."
 msgstr ""
-"El deslizador <guilabel>Profundidad</guilabel> controla la distancia entre "
-"la altura del relieve y la profundidad de las depresiones. Incrementar el "
-"valor provoca unos rasgos mÃs rugosos. Los valores varÃan de 1 a 65."
+"TambiÃn puede seleccionar un pincel personalizado seleccionando su imagen "
+"(botÃn flecha en la lÃnea de selecciÃn). Esta imagen debe estar en su "
+"pantalla antes de lanzar el filtro para que se tenga en cuenta. Desde luego, "
+"no utilice imÃgenes grandes."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
-"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
+"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
+"brush preview and the normal brush is deselected."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
-"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
+"Si su imagen tiene varias capas, tambiÃn se mostrarÃn en la lista de "
+"selecciÃn y se podrÃn usar como un pincel. Cuando està seleccionada, la capa "
+"aparece en la vista previa del pincel y el pincel normal no està "
+"seleccionado."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
-"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
+"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
+"brush."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
-"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
-
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:19(primary)
-msgid "Cartoon"
-msgstr "ViÃeta"
-
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:25(title)
-msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>ViÃeta</quote>"
+"El botÃn <guibutton>Guardar como</guibutton> le permite guardar el pincel "
+"seleccionado."
 
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>ViÃeta</quote> aplicado"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "ProporcioÌn de aspecto"
 
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
-msgid ""
-"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
-"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
-"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
-"already distinctly darker than their neighborhood."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
+msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
 msgstr ""
-"El filtro viÃeta modifica la capa o selecciÃn activa para que se parezca a "
-"un dibujo coloreado. El resultado es similar a un dibujo con un rotulador "
-"negro que posteriormente se ha coloreado. Esto se logra oscureciendo las "
-"Ãreas que ya son claramente mÃs oscuras que sus vecinas."
+"Especifica las proporciones del pincel, altura (0 -1) y anchura (0 +1)."
 
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
+"with a palette knife."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</guisubmenu><guimenuitem>ViÃeta</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Especifica la cantidad de pintura usada en cada pincelada. Puede evocar una "
+"pintura con espÃtula."
 
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
-msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>ViÃeta</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
+msgid "Orientation tab"
+msgstr "PestaÃa orientaciÃn"
 
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
-msgid ""
-"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
-"values result in very thick black areas and much less detail in the "
-"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
-"details preserved."
-msgstr ""
-"Este parÃmetro controla el tamaÃo de las Ãreas con las que trabaja el "
-"filtro. Los valores mÃs grandes producen Ãreas negras espesas y mucho menos "
-"detalles en la imagen resultantes. Los valores pequeÃos producen un efecto "
-"mÃs sutil de los trazos y se preservan mÃs detalles."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
+msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>OrientaciÃn</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
 msgid ""
-"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
-"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
-"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
-"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
-"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
-"intermediate value."
+"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
+"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
+"effects, he can vary their orientation."
 msgstr ""
-"Este parÃmetro controla la cantidad de color negro que se aÃade a la imagen. "
-"Los valores pequeÃos producen transiciones mÃs suaves de las regiones de "
-"color a las Ãreas oscuras y las lineas negras son finas y poco perceptibles. "
-"Los valores grandes producen lineas espesas, mÃs oscuras y marcadas. El "
-"valor mÃximo produce lineas dentadas. Lo mejor, los resultados mÃs naturales "
-"se consiguen generalmente con un valor intermedio."
+"Esta pestaÃa permite seleccionar la orientaciÃn de las pinceladas. Un pintor "
+"no està obligado a darlas con el mismo Ãngulo. Para producir algunos "
+"efectos, puede variar su orientaciÃn."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
+msgid "Orientation options"
+msgstr "Opciones de orientaciÃn"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
+msgid "Directions"
+msgstr "Direcciones"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
-"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
+"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
+"more thick paint."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
-"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
+"Con esta opciÃn, puede seleccionar cuÃntas veces pasarà el pincel por el "
+"mismo sitio, cada vez con una direcciÃn diferente, produciendo una pintura "
+"cada vez mÃs espesa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
+msgid "Start angle"
+msgstr "Ãngulo inicial"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
-"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
+"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
+"the image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
-"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
+"Especifica la direcciÃn general de las pinceladas, el Ãngulo desde el que "
+"comenzarà del rango de Ãngulo. A menudo, las direcciones se eligen para dar "
+"algÃn movimiento a la imagen."
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
-msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplicar lienzo"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
+msgid "Angle span"
+msgstr "Ãngulo abarcado"
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:25(primary)
-msgid "Canvas effect"
-msgstr "Efecto de lienzo"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
+msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
+msgstr ""
+"Especifica el Ãngulo, el sector, de la pincelada <quote>circular</quote>."
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:21(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lienzo"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
+msgid "Orientation"
+msgstr "OrientaciÃn"
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:22(secondary)
-msgid "effect"
-msgstr "efecto"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
+msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
+msgstr "Especifica la direcciÃn de las pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:31(title)
-msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Aplicar lienzo</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:47(para)
-msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Aplicar lienzo</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
 msgid ""
-"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
-"It textures the image as if it were an artist's canvas."
+"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
+"stroke."
 msgstr ""
-"Este filtro aplica un efecto de lienzo a la capa o selecciÃn activa. Da "
-"textura a la imagen como si fuera un lienzo de un artista."
+"Deja al valor (luminosidad) de la regiÃn determinar la direcciÃn de las "
+"pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
+msgid "Radius"
+msgstr "Radio"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</guisubmenu><guimenuitem>Aplicar lienzoâ</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"La distancia desde el centro de la imagen determina la direcciÃn de la "
+"pincelada."
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
-msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Aplicar lienzo</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:91(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "DirecciÃn"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
+msgid "Select a random direction for each stroke."
+msgstr "Selecciona una direcciÃn aleatoria para cada pincelada."
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
 msgid ""
-"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
-"consider that this option gives you the position of the light source which "
-"lightens the canvas."
+"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
 msgstr ""
-"DirecciÃn configura la direcciÃn inicial de la representaciÃn del lienzo. "
-"TambiÃn puede considerar que esta opciÃn le da la posiciÃn de la luz "
-"principal que ilumina el lienzo."
+"Deja que la direcciÃn desde el centro determine la direcciÃn de la pincelada."
 
-#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
+msgid "Flowing"
+msgstr "Fluido"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
 msgid ""
-"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
-"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
+"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
 msgstr ""
-"El deslizador profundidad controla la profundidad aparente del efecto de "
-"lienzo desde 1 (muy plano) a 50 ( muy profundo)."
+"No es una cuestiÃn de direcciÃn en este caso: las pinceladas siguen un "
+"patrÃn <quote>fluido</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:39(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
+msgstr "Deja que el tono determine la direcciÃn de la pincelada."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
-"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-gimpressionist.jpg'; "
-"md5=6136ef58f98016996ecfade16dfe74fa"
+"Se selecciona la direcciÃn del pincel que mÃs se acerca a la imagen original."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:76(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
-"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
+"allows you to set the directions manually."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist.png'; "
-"md5=853ab72d20803757544b1484ab0ad1a1"
+"El botÃn <guilabel>Editar</guilabel> abre el diÃlogo <link linkend="
+"\"gimpressionist-orient-map-editor\">DiÃlogo del editor de mapa de "
+"orientaciÃn </link> que le permite establecer las direcciones manualmente."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:104(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
+msgid "Size tab"
+msgstr "PestaÃa tamaÃo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
+msgid "<quote>Size</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>TamaÃo</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
-"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
+"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
+"determine them."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist1.png'; "
-"md5=b863dafad245b7a4c30bc0f89d058144"
+"Esta pestaÃa le permite seleccionar el nÃmero de tamaÃos de pincel que se "
+"usarÃn para pintar, los lÃmites de variaciÃn de estos tamaÃos y el criterio "
+"que se usarà para determinarlos."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:161(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
+msgid "Size options"
+msgstr "Opciones de tamaÃo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
+msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
+msgstr "Puede especificar cuÃntos tamaÃos de pincel se usarÃn y sus tamaÃos."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
+msgid "Sizes"
+msgstr "TamaÃos"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
+msgid "The number of brush sizes to use."
+msgstr "El nÃmero de tamaÃos de pincel que usar."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
+msgid "Minimum size"
+msgstr "TamanÌo miÌnimo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
+msgid "Maximum size"
+msgstr "TamanÌo maÌximo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
-"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
+"greater the length and width of strokes."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist2.png'; "
-"md5=f7ad9216300fb05700efe0923e998da0"
+"Los tamaÃos del pincel estÃn entre estos dos valores. A mÃs grande el "
+"tamaÃo, mÃs grande la longitud y la anchura de las pinceladas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:218(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
+msgid "Size"
+msgstr "TamaÃo"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
-"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist3.png'; "
-"md5=0ecca10369059b430a9db3d9c77e9cc5"
+"Hay opciones para especificar cÃmo se determinarÃn el tamaÃo de las "
+"pinceladas."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:287(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
-"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist4.png'; "
-"md5=3613cd8adbab9e9b0c18c233b5c3f497"
+"El valor (luminosidad) de la regiÃn determina el tamaÃo de la pincelada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:415(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
-"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist5.png'; "
-"md5=ae3381ba04bdf6fc345f418038e5dbaf"
+"La distancia desde el centro de la imagen que determina el tamaÃo de la "
+"pincelada."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:537(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
+msgid "Select a random size for each stroke."
+msgstr "Establece una direcciÃn aleatoria para cada pincelada."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
+msgstr "La direcciÃn desde el centro determina el tamaÃo de la pincelada."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
-"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
+"pattern."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist6.png'; "
-"md5=e37b6a2e34d72d1778136a908d770470"
+"No se trata de longitud aquÃ: las pinceladas siguen un patrÃn "
+"<quote>fluctuante</quote>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:601(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
-"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
+msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
+msgstr "El tono de la regiÃn determina el tamaà de la pincelada."
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
+msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist7.png'; "
-"md5=16044b68ef8e73b1457240726f98655f"
+"Se selecciona el tamaÃo de pincel que mÃs se acerca a la imagen original."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:657(None)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
-"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
+"to specify the size of strokes by yourself."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist8.png'; "
-"md5=6cfc9db8a34c595b7c7ed1800dddd29b"
+"El botÃn <guilabel>Editar</guilabel> abre el diÃlogo <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-map-editor\">Editor de mapa de tamaÃos</link>. Que le "
+"permite especificar el tamaÃo de las pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:12(title)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:20(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:21(primary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:22(primary)
-msgid "GIMPressionist"
-msgstr "GIMPresionista"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
+msgid "Placement tab"
+msgstr "PestaÃa posicionamiento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:26(title)
-msgid "Example for the <quote>GIMPressionist</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>GIMPresionista</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
+msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Posicionamiento</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>GIMPressionist</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>GIMPresionista</quote> applicado"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
+msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
+msgstr "En esta pestaÃa puede seleccionar cÃmo se distribuirÃn las pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
-msgid ""
-"The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
-"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
-"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
-"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
-"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
-"selection."
-msgstr ""
-"El filtro GIMPresionista es el rey de los filtros artÃsticos. Puede hacer lo "
-"que hacen <link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubismo</link> and <link linkend="
-"\"plug-in-apply-canvas\">Aplicar lienzo</link> y mucho mÃs. Da a su imagen "
-"la apariencia de una pintura. Como si su imagen fuera pintada de nuevo en un "
-"papel con un pincel de su elecciÃn. Funciona sobre la capa o selecciÃn "
-"activa."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
+msgid "Placement options"
+msgstr "Opciones de posicionamiento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
-msgid "Activating the filter"
-msgstr "Activar el filtro"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
+msgid "Placement"
+msgstr "Posicionamiento"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:58(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
 msgid ""
-"You can find this filter via the image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist</guimenuitem></menuchoice>."
+"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
+"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
+"different ways:"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menà de la imagen a travÃs de "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GIMPresionista</guimenuitem></menuchoice>."
+"En la vista previa del editor de mapa de orientaciÃn, todas las flechas "
+"pequeÃas aparecen como un fluido alrededor de objetos. Dentro de este "
+"fluido, las pinceladas se sitÃan de dos maneras diferentes:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
-msgid "GIMPressionist options"
-msgstr "Opciones de GIMPresionista"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
+msgid "Randomly"
+msgstr "Al azar"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:80(para)
-msgid ""
-"The dialog window consists of a small Preview area on the left, which is "
-"always visible, and a huge amount of GIMPressionist options organized in "
-"tabs."
-msgstr ""
-"La ventana de diÃlogo consiste en un Ãrea pequeÃa de vista previa a la "
-"izquierda, que siempre està visible, y una gran cantidad de opciones de "
-"GIMPresionista organizadas en pestaÃas."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
+msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
+msgstr "SitÃa las pinceladas al azar. Esto produce una pintura realista."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guibutton>OK</guibutton>. The <guibutton>Update</"
-"guibutton> button refreshes the preview window (it is not automatic, "
-"GIMPressionist has so much work to do!), and the <guibutton>Reset</"
-"guibutton> button reverts to the original image."
-msgstr ""
-"Todos los cambios de su configuraciÃn aparecen en la vista previa sin "
-"afectar a la imagen hasta que pulse sobre <guibutton>Aceptar</guibutton>. El "
-"botÃn <guibutton>Actualizar</guibutton> actualiza la ventana de vista previa "
-"(no es automÃtico, ÂGIMPresionista tiene mucho trabajo que hacer!), y el "
-"botÃn <guibutton>Reiniciar</guibutton> revierte a la imagen original."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuidos uniformemente"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:98(title)
-msgid "Presets tab"
-msgstr "PestaÃa de preajustes"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
+msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
+msgstr "Las pinceladas se distribuyen uniformemente por la imagen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:100(title)
-msgid "<quote>Presets</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Preajustes</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
+msgid "Stroke density"
+msgstr "Densidad de la pincelada"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:108(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
 msgid ""
-"GIMPressionist has a lot of parameters. When combined, they give an "
-"astronomical number of possibilities. So, it is important, when an "
-"interesting preset has been found, to save it and also to send it to the "
-"plugin author if exceptional. Per contra, the intricacy of all these "
-"parameters makes difficult understanding and foreseeing how each one works."
+"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
+"paper or background may be visible in unstroke areas."
 msgstr ""
-"GIMPresionista tiene muchos parÃmetros. Cuando se combinan, dan una cantidad "
-"astronÃmica de posibilidades. Asà que es importante que cuando encuentre un "
-"preajuste interesante, lo guarde, y tambiÃn, si es excepcional, lo envÃe al "
-"autor del complemento. Por contra, lo intrincado de todos estos parÃmetros "
-"dificulta entender y prever cÃmo funciona cada uno."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:117(title)
-msgid "Presets options"
-msgstr "Opciones de preajustes"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:119(term)
-msgid "Save Current"
-msgstr "Guardar el actual"
+"A mÃs grande la densidad, mÃs cercanas las pinceladas. Con una densidad "
+"baja, el papel o el fondo se podrÃan ver en Ãreas sin pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:121(para)
-msgid ""
-"Save current parameters. You can give a name in the input box on the left "
-"and a short description in the dialog that appear."
-msgstr ""
-"Guarda los parÃmetros actuales. Puede dar un nombre en la caja de entrada de "
-"la izquierda y una pequeÃa descripciÃn en el diÃlogo que aparece."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:129(term)
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
+msgid "Focus brush strokes around center."
+msgstr "Focaliza las pinceladas en el centro."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:131(para)
-msgid "Load the parameters of the selected preset in the list."
-msgstr "Carga los parÃmetros del preajuste seleccionado en la lista."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
+msgid "Color tab"
+msgstr "PestaÃa color"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:137(term)
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
+msgid "<quote>Color</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Color</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:139(para)
-msgid ""
-"Delete the selected preset. You can delete only the presets you have created."
-msgstr ""
-"Elimina el preajuste seleccionado. SÃlo puede borrar los preajustes que ha "
-"creado."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
+msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
+msgstr "En esta pestaÃa, puede establecer el color de las pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:146(term)
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
+msgid "Color options"
+msgstr "Opciones de color"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:148(para)
-msgid "Update the preset list."
-msgstr "Actualiza la lista de preajustes."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:155(title)
-msgid "Paper tab"
-msgstr "PestaÃa papel"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
+msgid "You can set the stroke color in two ways:"
+msgstr "Puede establecer el color de la pincelada de dos maneras:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:157(title)
-msgid "<quote>Paper</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Papel</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
+msgid "Average under brush"
+msgstr "Promedio bajo el pincel"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:165(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
 msgid ""
-"This tab concerns the texture of the canvas your image will be painted on. "
-"You have a list of textures and a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected texture. A description is displayed on the right for every texture "
-"when selected."
+"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
 msgstr ""
-"Esta pestaÃa concierne a la textura del lienzo sobre la que se pintarà su "
-"imagen. Tiene una lista de texturas y una <guilabel>Vista previa</guilabel> "
-"para la textura seleccionada. A la derecha se muestra una descripciÃn para "
-"cada textura cuando està seleccionada."
+"El color de las pinceladas se calcula a partir del promedio de todos los "
+"pÃxeles bajo el pincel."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:172(title)
-msgid "Paper options"
-msgstr "Opciones del papel"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
+msgid "Center of brush"
+msgstr "Centro del pincel"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:174(term)
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
+msgstr "Coge la muestra de color del pÃxel en el centro del pincel."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:176(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
+msgid "Color noise"
+msgstr "Ruido de color"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
 msgid ""
-"Inverts the paper texture: what was a hollow turns to a bump and vice-versa."
+"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
+"color, that will look less homogeneous."
 msgstr ""
-"Invierte la textura del papel: lo que es profundo se vuelve relieve y "
-"viceversa."
+"Este deslizador, y su caja de entrada, le permite introducir ruido en el "
+"color de las pinceladas, parecerà menos homogÃneo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:183(term)
-msgid "Overlay"
-msgstr "Solapar"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
+msgid "General tab"
+msgstr "PestaÃa general"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:185(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
+msgid "<quote>General</quote> tab options"
+msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>General</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
 msgid ""
-"Apply the paper as it, without embossing it. It looks like if a transparent "
-"paper has been overlayed on the image."
+"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
+"strokes."
 msgstr ""
-"Aplica el papel como tal, sin relieve. Parece como si un papel transparente "
-"solapara la imagen."
+"En esta pestaÃa puede establecer cÃmo serà el fondo y el relieve de las "
+"pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:192(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:194(para)
-msgid ""
-"Specifies the scale of the texture (in % of the original file): controls the "
-"graininess of the texture."
-msgstr ""
-"Especifica la escala de la textura (en % del archivo original): controla el "
-"grano de la textura."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:201(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:269(term)
-msgid "Relief"
-msgstr "Relieve"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
+msgid "Keep original"
+msgstr "Mantener el original"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:203(para)
-msgid "Specifies the amount of embossing to apply (3-150)."
-msgstr "Especifica la cantidad de relieve a aplicar (3-150)."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
+msgid "The original image will be used as a background."
+msgstr "Se usarà la imagen original como fondo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:212(title)
-msgid "Brush tab"
-msgstr "PestaÃa pincel"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
+msgid "From paper"
+msgstr "Del papel"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:214(title)
-msgid "<quote>Brush</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Pincel</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
+msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:222(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
+msgid "Solid"
+msgstr "SoÌlido"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
 msgid ""
-"<quote>Brush</quote> is a general term for any material used to paint. A "
-"list of brushes is available with a <guilabel>Preview</guilabel> for the "
-"selected one."
+"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
 msgstr ""
-"<quote>Pincel</quote> es un tÃrmino general para cualquier material usado "
-"para pintar. Una lista de pinceles està disponible con una <guilabel>Vista "
-"previa</guilabel> del seleccionado."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:228(title)
-msgid "Brush options"
-msgstr "Opciones de pincel"
+"Pulsando sobre la casilla de color puede establecer un color sÃlido de fondo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:230(term)
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparente"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:232(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
 msgid ""
-"Changes the gamma (luminosity) of the selected brush. The gamma correction "
-"brightens or darkens midtones."
+"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
+"option is available only if your image has an alpha channel."
 msgstr ""
-"Cambia el gamma (luminosidad) del pincel seleccionado. La correcciÃn del "
-"gamma aclara u oscurece los tonos medios."
+"Usa un fondo transparente. SÃlo las pinceladas pintadas serÃn visibles. Esta "
+"opciÃn sÃlo està disponible si su imagen tiene un canal alfa."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:239(term)
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pintar los bordes"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:241(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
 msgid ""
-"You can also use a brush pattern you have created by selecting its image "
-"(arrow button on the Select line). This image must be on your screen before "
-"you launch the filter to be taken in account. Of course, don't use big "
-"images."
+"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
+"border of the image."
 msgstr ""
-"TambiÃn puede seleccionar un pincel personalizado seleccionando su imagen "
-"(botÃn flecha en la lÃnea de selecciÃn). Esta imagen debe estar en su "
-"pantalla antes de lanzar el filtro para que se tenga en cuenta. Desde luego, "
-"no utilice imÃgenes grandes."
+"Si està desactivada, no se pintarà un fino borde en el borde exterior de la "
+"imagen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:247(para)
-msgid ""
-"If your image has several layers, they also will be displayed in the Select "
-"list and can be used as a brush. When selected, the layer appears in the "
-"brush preview and the normal brush is deselected."
-msgstr ""
-"Si su imagen tiene varias capas, tambiÃn se mostrarÃn en la lista de "
-"selecciÃn y se podrÃn usar como un pincel. Cuando està seleccionada, la capa "
-"aparece en la vista previa del pincel y el pincel normal no està "
-"seleccionado."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
+msgid "Tileable"
+msgstr "Enlosable"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:253(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
 msgid ""
-"The <guibutton>Save as</guibutton> button allows you to save the selected "
-"brush."
+"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
+"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
+"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
 msgstr ""
-"El botÃn <guibutton>Guardar como</guibutton> le permite guardar el pincel "
-"seleccionado."
+"Si està marcada, la imagen resultante serà enlosable sin costuras. El lado "
+"derecho se ajustarà con el izquierdo y la parte superior con la inferior. "
+"Esto es interesante si su imagen se usa, repetidamente, como fondo de una "
+"web."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:260(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "ProporcioÌn de aspecto"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Sombra base"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:262(para)
-msgid "Specifies the brush proportions, height (0 -1) and width (0 +1)."
-msgstr ""
-"Especifica las proporciones del pincel, altura (0 -1) y anchura (0 +1)."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
+msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
+msgstr "AÃade un efecto de sombra a cada pincelada."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:271(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
+msgid "Edge darken"
+msgstr "Oscurecimiento de bordes"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
 msgid ""
-"Specifies the amount of paint used for each stroke. This may evoke painting "
-"with a palette knife."
+"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
+"relief or thickness."
 msgstr ""
-"Especifica la cantidad de pintura usada en cada pincelada. Puede evocar una "
-"pintura con espÃtula."
+"Cuanto se oscurecen los bordes de cada pincelada. Incrementa el relieve o el "
+"espesor."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:281(title)
-msgid "Orientation tab"
-msgstr "PestaÃa orientaciÃn"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
+msgid "Shadow darken"
+msgstr "Oscuridad de la sombra"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:283(title)
-msgid "<quote>Orientation</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>OrientaciÃn</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
+msgid "How much to darken the brush shadow."
+msgstr "Cuanto se oscurece la sombra de la brocha."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:291(para)
-msgid ""
-"This tab allows to set the orientation of the brush strokes. A painter is "
-"not obliged to go over with the same paintbrush angle. To perform some "
-"effects, he can vary their orientation."
-msgstr ""
-"Esta pestaÃa permite seleccionar la orientaciÃn de las pinceladas. Un pintor "
-"no està obligado a darlas con el mismo Ãngulo. Para producir algunos "
-"efectos, puede variar su orientaciÃn."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
+msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
+msgstr "Cuanto se apartarà la sombra de los objetos."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:297(title)
-msgid "Orientation options"
-msgstr "Opciones de orientaciÃn"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
+msgid "Shadow blur"
+msgstr "Desenfoque de la sombra"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:299(term)
-msgid "Directions"
-msgstr "Direcciones"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
+msgid "How much to blur the drop shadow."
+msgstr "Cuanto se desenfoca la sombra."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:301(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
+msgid "Deviation threshold"
+msgstr "Umbral de desviaciÃn"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
+msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
+msgstr ""
+"Un valor de rescate para las selecciones adaptativas del tamaÃo del pincel."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
 msgid ""
-"With this option, you can set how many times the brush will pass through a "
-"same place, with each time a different direction, resulting in a more and "
-"more thick paint."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
 msgstr ""
-"Con esta opciÃn, puede seleccionar cuÃntas veces pasarà el pincel por el "
-"mismo sitio, cada vez con una direcciÃn diferente, produciendo una pintura "
-"cada vez mÃs espesa."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
+"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:309(term)
-msgid "Start angle"
-msgstr "Ãngulo inicial"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de tamaÃo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:311(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
 msgid ""
-"Specifies the general direction of the strokes, the angle that the angle "
-"range will start from. Directions are often chosen to give some movement to "
-"the image."
+"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
+"set the size that brush strokes given by filter will have."
 msgstr ""
-"Especifica la direcciÃn general de las pinceladas, el Ãngulo desde el que "
-"comenzarà del rango de Ãngulo. A menudo, las direcciones se eligen para dar "
-"algÃn movimiento a la imagen."
+"El editor de mapa de tamaÃo es un anexo del filtro <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\"> GIMPresionista</link>. Puede obtenerlo pulsando sobre el "
+"botÃn <guibutton>Editar</guibutton> en la pestaÃa <link linkend="
+"\"gimpressionist-size-options\">tamaÃo</link>. Con este editor, puede "
+"establecer el tamaÃo de las pinceladas que darà el filtro."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:319(term)
-msgid "Angle span"
-msgstr "Ãngulo abarcado"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
+msgid "Size-map editor options"
+msgstr "Opciones del editor de mapa de tamaÃo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:321(para)
-msgid "Specifies the angle, the sector, of the stroke <quote>fan</quote>."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
+"act on the corresponding area of the image."
 msgstr ""
-"Especifica el Ãngulo, el sector, de la pincelada <quote>circular</quote>."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:327(term)
-msgid "Orientation"
-msgstr "OrientaciÃn"
+"Puede situar uno o varios vectores,. Puede configurar su fuerza. ActuarÃn "
+"sobre el Ãrea correspondiente de la imagen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:329(para)
-msgid "Specifies the direction of the brush strokes."
-msgstr "Especifica la direcciÃn de las pinceladas."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectores sm"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:332(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:454(guilabel)
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:334(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
 msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the direction of the "
-"stroke."
+"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
+"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
+"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</"
+"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
+"gray when they are not, with a white point at tip."
 msgstr ""
-"Deja al valor (luminosidad) de la regiÃn determinar la direcciÃn de las "
-"pinceladas."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:341(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:463(guilabel)
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
+"En esta ventana puede situar sus vectores. Pulsando sobre el botÃn "
+"<guibutton>AÃadir</guibutton>, aÃade un vector en el centro de la ventana, "
+"donde pulsando con el botÃn <emphasis>Central</emphasis> del ratÃn lo pone "
+"donde pulsa. Los vectores son rojos cuando estÃn activos, y grises cuando no "
+"lo estÃn, con un punto blanco en el extremo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:343(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
 msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the direction of the "
-"stroke."
+"Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"displaces the selected vector to the clicked point."
 msgstr ""
-"La distancia desde el centro de la imagen determina la direcciÃn de la "
-"pincelada."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:350(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:472(guilabel)
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:352(para)
-msgid "Select a random direction for each stroke."
-msgstr "Selecciona una direcciÃn aleatoria para cada pincelada."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:356(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:478(guilabel)
-msgid "Radial"
-msgstr "Radial"
+"Pulsando con el botÃn <emphasis>Izquierdo</emphasis> del ratÃn desplaza el "
+"vector seleccionado al punto pulsado."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:358(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
 msgid ""
-"Let the direction from the center determine the direction of the stroke."
+"Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no "
+"evident action."
 msgstr ""
-"Deja que la direcciÃn desde el centro determine la direcciÃn de la pincelada."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:365(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:487(guilabel)
-msgid "Flowing"
-msgstr "Fluido"
+"Pulsar con el botÃn <emphasis>Derecho</emphasis> del ratÃn, no tiene ninguna "
+"acciÃn evidente."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:367(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
 msgid ""
-"Not a direction question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
+"Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</"
+"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
 msgstr ""
-"No es una cuestiÃn de direcciÃn en este caso: las pinceladas siguen un "
-"patrÃn <quote>fluido</quote>."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:374(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:496(guilabel)
-msgid "Hue"
-msgstr "Tono"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:376(para)
-msgid "Let the hue of the region determine the direction of the stroke."
-msgstr "Deja que el tono determine la direcciÃn de la pincelada."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:383(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:505(guilabel)
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptativo"
+"Pulsar sobre los botones <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> y <guibutton>&gt;"
+"&gt;</guibutton> se desplaza el foco de un vector a otro."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:385(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
 msgid ""
-"The brush direction that matches the original image the closest is selected."
+"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
+"vector."
 msgstr ""
-"Se selecciona la direcciÃn del pincel que mÃs se acerca a la imagen original."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:392(guilabel)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:514(guilabel)
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
+"El botÃn <guilabel>Eliminar</guilabel> le permite eliminar el vector "
+"seleccionado."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:394(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\">Edit orientation Map dialog</link> that "
-"allows you to set the directions manually."
+"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
+"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
+"can't see vectors well."
 msgstr ""
-"El botÃn <guilabel>Editar</guilabel> abre el diÃlogo <link linkend="
-"\"gimpressionist-orient-map-editor\">DiÃlogo del editor de mapa de "
-"orientaciÃn </link> que le permite establecer las direcciones manualmente."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:409(title)
-msgid "Size tab"
-msgstr "PestaÃa tamaÃo"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:411(title)
-msgid "<quote>Size</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>TamaÃo</quote>"
+"Con la barra de desplazamiento a la derecha del panel de vectores, puede "
+"establecer el brillo de la imagen. Esto puede ser muy Ãtil si la imagen es "
+"muy oscura o clara y no puede ver los vectores bien."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:419(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
 msgid ""
-"This tab allows you to set the number of brush sizes that will be used to "
-"paint, the limits of variation of these sizes and the criterion used to "
-"determine them."
+"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
+"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
 msgstr ""
-"Esta pestaÃa le permite seleccionar el nÃmero de tamaÃos de pincel que se "
-"usarÃn para pintar, los lÃmites de variaciÃn de estos tamaÃos y el criterio "
-"que se usarà para determinarlos."
+"Esta vista previa le da una idea de la acciÃn de los diversos vectores. El "
+"tamaÃo de los cuadros representan el tamaÃo de los pinceles y su fuerza."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:425(title)
-msgid "Size options"
-msgstr "Opciones de tamaÃo"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
+msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
+msgstr ""
+"Cambiar el tamaÃo de las pinceladas en el dominio del vector seleccionado."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:426(para)
-msgid "You can specify how many brush sizes are to be used and their sizes."
-msgstr "Puede especificar cuÃntos tamaÃos de pincel se usarÃn y sus tamaÃos."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
+msgid "Strength"
+msgstr "Fuerza"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:430(term)
-msgid "Sizes"
-msgstr "TamaÃos"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance."
+msgstr ""
+"Este deslizador actÃa sobre el dominio de influencia del vector "
+"seleccionado. Esta influencia disminuye con la distancia."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:432(para)
-msgid "The number of brush sizes to use."
-msgstr "El nÃmero de tamaÃos de pincel que usar."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
+msgid "Strength exp."
+msgstr "Exp. de fuerza"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:436(term)
-msgid "Minimum size"
-msgstr "TamanÌo miÌnimo"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
+msgid "Change the exponent of the stroke."
+msgstr "Cambia el exponente fuerza."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:437(term)
-msgid "Maximum size"
-msgstr "TamanÌo maÌximo"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
+msgid "Voronoi"
+msgstr "Voronoi"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:439(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
 msgid ""
-"The brush sizes are between these two values. The greater the size, the "
-"greater the length and width of strokes."
+"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
+"link> for an explanation."
 msgstr ""
-"Los tamaÃos del pincel estÃn entre estos dos valores. A mÃs grande el "
-"tamaÃo, mÃs grande la longitud y la anchura de las pinceladas."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:446(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:103(term)
-msgid "Size"
-msgstr "TamaÃo"
+"Consulte <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Editor de mapa "
+"de orientaciÃn</link> para obtener una explicaciÃn."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:448(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
 msgid ""
-"You have there options to specify how the size of strokes will be determined."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
 msgstr ""
-"Hay opciones para especificar cÃmo se determinarÃn el tamaÃo de las "
-"pinceladas."
+"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
+"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:456(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
 msgid ""
-"Let the value (luminosity) of the region determine the size of the stroke."
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
 msgstr ""
-"El valor (luminosidad) de la regiÃn determina el tamaÃo de la pincelada."
+"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
+"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:465(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de mapa de orientacioÌn"
+
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
 msgid ""
-"The distance from the center of the image determines the size of the stroke."
+"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
+"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
+"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
+"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
+"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
+"have."
 msgstr ""
-"La distancia desde el centro de la imagen que determina el tamaÃo de la "
-"pincelada."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:474(para)
-msgid "Select a random size for each stroke."
-msgstr "Establece una direcciÃn aleatoria para cada pincelada."
+"El editor del mapa de orientaciÃn es un anexo del filtro <link linkend="
+"\"plug-in-gimpressionist\">GIMPresionista</link>. Puede obtenerlo pulsando "
+"sobre el botÃn <guibutton>Editar</guibutton> en la pestaÃa <link linkend="
+"\"gimpressionist-orientation-options\">orientaciÃn</link>. Con este editor, "
+"puede establecer la direcciÃn de las pinceladas dadas por el filtro."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:480(para)
-msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke."
-msgstr "La direcciÃn desde el centro determina el tamaÃo de la pincelada."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
+msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
+msgstr "Opciones del diÃlogo de <quote>Editor de mapa de orientaciÃn</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:489(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
 msgid ""
-"Not a length question here: the strokes follow a <quote>flowing</quote> "
-"pattern."
+"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
+"strength. They will act on the corresponding area of the image."
 msgstr ""
-"No se trata de longitud aquÃ: las pinceladas siguen un patrÃn "
-"<quote>fluctuante</quote>."
+"Puede situar uno o varios vectores. Puede seleccionar su direcciÃn y su "
+"fuerza. Ellos actuarÃn sobre el Ãrea correspondiente de la imagen."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:498(para)
-msgid "Let the hue of the region determine the size of the stroke."
-msgstr "El tono de la regiÃn determina el tamaà de la pincelada."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectores"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:507(para)
-msgid "The brush size that matches the original image the closest is selected."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
+msgid ""
+"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
+"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
+"they are not with a white point at tip."
 msgstr ""
-"Se selecciona el tamaÃo de pincel que mÃs se acerca a la imagen original."
+"En la ventana de la izquierda (vectores) puede gestionar sus vectores. De "
+"manera predeterminada, un vector està en el centro. Los vectores son rojos "
+"cuando estÃn activos, y grises cuando no, con un punto blanco en el extremo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:516(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Edit</guilabel> button opens the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-map-editor\">Size Map Editor</link>. That allows you "
-"to specify the size of strokes by yourself."
+"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
+"center of the window, whereas clicking with the mouse "
+"<mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
 msgstr ""
-"El botÃn <guilabel>Editar</guilabel> abre el diÃlogo <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-map-editor\">Editor de mapa de tamaÃos</link>. Que le "
-"permite especificar el tamaÃo de las pinceladas."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
-msgid "Placement tab"
-msgstr "PestaÃa posicionamiento"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:533(title)
-msgid "<quote>Placement</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Posicionamiento</quote>"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:541(para)
-msgid "In this tab you can set how strokes will be distributed."
-msgstr "En esta pestaÃa puede seleccionar cÃmo se distribuirÃn las pinceladas."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:545(title)
-msgid "Placement options"
-msgstr "Opciones de posicionamiento"
+"Pulsando sobre el botÃn <guibutton>AÃadir</guibutton>, aÃade un vector en el "
+"centro de la ventana, donde pulsando con el botÃn <emphasis>Central</"
+"emphasis> del ratÃn lo sitÃa donde pulsa."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:547(term)
-msgid "Placement"
-msgstr "Posicionamiento"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
+msgid ""
+"When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, "
+"the selected vector points to where you have clicked."
+msgstr ""
+"Cuando pulsa con el botÃn <emphasis>Derecho</emphasis> del ratÃn, el vector "
+"seleccionado apunta a donde ha pulsado."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:549(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
 msgid ""
-"In the preview of the Orientation Map Editor, all small arrows look like a "
-"flow around objects. Inside this flow, strokes may be placed in two "
-"different ways:"
+"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
+"vector."
 msgstr ""
-"En la vista previa del editor de mapa de orientaciÃn, todas las flechas "
-"pequeÃas aparecen como un fluido alrededor de objetos. Dentro de este "
-"fluido, las pinceladas se sitÃan de dos maneras diferentes:"
+"El botÃn <guilabel>Eliminar</guilabel> le permite eliminar el vector "
+"seleccionado."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:556(guilabel)
-msgid "Randomly"
-msgstr "Al azar"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+msgid ""
+"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
+"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+msgstr ""
+"Esta vista previa le da una idea de la acciÃn de los diversos vectores. El "
+"deslizador en el borde derecho le permite cambiar la luminosidad de esta "
+"vista previa."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:558(para)
-msgid "Places strokes randomly. This produces a more realistic paint."
-msgstr "SitÃa las pinceladas al azar. Esto produce una pintura realista."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:565(guilabel)
-msgid "Evenly distributed"
-msgstr "Distribuidos uniformemente"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
+msgid ""
+"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
+"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
+"the Preview."
+msgstr ""
+"Hay varios tipos de ajustes para las pinceladas en el dominio del vector "
+"seleccionado. Describirlos es difÃcil, pero puede ver el resultado en la "
+"vista previa."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:567(para)
-msgid "Strokes are evenly distributed across the image."
-msgstr "Las pinceladas se distribuyen uniformemente por la imagen."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
+msgid ""
+"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
+"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
+"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
+"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
+"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
+"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
+"influences this point."
+msgstr ""
+"Un diagrama Voronoi consiste en particionar un plano en Ân puntos maestros "
+"en Ân polÃgonos donde cada polÃgono solo tiene uno de estos Ân puntos "
+"maestros y donde ningÃn otro punto del polÃgono està mÃs cerca del punto "
+"maestro que otro. Asà cada lÃmite de polÃgono està a medio camino entre dos "
+"puntos maestros. Aquà hay un ejemplo del diagrama Voronoi: <placeholder-1/> "
+"AquÃ, cuando esta opciÃn està marcada, sÃlo el vector mÃs cercano a un punto "
+"dado de la imagen influye sobre este punto."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:576(term)
-msgid "Stroke density"
-msgstr "Densidad de la pincelada"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "AÌngulo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:578(para)
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
 msgid ""
-"The greater the density the closer the strokes. With a low density, the "
-"paper or background may be visible in unstroke areas."
+"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
+"clicking (see above)."
 msgstr ""
-"A mÃs grande la densidad, mÃs cercanas las pinceladas. Con una densidad "
-"baja, el papel o el fondo se podrÃan ver en Ãreas sin pinceladas."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:586(term)
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+"La direcciÃn del vector seleccionado. Este deslizador tiene la misma funciÃn "
+"que pulsar el botÃn derecho (mire arriba)."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:588(para)
-msgid "Focus brush strokes around center."
-msgstr "Focaliza las pinceladas en el centro."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
+msgid "Angle offset"
+msgstr "Desfase angular"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:595(title)
-msgid "Color tab"
-msgstr "PestaÃa color"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
+msgid ""
+"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
+"vectors."
+msgstr ""
+"Este deslizador le permite cambiar el Ãngulo de <emphasis>todos</emphasis> "
+"los vectores."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:597(title)
-msgid "<quote>Color</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>Color</quote>"
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
+"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
+msgstr ""
+"Este deslizador actÃa sobre el dominio de influencia del vector "
+"seleccionado. Esta influencia disminuye con la distancia. La fuerza se "
+"muestra con la longitud del vector."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:605(para)
-msgid "In this tab, you can set what the stroke color will be."
-msgstr "En esta pestaÃa, puede establecer el color de las pinceladas."
+#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
+msgid ""
+"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
+"changes the strength of all brush strokes."
+msgstr ""
+"Este deslizador actÃa sobre la longitud de <emphasis>todos</emphasis> los "
+"vectores, y asà cambia la fuerza de todas las pinceladas."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:609(title)
-msgid "Color options"
-msgstr "Opciones de color"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:39(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cubism.jpg'; "
+"md5=64feb6acdeba3ac9e5b04f4e80abb3fe"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:611(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:78(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
+"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism.png'; "
+"md5=9687e1ce9ef287d4a43575aa4333bd41"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:613(para)
-msgid "You can set the stroke color in two ways:"
-msgstr "Puede establecer el color de la pincelada de dos maneras:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:140(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background1.png'; "
+"md5=6b6d18861b1d98f03f91178741064e5c"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:618(guilabel)
-msgid "Average under brush"
-msgstr "Promedio bajo el pincel"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:155(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background2.png'; "
+"md5=ece6b6b60788cebb2e3e798287d6deac"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:620(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:171(None)
 msgid ""
-"Stroke color is computed from the average of all pixels under the brush."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
 msgstr ""
-"El color de las pinceladas se calcula a partir del promedio de todos los "
-"pÃxeles bajo el pincel."
+"@@image: 'images/filters/artistic/cubism-background3.png'; "
+"md5=d52a0a0ab6d757324a6456bb3cf28295"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:627(guilabel)
-msgid "Center of brush"
-msgstr "Centro del pincel"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:12(title)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:20(primary)
+msgid "Cubism"
+msgstr "Cubismo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:629(para)
-msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush."
-msgstr "Coge la muestra de color del pÃxel en el centro del pincel."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:26(title)
+msgid "Example for the <quote>Cubism</quote>"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Cubismo</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:639(term)
-msgid "Color noise"
-msgstr "Ruido de color"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Cubism</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Cubismo</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:641(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:46(para)
 msgid ""
-"This slider, and its input box, allow you to introduce noise in the stroke "
-"color, that will look less homogeneous."
+"The Cubism plug-in modifies the image so that it appears to be constructed "
+"of small squares of semitransparent tissue paper."
 msgstr ""
-"Este deslizador, y su caja de entrada, le permite introducir ruido en el "
-"color de las pinceladas, parecerà menos homogÃneo."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:651(title)
-msgid "General tab"
-msgstr "PestaÃa general"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:653(title)
-msgid "<quote>General</quote> tab options"
-msgstr "Opciones de la pestaÃa <quote>General</quote>"
+"El complemento ÂCubismo modifica la imagen para que parezca que fue "
+"construida con pequeÃos cuadros de papel semitransparentes."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:661(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:51(para)
 msgid ""
-"In this tab you can set what will be the background and the relief of brush "
-"strokes."
+"If setting possibilities of this filter are not enough for you, see <link "
+"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter which offers "
+"more options."
 msgstr ""
-"En esta pestaÃa puede establecer cÃmo serà el fondo y el relieve de las "
-"pinceladas."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:666(title)
-msgid "General options"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:668(term)
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:672(guilabel)
-msgid "Keep original"
-msgstr "Mantener el original"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:674(para)
-msgid "The original image will be used as a background."
-msgstr "Se usarà la imagen original como fondo."
+"Si las configuraciones de este filtro no son suficientes para usted, mire el "
+"filtro <link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPresionista</link> que "
+"ofrece mÃs opciones."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:680(guilabel)
-msgid "From paper"
-msgstr "Del papel"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:61(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cubism</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</guisubmenu><guimenuitem>Cubismo</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:682(para)
-msgid "Copy the texture of the selected paper as a background."
-msgstr "Copia la textura del papel seleccionado como fondo."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:74(title)
+msgid "<quote>Cubism</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Cubismo</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:688(guilabel)
-msgid "Solid"
-msgstr "SoÌlido"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:93(term)
+msgid "Tile size"
+msgstr "TamanÌo del mosaico"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:690(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:95(para)
 msgid ""
-"By clicking on the color dwell you can select a solid colored background."
+"This variable determines the size, in pixels, of the squares to be used. "
+"This is, in effect, the size of the little squares of tissue paper used in "
+"generating the new image. The slider can be used, the exact pixel size can "
+"be entered into the text box, or the arrow buttons can be used."
 msgstr ""
-"Pulsando sobre la casilla de color puede establecer un color sÃlido de fondo."
+"Esta variable determina el tamaÃo, en pÃxeles, de los cuadros que usar. Esto "
+"es, en efecto, el tamaÃo de los cuadros pequeÃos de papel usados para "
+"generar la imagen nueva. El deslizador se puede usar, el tamaÃo exacto en "
+"pÃxeles se puede introducir en la caja de texto, o se pueden usar los "
+"botones de flecha."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:697(guilabel)
-msgid "Transparent"
-msgstr "Transparente"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:105(term)
+msgid "Tile saturation"
+msgstr "SaturaciÃn del mosaico"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:699(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:107(para)
 msgid ""
-"Use a transparent background. Only the painted strokes will be visible. This "
-"option is available only if your image has an alpha channel."
+"This variable specifies how intense the color of the squares should be. This "
+"affects the opacity of the squares. A high value will render the squares "
+"very intensely and does not allow lower squares to show through. A lower "
+"value allows the lower squares to be more visible through the higher ones "
+"and causes more blending in the colors. If this is set to 0 and Use "
+"Background Color is not checked, the entire layer will be rendered black. If "
+"it is checked and the value here is zero, the background color will fill the "
+"entire layer."
 msgstr ""
-"Usa un fondo transparente. SÃlo las pinceladas pintadas serÃn visibles. Esta "
-"opciÃn sÃlo està disponible si su imagen tiene un canal alfa."
+"Esta variable determina cÃmo de intenso serà el color de los cuadros. Esto "
+"afecta a la opacidad de los cuadros. Un valor alto representarà los cuadros "
+"intensamente y no permite que se muestren los cuadros inferiores a travÃs de "
+"ellos. Un valor pequeÃo permite a los cuadros inferiores ser mÃs visibles a "
+"travÃs de los mÃs grandes y provocarà mÃs combinaciÃn en los colores. Si se "
+"establece 0 y ÂUsar el color de fondo no està marcada, la capa entera se "
+"representarà en negro. Si està marcada y el valor es cero, el color de fondo "
+"rellenarà la capa entera."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:710(term)
-msgid "Paint edges"
-msgstr "Pintar los bordes"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:121(term)
+msgid "Use background color"
+msgstr "Usar el color de fondo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:712(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:123(para)
 msgid ""
-"If it is disabled, a thin border will not be painted around the outside "
-"border of the image."
+"This filter creates its tiles from all the colors of the image and paint "
+"them with a color scale which depends on the Tile Saturation. With a low "
+"Tile Saturation, this color scale lets the background color appear: default "
+"is black as you can see by setting Tile Saturation to 0. When this option is "
+"checked, the background color of the Toolbox is used. If your image has an "
+"Alpha channel, this color scale will also be transparent."
 msgstr ""
-"Si està desactivada, no se pintarà un fino borde en el borde exterior de la "
-"imagen."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:719(term)
-msgid "Tileable"
-msgstr "Enlosable"
+"Este filtro crea sus mosaicos de todos los colores de la imagen y los pinta "
+"con una escala de color que depende de la saturaciÃn del mosaico. Con una "
+"baja saturaciÃn de mosaico, esta escala de color permite que aparezca el "
+"color de fondo: el predeterminado es negro como puede ver si la saturaciÃn "
+"del mosaico es 0. Cuando esta opciÃn està marcada, se usa el color de fondo "
+"de la caja de herramientas. Si su imagen tiene un canal alfa, esta escala de "
+"color tambiÃn serà transparente."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:721(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:133(title)
 msgid ""
-"If checked, the resulting image will be seamlessly tileable. The right side "
-"will match the left side and the top will match the bottom. This is "
-"interesting if your image will be repeatedly used in a Web background."
+"Example illustrating the action of the <quote>Use BackGround color</quote> "
+"option"
 msgstr ""
-"Si està marcada, la imagen resultante serà enlosable sin costuras. El lado "
-"derecho se ajustarà con el izquierdo y la parte superior con la inferior. "
-"Esto es interesante si su imagen se usa, repetidamente, como fondo de una "
-"web."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:730(term)
-msgid "Drop shadow"
-msgstr "Sombra base"
+"Ejemplo que ilustra la acciÃn de la opciÃn <quote>Usar el color de fondo</"
+"quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:732(para)
-msgid "Add a shadow effect to each brush stroke."
-msgstr "AÃade un efecto de sombra a cada pincelada."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:143(para)
+msgid "The original image and the color area of Toolbox. BG color is blue."
+msgstr ""
+"La imagen original y el Ãrea de color de la caja de herramientas. El color "
+"de fondo es azul."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:736(term)
-msgid "Edge darken"
-msgstr "Oscurecimiento de bordes"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:151(title)
+msgid "The option is not checked"
+msgstr "La opciÃn no està marcada"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:738(para)
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:158(para)
 msgid ""
-"How much to darken the edges of each brush stroke. This increases paint "
-"relief or thickness."
+"The option is not checked. On the left is no Alpha: background is black. On "
+"the right is Alpha: background is transparent black."
 msgstr ""
-"Cuanto se oscurecen los bordes de cada pincelada. Incrementa el relieve o el "
-"espesor."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:745(term)
-msgid "Shadow darken"
-msgstr "Oscuridad de la sombra"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:747(para)
-msgid "How much to darken the brush shadow."
-msgstr "Cuanto se oscurece la sombra de la brocha."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:753(para)
-msgid "How far apart from the object the drop shadow should be."
-msgstr "Cuanto se apartarà la sombra de los objetos."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:759(term)
-msgid "Shadow blur"
-msgstr "Desenfoque de la sombra"
+"La opciÃn no està marcada. A la izquierda no hay alfa: el fondo es negro. A "
+"la derecha hay alfa: el fondo es negro transparente."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:761(para)
-msgid "How much to blur the drop shadow."
-msgstr "Cuanto se desenfoca la sombra."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:167(title)
+msgid "The option is checked"
+msgstr "La opciÃn està marcada"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:765(term)
-msgid "Deviation threshold"
-msgstr "Umbral de desviaciÃn"
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:174(para)
+msgid ""
+"The option is checked. On the left, no Alpha: background is blue. On the "
+"right, with an Alpha channel, background is transparent blue."
+msgstr ""
+"La opciÃn està marcada. A la izquierda, sin alfa: el fondo es azul. A la "
+"derecha, con canal alfa, el fondo es azul transparente."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:767(para)
-msgid "A bail-out value for adaptive selections of brush size."
+#: src/filters/artistic/cubism.xml:186(para)
+msgid ""
+"If you are using this to generate background images for web pages and the "
+"like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
+"Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
+"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
+"image so it will tile seamlessly in your background."
 msgstr ""
-"Un valor de rescate para las selecciones adaptativas del tamaÃo del pincel."
+"Si està usando esto para generar imÃgenes para pÃginas web y similares, "
+"trabaje con un rango pequeÃo de colores pintados aleatoriamente sobre un "
+"cuadro pequeÃo. Entonces aplique el filtro ÂCubismo con la configuraciÃn "
+"que quiere. Como Ãltimo paso, intente <link linkend=\"plug-in-make-seamless"
+"\">crear sin costura</link> para ajustar la imagen para que se enlosen sin "
+"costuras en el fondo."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:44(None)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
-"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-sizemap-editor.png'; "
-"md5=eaf34c00e64d9a7567fbcf39b8b98a7a"
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:13(title)
-msgid "Size Map Editor"
-msgstr "Editor de mapa de tamaÃo"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-clothify.jpg'; "
+"md5=74d8ed03fedf6a458ba95c592b1bf440"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:26(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:104(None)
 msgid ""
-"The Size-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-options\">Size</link> tab. With this editor, you can "
-"set the size that brush strokes given by filter will have."
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
 msgstr ""
-"El editor de mapa de tamaÃo es un anexo del filtro <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\"> GIMPresionista</link>. Puede obtenerlo pulsando sobre el "
-"botÃn <guibutton>Editar</guibutton> en la pestaÃa <link linkend="
-"\"gimpressionist-size-options\">tamaÃo</link>. Con este editor, puede "
-"establecer el tamaÃo de las pinceladas que darà el filtro."
+"@@image: 'images/filters/artistic/clothify.png'; "
+"md5=d864ba89bac273364ffa2776eca7a647"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
-msgid "Size-map editor options"
-msgstr "Opciones del editor de mapa de tamaÃo"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:8(title)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:16(primary)
+msgid "Clothify"
+msgstr "Entelar"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:49(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:22(title)
+msgid "Example of Clothify"
+msgstr "Ejemplo de ÂEntelarÂ"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:29(para)
+msgid "Filter <quote>Clothify</quote> applied (in selection)"
+msgstr "Filtro <quote>Entelar</quote> aplicado (en la selecciÃn)"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:34(para)
 msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their strength. They will "
-"act on the corresponding area of the image."
+"<guimenuitem>Clothify</guimenuitem> command is a script which adds a cloth-"
+"like texture to the selected region or alpha."
 msgstr ""
-"Puede situar uno o varios vectores,. Puede configurar su fuerza. ActuarÃn "
-"sobre el Ãrea correspondiente de la imagen."
+"El comando <guimenuitem>Entelar</guimenuitem> es un script que aÃade una "
+"textura parecido a tela a la regiÃn seleccionada o a alfa."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:54(term)
-msgid "Smvectors"
-msgstr "Vectores sm"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:42(para)
+msgid "This effect is achieved through the following steps:"
+msgstr "Este efecto se logra a travÃs de los siguientes pasos:"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:56(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:45(para)
 msgid ""
-"In this window you can place your vectors. By clicking on the "
-"<guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at the center of the "
-"window, whereas clicking with the mouse <mousebutton>Middle&nbsp;Button</"
-"mousebutton> puts it where you click. Vectors are red when selected, and "
-"gray when they are not, with a white point at tip."
+"Create an image in the same size as the original image, or selection or "
+"region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
+"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
 msgstr ""
-"En esta ventana puede situar sus vectores. Pulsando sobre el botÃn "
-"<guibutton>AÃadir</guibutton>, aÃade un vector en el centro de la ventana, "
-"donde pulsando con el botÃn <emphasis>Central</emphasis> del ratÃn lo pone "
-"donde pulsa. Los vectores son rojos cuando estÃn activos, y grises cuando no "
-"lo estÃn, con un punto blanco en el extremo."
+"Crea una imagen del mismo tamaÃo que la imagen original, o selecciÃn o "
+"regiÃn alfa si la hay, entonces aÃade una capa a esta imagen rellenada con "
+"blanco y con mucho <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">ruido</link>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:64(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:75(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
 msgid ""
-"Clicking with the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> "
-"displaces the selected vector to the clicked point."
+"Reproduce a layer from the recently added layer and set the mode of the "
+"upper layer to <link linkend=\"layer-mode-multiply\">Multiply</link>."
 msgstr ""
-"Pulsando con el botÃn <emphasis>Izquierdo</emphasis> del ratÃn desplaza el "
-"vector seleccionado al punto pulsado."
+"Reproduce una capa a partir de la capa aÃadida recientemente y establece el "
+"modo <link linkend=\"layer-mode-multiply\">multiplicar</link> a la capa "
+"superior."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:69(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
 msgid ""
-"Clicking on the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, has no "
-"evident action."
+"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
+"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
+"with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
 msgstr ""
-"Pulsar con el botÃn <emphasis>Derecho</emphasis> del ratÃn, no tiene ninguna "
-"acciÃn evidente."
+"Aplica un <link linkend=\"plug-in-gauss\">desenfoque gaussiano</link> en "
+"diferentes direcciones, horizontalmente en la capa inferior con los "
+"parÃmetros dados en <guilabel>Desenfoque X</guilabel> como el radio y "
+"verticalmente en la capa superior con <guilabel>Desenfoque Y</guilabel>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:74(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:89(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:68(para)
 msgid ""
-"Clicking on <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> and <guibutton>&gt;&gt;</"
-"guibutton> buttons displaces focus from a vector to another."
+"Merge these two layers into an image and make its contrast <link linkend="
+"\"plug-in-c-astretch\">expanded as possibly</link>, then slightly noisify "
+"again on this working image."
 msgstr ""
-"Pulsar sobre los botones <guibutton>&lt;&lt;</guibutton> y <guibutton>&gt;"
-"&gt;</guibutton> se desplaza el foco de un vector a otro."
+"Mezcla estas dos capas en una imagen y hace su contraste <link linkend="
+"\"plug-in-c-astretch\">expandido como sea posible</link>, entonces aÃade un "
+"poco de ruido otra vez sobre esta imagen de trabajo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:79(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
 msgid ""
-"The <guibutton>Kill</guibutton> button allows you to delete the selected "
-"vector."
+"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
+"original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
+"guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
 msgstr ""
-"El botÃn <guilabel>Eliminar</guilabel> le permite eliminar el vector "
-"seleccionado."
+"Finalmente, hace un <link linkend=\"plug-in-bump-map\">mapa de relieve</"
+"link> sobre la imagen original con la imagen de trabajo con los parÃmetros "
+"<guilabel>Azimut</guilabel>, <guilabel>ElevaciÃn</guilabel> y "
+"<guilabel>Profundidad</guilabel>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:84(para)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:103(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:87(para)
 msgid ""
-"With the scroll bar on the right of the Vectors panel, you can set the image "
-"brightness. This can be very useful if the image is very dark/bright and you "
-"can't see vectors well."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Clothify...</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Con la barra de desplazamiento a la derecha del panel de vectores, puede "
-"establecer el brillo de la imagen. Esto puede ser muy Ãtil si la imagen es "
-"muy oscura o clara y no puede ver los vectores bien."
+"Este filtro se encuentra en el menà de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>ArtÃsticos</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Entelar</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:95(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:100(title)
+msgid "<quote>Clothify</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Entelar</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
 msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the different vectors. The "
-"size of squares represent the size of the brushes and their strength."
+"<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> filter."
 msgstr ""
-"Esta vista previa le da una idea de la acciÃn de los diversos vectores. El "
-"tamaÃo de los cuadros representan el tamaÃo de los pinceles y su fuerza."
+"<guilabel>Azimut</guilabel>, <guilabel>ElevaciÃn</guilabel> y "
+"<guilabel>Profundidad</guilabel> vienen del filtro <link linkend=\"plug-in-"
+"bump-map\">mapa de relieve</link>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:105(para)
-msgid "Change the size of the brush strokes in the selected vector domain."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
+msgid "Blur X"
+msgstr "Desenfoque en X"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:116(term)
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Desenfoque en Y"
+
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:118(para)
+msgid ""
+"These parameters lengthen fibers of the texture, horizontally by "
+"<guilabel>Blur X</guilabel>, and vertically by <guilabel>Blur Y</guilabel>. "
+"The range of value is between 3 to 100."
 msgstr ""
-"Cambiar el tamaÃo de las pinceladas en el dominio del vector seleccionado."
+"Estos parÃmetros alargan las fibras de la textura, horizontalmente mediante "
+"el <guilabel>Desenfoque X</guilabel>, y verticalmente mediante el "
+"<guilabel>Desenfoque Y</guilabel>. El rango de valores està entre 3 y 100."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:112(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:175(term)
-msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:127(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:114(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:129(para)
 msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance."
+"<guilabel>Azimuth</guilabel> slider controls the bearings where light comes "
+"from according to the point of the compass. Both the minimum value (0.00) "
+"and the maximum value (360.00) are the direction of three o'clock on the "
+"dial panel of an analogue clock. Increasing value goes counter-clockwise."
 msgstr ""
-"Este deslizador actÃa sobre el dominio de influencia del vector "
-"seleccionado. Esta influencia disminuye con la distancia."
+"El deslizador <guilabel>Azimut</guilabel> controla la orientaciÃn desde "
+"donde viene la luz segÃn el punto del compÃs. Tanto el valor mÃnimo (0,00) "
+"como el valor mÃximo (360,00) son la direcciÃn de las tres en punto en la "
+"esfera de un reloj analÃgico. Incrementar el valor va en sentido antihorario."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:121(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:185(term)
-msgid "Strength exp."
-msgstr "Exp. de fuerza"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:139(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "ElevacioÌn"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:123(para)
-msgid "Change the exponent of the stroke."
-msgstr "Cambia el exponente fuerza."
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Elevation</guilabel> slider controls the height where light comes "
+"from. For the minimal value (0.50) the light comes from horizon, and for the "
+"maximum value (90.0) the light comes from zenith."
+msgstr ""
+"El deslizador <guilabel>ElevaciÃn</guilabel> controla la altura desde donde "
+"viene la luz. Para el valor mÃnimo (0,50) la luz viene del horizonte y para "
+"el valor mÃximo (90,0) la luz viene del zÃnit."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:127(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:132(term)
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:135(primary)
-msgid "Voronoi"
-msgstr "Voronoi"
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:150(term)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:101(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:129(para)
+#: src/filters/artistic/clothify.xml:152(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimpressionist-editor-voronoi\">Orientation Map Editor</"
-"link> for an explanation."
+"<guilabel>Depth</guilabel> slider controls distance between bump height and "
+"hollow depth. Increasing value causes more rugged features. Values vary from "
+"1 to 65."
 msgstr ""
-"Consulte <link linkend=\"gimpressionist-orient-map-editor\">Editor de mapa "
-"de orientaciÃn</link> para obtener una explicaciÃn."
+"El deslizador <guilabel>Profundidad</guilabel> controla la distancia entre "
+"la altura del relieve y la profundidad de las depresiones. Incrementar el "
+"valor provoca unos rasgos mÃs rugosos. Los valores varÃan de 1 a 65."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:48(None)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
-"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/artistic/gimpressionist-orientmap-editor.png'; "
-"md5=9c7fb1e51ebfe3fe5adf1e4d1b23134d"
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-cartoon.jpg'; "
+"md5=dc07aa4e0692cd3deb83d9b0e6fbc385"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:148(None)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
-"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/voronoi.png'; "
-"md5=63fae1311593fd3b7247d9dd593925e5"
+"@@image: 'images/filters/artistic/cartoon.png'; "
+"md5=f6f950b658f5bb95897e48afe98f8959"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:14(title)
-msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Editor de mapa de orientacioÌn"
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:11(title)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:19(primary)
+msgid "Cartoon"
+msgstr "ViÃeta"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:27(para)
-msgid ""
-"The Orientation-map editor is an annexe of the <link linkend=\"plug-in-"
-"gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter. You can get to it by clicking "
-"on the <guibutton>Edit</guibutton> button in the <link linkend="
-"\"gimpressionist-orientation-options\">Orientation</link> tab. With this "
-"editor, you can set the direction that brush strokes given by filter will "
-"have."
-msgstr ""
-"El editor del mapa de orientaciÃn es un anexo del filtro <link linkend="
-"\"plug-in-gimpressionist\">GIMPresionista</link>. Puede obtenerlo pulsando "
-"sobre el botÃn <guibutton>Editar</guibutton> en la pestaÃa <link linkend="
-"\"gimpressionist-orientation-options\">orientaciÃn</link>. Con este editor, "
-"puede establecer la direcciÃn de las pinceladas dadas por el filtro."
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:25(title)
+msgid "Example for the <quote>Cartoon</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>ViÃeta</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:42(title)
-msgid "Options of the <quote>Orientation-map Editor</quote> dialog"
-msgstr "Opciones del diÃlogo de <quote>Editor de mapa de orientaciÃn</quote>"
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Cartoon</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>ViÃeta</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:53(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:45(para)
 msgid ""
-"You can place one or several vectors. You can set their direction and their "
-"strength. They will act on the corresponding area of the image."
+"The Cartoon filter modifies the active layer or selection so that it looks "
+"like a cartoon drawing. Its result is similar to a black felt pen drawing "
+"subsequently shaded with color. This is achieved by darkening areas that are "
+"already distinctly darker than their neighborhood."
 msgstr ""
-"Puede situar uno o varios vectores. Puede seleccionar su direcciÃn y su "
-"fuerza. Ellos actuarÃn sobre el Ãrea correspondiente de la imagen."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:58(term)
-msgid "Vectors"
-msgstr "Vectores"
+"El filtro viÃeta modifica la capa o selecciÃn activa para que se parezca a "
+"un dibujo coloreado. El resultado es similar a un dibujo con un rotulador "
+"negro que posteriormente se ha coloreado. Esto se logra oscureciendo las "
+"Ãreas que ya son claramente mÃs oscuras que sus vecinas."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:60(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:55(para)
 msgid ""
-"In the left windows (Vectors) you can manage your vectors. By default, a "
-"vector is at center. Vectors are red when they are active, and grey when "
-"they are not with a white point at tip."
+"You can find this filter in <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Cartoon</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"En la ventana de la izquierda (vectores) puede gestionar sus vectores. De "
-"manera predeterminada, un vector està en el centro. Los vectores son rojos "
-"cuando estÃn activos, y grises cuando no, con un punto blanco en el extremo."
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</guisubmenu><guimenuitem>ViÃeta</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:67(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
+msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>ViÃeta</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:80(para)
 msgid ""
-"By clicking on the <guibutton>Add</guibutton> button, you add a vector at "
-"center of the window, whereas clicking with the mouse "
-"<mousebutton>Middle&nbsp;Button</mousebutton> puts it where you click."
+"This parameter controls the size of areas the filter works with. Large "
+"values result in very thick black areas and much less detail in the "
+"resulting image. Small values result in more subtle pen strokes and more "
+"details preserved."
 msgstr ""
-"Pulsando sobre el botÃn <guibutton>AÃadir</guibutton>, aÃade un vector en el "
-"centro de la ventana, donde pulsando con el botÃn <emphasis>Central</"
-"emphasis> del ratÃn lo sitÃa donde pulsa."
+"Este parÃmetro controla el tamaÃo de las Ãreas con las que trabaja el "
+"filtro. Los valores mÃs grandes producen Ãreas negras espesas y mucho menos "
+"detalles en la imagen resultantes. Los valores pequeÃos producen un efecto "
+"mÃs sutil de los trazos y se preservan mÃs detalles."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:82(para)
+#: src/filters/artistic/cartoon.xml:91(para)
 msgid ""
-"When clicking with the mouse <mousebutton>Right&nbsp;Button</mousebutton>, "
-"the selected vector points to where you have clicked."
+"This parameter controls the amount of black color added to the image. Small "
+"values make the blend from color regions to blackened areas smoother and "
+"dark lines themselves thinner and less noticeable. Larger values make the "
+"lines thicker, darker and sharper. The maximum value makes the lines "
+"aliased. The best, most natural results are usually achieved with an "
+"intermediate value."
 msgstr ""
-"Cuando pulsa con el botÃn <emphasis>Derecho</emphasis> del ratÃn, el vector "
-"seleccionado apunta a donde ha pulsado."
+"Este parÃmetro controla la cantidad de color negro que se aÃade a la imagen. "
+"Los valores pequeÃos producen transiciones mÃs suaves de las regiones de "
+"color a las Ãreas oscuras y las lineas negras son finas y poco perceptibles. "
+"Los valores grandes producen lineas espesas, mÃs oscuras y marcadas. El "
+"valor mÃximo produce lineas dentadas. Lo mejor, los resultados mÃs naturales "
+"se consiguen generalmente con un valor intermedio."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:96(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:44(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Delete</guilabel> button allows you to delete the selected "
-"vector."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
 msgstr ""
-"El botÃn <guilabel>Eliminar</guilabel> le permite eliminar el vector "
-"seleccionado."
+"@@image: 'images/filters/examples/artistic-taj-applycanvas.jpg'; "
+"md5=d99aa84f6e51b96869f4ad0e8c452b8a"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:114(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:76(None)
 msgid ""
-"This Preview gives you an idea of the action of the various vectors. The "
-"slider on the right border lets you change the luminosity of this preview."
+"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
+"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
 msgstr ""
-"Esta vista previa le da una idea de la acciÃn de los diversos vectores. El "
-"deslizador en el borde derecho le permite cambiar la luminosidad de esta "
-"vista previa."
+"@@image: 'images/filters/artistic/applycanvas.png'; "
+"md5=663af5b1198530ba4944be24be18cc70"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:122(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:13(title)
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Aplicar lienzo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:124(para)
-msgid ""
-"You have there some types to arrange the brush strokes within the selected "
-"vector domain. Describing them is difficult, but you can see the result in "
-"the Preview."
-msgstr ""
-"Hay varios tipos de ajustes para las pinceladas en el dominio del vector "
-"seleccionado. Describirlos es difÃcil, pero puede ver el resultado en la "
-"vista previa."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:25(primary)
+msgid "Canvas effect"
+msgstr "Efecto de lienzo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:137(para)
-msgid ""
-"A Voronoi's diagram consists in partitioning a plane with n master points "
-"into n polygons where each polygon has only one of these n master points and "
-"where any given other point of the polygon is closer to the master point "
-"than to any other. So each polygon limit is midway between two master point. "
-"Here is an example of a Voronoi's diagram: <placeholder-1/> Here, when this "
-"option is checked, only the vector closest to a given point of the image "
-"influences this point."
-msgstr ""
-"Un diagrama Voronoi consiste en particionar un plano en Ân puntos maestros "
-"en Ân polÃgonos donde cada polÃgono solo tiene uno de estos Ân puntos "
-"maestros y donde ningÃn otro punto del polÃgono està mÃs cerca del punto "
-"maestro que otro. Asà cada lÃmite de polÃgono està a medio camino entre dos "
-"puntos maestros. Aquà hay un ejemplo del diagrama Voronoi: <placeholder-1/> "
-"AquÃ, cuando esta opciÃn està marcada, sÃlo el vector mÃs cercano a un punto "
-"dado de la imagen influye sobre este punto."
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:21(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lienzo"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:157(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "AÌngulo"
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:22(secondary)
+msgid "effect"
+msgstr "efecto"
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:159(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:31(title)
+msgid "Example for the <quote>Apply Canvas</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Aplicar lienzo</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:47(para)
+msgid "Filter <quote>Apply Canvas</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Aplicar lienzo</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:51(para)
 msgid ""
-"Direction of the selected vector. This slider has the same action as right-"
-"clicking (see above)."
+"This filter applies a canvas-like effect to the current layer or selection. "
+"It textures the image as if it were an artist's canvas."
 msgstr ""
-"La direcciÃn del vector seleccionado. Este deslizador tiene la misma funciÃn "
-"que pulsar el botÃn derecho (mire arriba)."
-
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:166(term)
-msgid "Angle offset"
-msgstr "Desfase angular"
+"Este filtro aplica un efecto de lienzo a la capa o selecciÃn activa. Da "
+"textura a la imagen como si fuera un lienzo de un artista."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:168(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:59(para)
 msgid ""
-"This slider allows you to change the angle of <emphasis>all</emphasis> "
-"vectors."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Apply Canvas...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Este deslizador le permite cambiar el Ãngulo de <emphasis>todos</emphasis> "
-"los vectores."
+"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>ArtÃstico</guisubmenu><guimenuitem>Aplicar lienzoâ</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:177(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:72(title)
+msgid "<quote>Apply Canvas</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Aplicar lienzo</quote>"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:91(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "DirecciÃn"
+
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:93(para)
 msgid ""
-"This slider acts on the influence domain of the selected vector. This "
-"influence lowers with distance. Strength is showed with the vector length."
+"Direction sets the starting direction of the canvas render. You can also "
+"consider that this option gives you the position of the light source which "
+"lightens the canvas."
 msgstr ""
-"Este deslizador actÃa sobre el dominio de influencia del vector "
-"seleccionado. Esta influencia disminuye con la distancia. La fuerza se "
-"muestra con la longitud del vector."
+"DirecciÃn configura la direcciÃn inicial de la representaciÃn del lienzo. "
+"TambiÃn puede considerar que esta opciÃn le da la posiciÃn de la luz "
+"principal que ilumina el lienzo."
 
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:187(para)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:103(para)
 msgid ""
-"This slider acts on the length of <emphasis>all</emphasis> vectors, and so "
-"changes the strength of all brush strokes."
+"The Depth slider controls the apparent depth of the rendered canvas effect "
+"from 1 (very flat) to 50 (very deep)."
 msgstr ""
-"Este deslizador actÃa sobre la longitud de <emphasis>todos</emphasis> los "
-"vectores, y asà cambia la fuerza de todas las pinceladas."
+"El deslizador profundidad controla la profundidad aparente del efecto de "
+"lienzo desde 1 (muy plano) a 50 ( muy profundo)."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/artistic/GIMPressionist-orientmap.xml:0(None)
+#: src/filters/artistic/applycanvas.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
diff --git a/po/es/filters/blur.po b/po/es/filters/blur.po
index 49f45d1..95feec6 100644
--- a/po/es/filters/blur.po
+++ b/po/es/filters/blur.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-17 15:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,11 +20,9 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/tileable.xml:31(None)
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:32(None) src/filters/blur/mblur.xml:31(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:33(None)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:31(None)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:33(None) src/filters/blur/blur.xml:32(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
+#: src/filters/blur/blur.xml:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -34,9 +33,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/tileable.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
 "md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
@@ -64,8 +60,8 @@ msgstr "Desenfoque enlosable"
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:17(primary)
 #: src/filters/blur/mblur.xml:16(primary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:18(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
 #: src/filters/blur/blur.xml:17(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
@@ -74,8 +70,8 @@ msgstr "Filtros"
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:18(secondary)
 #: src/filters/blur/mblur.xml:17(secondary)
 #: src/filters/blur/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(secondary)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:19(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(secondary)
 #: src/filters/blur/blur.xml:14(title) src/filters/blur/blur.xml:18(secondary)
 #: src/filters/blur/blur.xml:19(tertiary)
 #: src/filters/blur/blur.xml:22(primary)
@@ -84,9 +80,9 @@ msgstr "Desenfoque"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:25(title)
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:26(title)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:25(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:25(title) src/filters/blur/gauss.xml:27(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:25(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:27(title) src/filters/blur/blur.xml:26(title)
+#: src/filters/blur/blur.xml:26(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "VisiÃn general"
 
@@ -95,9 +91,9 @@ msgid "Example for the <quote>Tileable</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Enlosable</quote>"
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:34(para)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(para)
+#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(para) src/filters/blur/gauss.xml:36(para)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:34(para)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:36(para) src/filters/blur/blur.xml:35(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:35(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
@@ -179,9 +175,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:116(title)
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:57(title)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:76(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:76(title) src/filters/blur/gauss.xml:62(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:59(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:62(title) src/filters/blur/blur.xml:64(title)
+#: src/filters/blur/blur.xml:64(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
@@ -197,9 +193,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:128(title)
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:69(title)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:88(title)
+#: src/filters/blur/mblur.xml:88(title) src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:71(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -263,9 +258,6 @@ msgstr "para imÃgenes generadas por ordenador."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:41(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
 "md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
@@ -358,9 +350,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/mblur.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
 "md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
@@ -371,9 +360,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/mblur.xml:52(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; "
 "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
@@ -384,9 +370,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/mblur.xml:61(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
 "md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
@@ -576,9 +559,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
 "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
@@ -589,9 +569,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:42(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; "
 "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407"
@@ -602,9 +579,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:59(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
 "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
@@ -615,9 +589,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:78(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
 "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
@@ -628,9 +599,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:98(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
 "md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
@@ -641,9 +609,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/introduction.xml:124(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
 "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
@@ -749,11 +714,11 @@ msgid ""
 "a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square "
 "pixels.)"
 msgstr ""
-"El filtro pixelizar produce el conocido efecto ÂAbraham Lincoln al tornar la "
-"imagen en un conjunto de grandes pÃxeles cuadrados. (El filtro <link linkend="
-"\"plug-in-oilify\">pintura al oleo</link>, que se encuentra en el grupo "
-"filtros artÃsticos, tiene un efecto similar, pero con gotas irregulares en "
-"vez de pÃxeles perfectamente cuadrados)."
+"El filtro pixelizar produce el conocido efecto ÂAbraham Lincoln al tornar "
+"la imagen en un conjunto de grandes pÃxeles cuadrados. (El filtro <link "
+"linkend=\"plug-in-oilify\">pintura al oleo</link>, que se encuentra en el "
+"grupo filtros artÃsticos, tiene un efecto similar, pero con gotas "
+"irregulares en vez de pÃxeles perfectamente cuadrados)."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -800,108 +765,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
-"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
-"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
-"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
-"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(primary)
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:18(tertiary)
-msgid "Selective Gaussian"
-msgstr "Desenfoque gaussiano"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(title)
-msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
-msgstr "Filtro de desenfoque gaussiano selectivo"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:45(para) src/filters/blur/blur.xml:44(para)
-msgid "Blur applied"
-msgstr "Desenfoque aplicado"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:47(para)
-msgid ""
-"Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in "
-"doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between "
-"its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined "
-"Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on "
-"contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground "
-"subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with "
-"only a single operation."
-msgstr ""
-"Al contrario que el resto de tipos de desenfoque, el desenfoque gaussiano "
-"selectivo no actÃa sobre todos los pÃxeles: el desenfoque se aplica "
-"solamente si la diferencia entre el valor del pÃxel y el de los pÃxeles "
-"adyacentes es menor que el valor definido en delta. Por ello, los contrastes "
-"se conservan ya que en los lÃmites de contrastes las diferencias de valor de "
-"los pÃxeles son altas. Se usa este filtro para desenfocar el fondo, ya que "
-"el sujeto en primer plano resalta mejor. Esto aÃade una sensaciÃn de "
-"profundidad a la imagen en una Ãnica operaciÃn."
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:60(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Selective Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menà de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Desenfoque</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desenfoque gaussiano selectivo</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:73(title)
-msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
-msgstr ""
-"Ajustes de los parÃmetros del filtro <quote>gaussiano selectivo</quote>"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:85(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Radio de desenfoque"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:87(para)
-msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
-msgstr "Indicar aquà la intensidad del desenfoque, en pÃxeles."
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(term)
-msgid "Max. delta"
-msgstr "Delta maÌxima"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:95(para)
-msgid ""
-"Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and "
-"the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
-"that pixel."
-msgstr ""
-"Aquà puede decidir la diferencia mÃxima (0-255) entre el valor del pÃxel y "
-"los valores de los pÃxeles adyacentes. Por encima de este delta, el "
-"desenfoque no se aplicarà a ese pÃxel."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/gauss.xml:42(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
 "md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
@@ -929,6 +793,12 @@ msgstr "Desenfoque gaussiano"
 msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
 msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Desenfoque gaussiano</quote>"
 
+#: src/filters/blur/gauss.xml:45(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para)
+#: src/filters/blur/blur.xml:44(para)
+msgid "Blur applied"
+msgstr "Desenfoque aplicado"
+
 #: src/filters/blur/gauss.xml:49(para)
 msgid ""
 "The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
@@ -1003,10 +873,97 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:40(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
+"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
+"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:79(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
+"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
+"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(primary)
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:18(tertiary)
+msgid "Selective Gaussian"
+msgstr "Desenfoque gaussiano"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(title)
+msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
+msgstr "Filtro de desenfoque gaussiano selectivo"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:47(para)
+msgid ""
+"Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in "
+"doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between "
+"its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined "
+"Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on "
+"contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground "
+"subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with "
+"only a single operation."
+msgstr ""
+"Al contrario que el resto de tipos de desenfoque, el desenfoque gaussiano "
+"selectivo no actÃa sobre todos los pÃxeles: el desenfoque se aplica "
+"solamente si la diferencia entre el valor del pÃxel y el de los pÃxeles "
+"adyacentes es menor que el valor definido en delta. Por ello, los contrastes "
+"se conservan ya que en los lÃmites de contrastes las diferencias de valor de "
+"los pÃxeles son altas. Se usa este filtro para desenfocar el fondo, ya que "
+"el sujeto en primer plano resalta mejor. Esto aÃade una sensaciÃn de "
+"profundidad a la imagen en una Ãnica operaciÃn."
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:60(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Selective Gaussian Blur</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en el menà de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Desenfoque</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desenfoque gaussiano selectivo</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:73(title)
+msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr ""
+"Ajustes de los parÃmetros del filtro <quote>gaussiano selectivo</quote>"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:85(term)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Radio de desenfoque"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:87(para)
+msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
+msgstr "Indicar aquà la intensidad del desenfoque, en pÃxeles."
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(term)
+msgid "Max. delta"
+msgstr "Delta maÌxima"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:95(para)
+msgid ""
+"Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and "
+"the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
+"that pixel."
+msgstr ""
+"Aquà puede decidir la diferencia mÃxima (0-255) entre el valor del pÃxel y "
+"los valores de los pÃxeles adyacentes. Por encima de este delta, el "
+"desenfoque no se aplicarà a ese pÃxel."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/blur/blur.xml:41(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; "
 "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
diff --git a/po/es/filters/combine.po b/po/es/filters/combine.po
index 3b94bf1..01160c0 100644
--- a/po/es/filters/combine.po
+++ b/po/es/filters/combine.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -40,9 +41,6 @@ msgstr "Los filtros combinar asocian dos o mÃs imÃgenes en una sola imagen."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/film.xml:29(None)
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:37(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -53,9 +51,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/film.xml:38(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-film.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-film.jpg'; "
 "md5=ce734a6d5150fe130058173cfd85f0a8"
@@ -348,9 +343,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:46(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-depthmerge.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/combine-taj-depthmerge.jpg'; "
 "md5=d80a0271da996b18f1d208d7b52a0121"
@@ -371,9 +363,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:155(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image1.png'; "
 "md5=529a27bf4852eaf79963f53e9f7119d5"
@@ -384,9 +373,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:164(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-image2.png'; "
 "md5=34cfbb625ba39c6d025cc77ffd6fb596"
@@ -397,9 +383,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:173(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map1.png'; "
 "md5=c1561e99654979c1ba0c2d081d32a732"
@@ -410,9 +393,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:182(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-source-map2.png'; "
 "md5=3ea441c722e529438e34a3b7f5efff05"
@@ -423,9 +403,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:200(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-none.png'; "
 "md5=ec21a9b346ae5c352ba1486867c64a5b"
@@ -436,9 +413,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:213(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; "
-#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-offset.png'; "
 "md5=282ad69360257b13d9aee8b987679018"
@@ -449,9 +423,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:225(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; "
-#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-overlap.png'; "
 "md5=769f06caa84c20eeb75d5f2509f3b581"
@@ -462,9 +433,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/combine/depthmerge.xml:236(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/depthmerge-results-scale.png'; "
 "md5=b90aea82b9d56b8cd3aa73a6c4fe82db"
diff --git a/po/es/filters/decor.po b/po/es/filters/decor.po
index 81c668b..8e5022e 100644
--- a/po/es/filters/decor.po
+++ b/po/es/filters/decor.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-05 09:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-05 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/es/filters/distort.po b/po/es/filters/distort.po
index fd48c37..c68a263 100644
--- a/po/es/filters/distort.po
+++ b/po/es/filters/distort.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 06:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,12 +31,12 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:29(None)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:29(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:30(None)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:28(None)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:30(None)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:29(None)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:30(None)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -130,13 +131,13 @@ msgstr "Viento"
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:11(primary)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:15(primary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:15(primary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
@@ -150,13 +151,13 @@ msgstr "Filtros"
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
 #: src/filters/distort/introduction.xml:12(secondary)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:16(secondary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
 msgid "Distorts"
 msgstr "Distorsiones"
 
@@ -172,12 +173,12 @@ msgstr "Distorsiones"
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:23(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:24(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:24(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "VisioÌn general"
 
@@ -197,13 +198,13 @@ msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Viento</quote>"
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:32(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:33(para)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:31(para)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:118(para)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:33(para)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:33(para)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imagen original"
 
@@ -220,8 +221,8 @@ msgid ""
 "why you can create the illusion of motion, because the edges are what will "
 "be blurred in a photograph of a moving object."
 msgstr ""
-"El filtro ÂViento se puede usar para crear un desenfoque de movimiento, pero "
-"tambiÃn se puede usar como un filtro general de distorsiÃn. Lo "
+"El filtro ÂViento se puede usar para crear un desenfoque de movimiento, "
+"pero tambiÃn se puede usar como un filtro general de distorsiÃn. Lo "
 "caracterÃstico de este filtro es que representa lÃneas negras y blancas "
 "finas. ÂViento detecta los bordes de la imagen, y aplica las lÃneas finas a "
 "los bordes. Con esto puede crear la sensaciÃn de movimiento, porque los "
@@ -238,11 +239,11 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:53(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:61(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:53(title)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:53(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
@@ -269,13 +270,13 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:95(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:65(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:73(title)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:70(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:107(term)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:65(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -328,11 +329,11 @@ msgstr "Las siguientes ilustraciones se basan en esta imagen:"
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:107(term)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
 #: src/filters/distort/engrave.xml:85(term)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:82(term)
 #: src/filters/distort/curve_bend.xml:77(term)
 #: src/filters/distort/blinds.xml:77(term)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -765,9 +766,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/vpropagate.xml:66(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
-#| "md5=c65a232c135179bac77263527d984c43"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/distort/vpropagate.png'; "
 "md5=4d5e0532c20946603c59d3a387c11d5e"
@@ -2014,8 +2012,8 @@ msgstr ""
 "Seleccione el espacio de color con el que quiere operar. En modo "
 "<emphasis>RGB</emphasis>, no se realiza conversiÃn del espacio de color. En "
 "<emphasis>CMYK</emphasis>, primero se convierte la imagen internamente a "
-"CMYK, entonces a cada canal de color se aplica Âhalftone separadamente, para "
-"finalmente combinarlos a una imagen RGB. En modo <emphasis>Intensidad</"
+"CMYK, entonces a cada canal de color se aplica Âhalftone separadamente, "
+"para finalmente combinarlos a una imagen RGB. En modo <emphasis>Intensidad</"
 "emphasis>, la imagen se convierte internamente a escala de grises, se aplica "
 "ÂhalftoneÂ, y el resultado se usa como canal alfa de la imagen de entrada. "
 "Esto es bueno para efectos especiales, pero requiere experimentar un poco "
@@ -2639,997 +2637,998 @@ msgstr ""
 msgid "Example result of X shift option (Main set to 70.0)"
 msgstr "Ejemplo resultante del desplazamiento X (principal ajustado a 70.0)"
 
-#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
-#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
-
-#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
-msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
-msgstr "Los filtros distorsiones transforman su imagen de diferentes maneras."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
+"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
-"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
+"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
+"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
-"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
+"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
-msgid "Erase Every Other Row"
-msgstr "Borrar las otras filas"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
+"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
+"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
-msgid "Erase Every Other Row or Column"
-msgstr "Borrar las otras filas o columnas"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
+msgid "IWarp"
+msgstr "Deformando"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Borrar las otras filas</quote>"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the IWarp filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro deformando"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
-msgstr "<quote>Borrar las otras filas</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Deformando</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
 msgid ""
-"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
-"but also can change them to the background color."
+"This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, "
+"thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out "
+"animation between the original image and the deformed one, that you can play "
+"and use in a Web page."
 msgstr ""
-"Este filtro no sÃlo puede borrar las otras filas o columnas de la capa "
-"activa sino que tambiÃn puede cambiarlas al color de fondo."
+"Este filtro le permite deformar interactivamente algunas partes de la imagen "
+"y, gracias a su opciÃn animar, crear los elementos de una animaciÃn con "
+"fundidos entre la imagen original y la deformada, que puede reproducir y "
+"usar en una pÃgina web."
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
+"To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the "
+"mouse pointer."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en el menà de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Borrar las otras filas</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
-msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Borrar las otras filas</quote>"
+"Para usarla, primero seleccione un tipo de deformaciÃn entonces pulse sobre "
+"la vista previa y arrastre el puntero del ratÃn."
 
-#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
 msgid ""
-"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
-"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
-"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Estas opciones son autoexplicativas. SÃlo una observaciÃn: si la capa activa "
-"tiene un canal alfa, las filas o columnas borradas serÃn transparentes. Si "
-"no tiene un canal alfa (su nombre està en letras en negrita en el diÃlogo de "
-"capas), se usarà el color de fondo de la caja de herramientas."
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Deformando</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
-"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
+"The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The "
+"first tab contains general options. The second tab holds animation options."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
-"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
+"Las opciones de este filtro son tan numerosas que vienen en dos pestaÃas. La "
+"primera pestaÃa contiene las opciones generales. La segunda pestaÃa contiene "
+"las opciones de animaciÃn."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
-"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
+msgid "Settings"
+msgstr "ConfiguraciÃn"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
-"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
-"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
+"Opciones del filtro <quote>Deformando</quote> (PestaÃa ÂConfiguraciÃnÂ)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
-"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
+"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
+"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
+"parts of the preview."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
-"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
+"La pestaÃa ÂConfiguraciÃn le permite configurar parÃmetros que afectarÃn la "
+"vista previa sobre la que està trabajando. AsÃ, puede aplicar diferentes "
+"modos de deformaciÃn a diferentes partes de la vista previa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
-"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
+"Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
+"mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
+"the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
+"<emphasis>Reset</emphasis> button."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
-"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
-
-#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
-#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
-msgid "Engrave"
-msgstr "Grabado"
+"AquÃ, la vista previa es su espacio de trabajo: pulse sobre la vista previa "
+"y arrastre el puntero del ratÃn. La parte subyacente de la imagen se "
+"deformarà segÃn la configuraciÃn que haya escogido. Si su trabajo no le "
+"satisface, pulse el botÃn <emphasis>Reiniciar</emphasis>."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
-msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
-msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Grabado</quote>"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Modo de deformaciÃn"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
-msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
-msgstr "<quote>Grabado</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
-msgid ""
-"This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
-"white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
-"value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found "
-"in coins and old book illustrations."
-msgstr ""
-"Este filtro produce un efecto de grabado: la imagen se vuelve blanca y negra "
-"y algunas lÃneas horizontales de alturas diferentes se dibujan dependiendo "
-"de los pÃxeles subyacentes. El efecto resultante recuerda los grabados de "
-"las monedas y de las ilustraciones de los libros antiguos."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
+msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
+msgstr "Le permite <emphasis>estirar</emphasis> partes de la imagen."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
-msgid ""
-"The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
-"layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
-"channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
-msgstr ""
-"El filtro <quote>Grabado</quote> sÃlo funciona sobre selecciones flotantes y "
-"capas con canal alfa. Si la capa activa no tiene canal alfa <link linkend="
-"\"gimp-layer-alpha-add\">aÃÃdalo</link> primero."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
+"This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
+"completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the "
+"whole image. Be careful when working on an animation: this option will "
+"affect one frame only."
 msgstr ""
-"Este filtro se encuentra en el menà de la ventana de la imagen en "
-"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grabado</guimenuitem></menuchoice>."
+"Quita la distorsiÃn en donde arrastre con el puntero del ratÃn, parcial o "
+"completamente. Esto le permite evitar el uso del botÃn ÂReiniciarÂ, al "
+"trabajar con una imagen entera. Sea cuidadoso cuando trabaje con una "
+"animaciÃn: esta opciÃn sÃlo afectarà a un cuadro."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
-msgid "<quote>Engrave</quote> options"
-msgstr "Opciones de <quote>Grabado</quote>"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
+msgid "Grow"
+msgstr "Agrandar"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
+msgid "This option inflates the pointed pattern."
+msgstr "Esta opciÃn infla la zona apuntada."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
-msgid ""
-"This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
-"2 to 16."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn especifica la altura de las lÃneas del grabado. El valor va de 2 "
-"a 16."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
+msgid "Shrink"
+msgstr "Encoger"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
-msgid "Limit line width"
-msgstr "Limitar la anchura de liÌnea"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
+msgid "Self explanatory."
+msgstr "No necesita maÌs explicacioÌn."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
-"areas. See the figure below for an example of this option result."
-msgstr ""
-"Si esta opciÃn està activada las lÃneas finas no se dibujan en las Ãreas de "
-"color contiguas. Vea en la figura siguiente un ejemplo del resultado de esta "
-"opciÃn."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
+msgid "Swirl CCW"
+msgstr "Torbellino (antihorario)"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
-msgid "Example result of Limit line width option"
-msgstr "Ejemplo del resultado de la opciÃn Âlimitar la anchura de lÃneaÂ"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
+msgid "Create a vortex counter clockwise."
+msgstr "Crear un vÃrtice en sentido antihorario."
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
-msgid "Limit line width option enabled"
-msgstr "OpciÃn Âlimitar la anchura de lÃnea activada"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
+msgid "Swirl CW"
+msgstr "Torbellino (horario)"
 
-#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
-msgid "Limit line width option disabled"
-msgstr "OpciÃn Âlimitar la anchura de lÃnea desactivada"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
+msgid "Create a vortex clockwise."
+msgstr "Crear un vÃrtice en sentido horario."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
-"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
+msgid "Deform radius"
+msgstr "Radio de deformaciÃn"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
+"the pixel pointed by the mouse."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
-"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
+"Define el radio, en pÃxeles (5-100), del cÃrculo de acciÃn del filtro "
+"alrededor del pÃxel apuntado por el ratÃn."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
-#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repujado"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
+msgid "Deform amount"
+msgstr "Cantidad de deformaciÃn"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Emboss filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro ÂRepujadoÂ"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
+msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
+msgstr "Configura la importancia de la deformaciÃn (0.0-1.0)."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Repujado</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
+msgid "This option smooths the IWarp effect."
+msgstr "Esta opciÃn suaviza el efecto de deformaciÃn."
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
+msgid "Adaptive supersample"
+msgstr "Supermuestreo adaptativo"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
 msgid ""
-"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
-"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
-"carved. You can vary the lighting."
+"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
 msgstr ""
-"Este filtro estampa y esculpe la capa o selecciÃn activa, dando relieve con "
-"protuberancias y huecos. Las Ãreas claras se alzan y las oscuras se "
-"esculpen. Puede regular la iluminaciÃn."
+"Esta opciÃn representa una imagen mejor a base de incrementar los cÃlculos."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
+msgid "Max Depth"
+msgstr "Profundidad mÃxima"
+
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
 msgid ""
-"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
-"will be grayed out in the menu."
-msgstr ""
-"SÃlo lo puede usar con imÃgenes RGB. Si su imagen està en escala de grises, "
-"la entrada del menà no estarà disponible y aparecerà en gris claro."
+"This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
+msgstr "Este valor limita el mÃximo de iteraciones de muestreo en cada pÃxel."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this "
+"threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Repujado</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
-msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Repujado</quote>"
-
-#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
-msgid "Function"
-msgstr "FuncioÌn"
+"Cuando la diferencia de valor entre un pÃxel y el adyacente sobrepasa este "
+"umbral se realiza una nueva iteraciÃn de muestreo sobre el pÃxel."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa de relieve"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
+msgid "Animate"
+msgstr "Animar"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
-msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
-msgstr "El relieve es suave y se preservan los colores."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
+msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Deformando</quote> (PestaÃa ÂAnimarÂ)"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
 msgid ""
-"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
-"metal."
+"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
+"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
+"thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-"
+"in."
 msgstr ""
-"Convierte su imagen a escala de grises y el relieve està mÃs marcado, "
-"pareciÃndose al metal."
+"Esta pestaÃa permite generar varias imÃgenes intermedias entre la imagen "
+"original y la deformaciÃn final de esta imagen. Puede reproducir esta "
+"animaciÃn con el complemento <link linkend=\"plug-in-animationplay"
+"\">ReproducciÃn</link>."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Azimut"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
+msgid "Number of frames"
+msgstr "NuÌmero de fotogramas"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
 msgid ""
-"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
-"you suppose South is at the top of your image, then East (0Â) is on the "
-"left. Increasing value goes counter-clockwise."
+"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
+"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
 msgstr ""
-"Se refiere a la iluminaciÃn segÃn los puntos del compÃs (0 - 360). Si supone "
-"que el sur es la parte superior de su imagen, el este (0Â) està a la "
-"izquierda. El incremento del valor va en sentido antihorario."
+"Es el nÃmero de imÃgenes en su animaciÃn (2-100). Estos fotogramas se "
+"almacenan como capas en su imagen. Use el formato XCF para guardarlas."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
-msgid "Elevation"
-msgstr "ElevaciÃn"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
-msgid ""
-"That's height from horizon (0Â), in principle up to zenith (90Â), but here "
-"up to the opposite horizon (180Â)."
-msgstr ""
-"Es la altura desde el horizonte (0Â), en principio hasta el cenit (90Â), "
-"pero aquà hasta el horizonte opuesto (180Â)."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
+msgid "This option plays the animation backwards."
+msgstr "Esta opciÃn reproduce la animaciÃn hacia atrÃs."
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
-msgid "Depth"
-msgstr "Profundidad"
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Ping-Pong"
 
-#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
-msgid ""
-"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
-"increases."
-msgstr ""
-"Parece ser la distancia de la fuente de luz. La luz decrece cuando el valor "
-"se incrementa."
+#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
+msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
+msgstr "Cuando la animaciÃn termina en un sentido, va hacia atrÃs."
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/distort/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn"
+
+#: src/filters/distort/introduction.xml:15(para)
+msgid "The distort filters transform your image in many different ways."
+msgstr "Los filtros distorsiones transforman su imagen de diferentes maneras."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:38(None)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:39(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; "
-"md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; "
-"md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_rows.jpg'; "
+"md5=cf9ef63eb6d6ad345d13fd43c233921f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
-"md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
-"md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
+"@@image: 'images/filters/distort/erase_rows.png'; "
+"md5=40c9501305488d3bc8e3131143c646f5"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:11(title)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:19(primary)
-msgid "Curve Bend"
-msgstr "Doblar segÃn curva"
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:15(tertiary)
+msgid "Erase Every Other Row"
+msgstr "Borrar las otras filas"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:25(title)
-msgid "Applying example for the Curve Bend filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro doblar segÃn curva"
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:18(primary)
+msgid "Erase Every Other Row or Column"
+msgstr "Borrar las otras filas o columnas"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:41(para)
-msgid "Filter <quote>Curve Bend</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Doblar segÃn curva</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Erase Every Other row</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Borrar las otras filas</quote>"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:45(para)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:42(para)
+msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> applied"
+msgstr "<quote>Borrar las otras filas</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:46(para)
 msgid ""
-"This filter allows you to create a curve that will be used to distort the "
-"active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image "
-"or selection border to the other."
+"This filter not only can erase each other row or column of the active layer "
+"but also can change them to the background color."
 msgstr ""
-"Este filtro le permite crear una curva que se usarà para distorsionar la "
-"capa o selecciÃn activa. La distorsiÃn se aplica, gradualmente, de un borde "
-"al otro de una imagen o selecciÃn."
+"Este filtro no sÃlo puede borrar las otras filas o columnas de la capa "
+"activa sino que tambiÃn puede cambiarlas al color de fondo."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:54(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Erase Every Other Row</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Doblar segÃn "
-"curva</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede encontrar este filtro en el menà de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Borrar las otras filas</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:67(title)
-msgid "<quote>Curve bend</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Doblar segÃn curva</quote>"
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:67(title)
+msgid "<quote>Erase Every Other row</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Borrar las otras filas</quote>"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:79(para)
+#: src/filters/distort/erase_rows.xml:75(para)
 msgid ""
-"The preview displays changes to image or selection without modifying the "
-"image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
+"These options are self-explanatory. Only one remark: if the active layer has "
+"an Alpha channel, erased rows or columns will be transparent. If it doesn't "
+"have an Alpha channel (then its name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the Background color of the toolbox will be used."
 msgstr ""
-"La vista previa muestra los cambios en la imagen o selecciÃn sin modificar "
-"la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
-msgid "Preview once"
-msgstr "Previsualizar una vez"
+"Estas opciones son autoexplicativas. SÃlo una observaciÃn: si la capa activa "
+"tiene un canal alfa, las filas o columnas borradas serÃn transparentes. Si "
+"no tiene un canal alfa (su nombre està en letras en negrita en el diÃlogo de "
+"capas), se usarà el color de fondo de la caja de herramientas."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
-msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
+"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
 msgstr ""
-"Este botÃn le permite actualizar una vista previa cada vez que lo necesita."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
-msgid "Automatic Preview"
-msgstr "Vista previa automÃtica"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-engrave.png'; "
+"md5=37c46a294b98828c118183e820ab2bd0"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:79(None)
 msgid ""
-"With this option, preview is changed in real time. This needs much "
-"calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
-"<quote>Rotation</quote>."
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
+"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
 msgstr ""
-"Con esta opciÃn, la vista previa se actualiza en tiempo real. Esto necesita "
-"muchos cÃlculos y puede relentizar el trabajo. Es particularmente evidente "
-"cuando usa <quote>RotaciÃn</quote>."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+"@@image: 'images/filters/distort/engrave.png'; "
+"md5=584c2595c4c31862e9c15852381e20f8"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:113(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:115(None)
 msgid ""
-"There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-"
-"clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper "
-"border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border "
-"and/or from the right one."
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
+"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
 msgstr ""
-"Puede ajustar el Ãngulo de aplicaciÃn del filtro (0-360 en sentido "
-"antihorario). 0 es la configuraciÃn predeterminada: la curva se aplicarà "
-"desde el borde superior y/o desde el inferior. Ajustada a 90, se aplicarà "
-"desde el borde izquierdo y/o desde el derecho."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavizado"
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_original.png'; "
+"md5=980815818bfcec3241e29a298bb9fdf0"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:126(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:124(None)
 msgid ""
-"The distort process may create hard and stepped borders. These two options "
-"improve this aspect."
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
+"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
 msgstr ""
-"El proceso de distorsiÃn podrÃa crear bordes duros y dentados. Estas dos "
-"opciones mejoran este aspecto."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
-msgid "Work on copy"
-msgstr "Trabajar con una copia"
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_yes.png'; "
+"md5=067f7a25dc3e6f567bb3dbe4164bae3c"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:135(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/engrave.xml:133(None)
 msgid ""
-"This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</"
-"quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your "
-"image in normal size without modifying the original image until you press "
-"the <guibutton>OK</guibutton> button."
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
+"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
 msgstr ""
-"Esta opciÃn crea una capa llamada <quote>Curve_bend_dummylayer_b</quote> que "
-"serà la capa activa, permitiÃndole ver los cambios en su imagen a tamaÃo "
-"normal sin modificar la imagen original hasta que pulse el botÃn "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>"
+"@@image: 'images/filters/examples/engrave_width_limit_no.png'; "
+"md5=cde87886d8ddfeb4cb1b4dc642c87d2b"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
-msgid "Modify Curves"
-msgstr "Modificar las curvas"
+#: src/filters/distort/engrave.xml:10(title)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:15(tertiary)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:18(primary)
+msgid "Engrave"
+msgstr "Grabado"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:150(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:24(title)
+msgid "Example for the <quote>Engrave</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Grabado</quote>"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:40(para)
+msgid "<quote>Engrave</quote> applied"
+msgstr "<quote>Grabado</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/distort/engrave.xml:44(para)
 msgid ""
-"In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, "
-"which represents by default the upper border of image. If you click on this "
-"curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you "
-"want. You can create several nodes on the curve."
+"This filter produces an engraving effect: the image is turned black and "
+"white and some horizontal lines of varying height are drawn depending on the "
+"value of underlying pixels. The resulting effect reminds of engravings found "
+"in coins and old book illustrations."
 msgstr ""
-"En esta rejilla, tiene una lÃnea horizontal, con un nodo en ambos finales, "
-"que representa de manera predeterminada el borde superior de la imagen. Si "
-"pulsa sobre esta curva, aparece un nuevo nodo, que puede arrastrar para "
-"modificar la curva. Puede crear varios nodos sobre la curva."
+"Este filtro produce un efecto de grabado: la imagen se vuelve blanca y negra "
+"y algunas lÃneas horizontales de alturas diferentes se dibujan dependiendo "
+"de los pÃxeles subyacentes. El efecto resultante recuerda los grabados de "
+"las monedas y de las ilustraciones de los libros antiguos."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:51(para)
 msgid ""
-"You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</"
-"quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. "
-"You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or "
-"<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
+"The <quote>Engrave</quote> filter operates only on floating selections and "
+"layers with an alpha channel. If the active layer does not have an alpha "
+"channel please <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add\">add it</link> first."
 msgstr ""
-"Solo puede tener dos curvas en la rejilla, una para el borde llamado "
-"<quote>superior</quote> y otra para el llamado <quote>inferior</quote>. "
-"Puede activar uno de ellos marcando la casilla <guilabel>Superior</guilabel> "
-"o <guilabel>Inferior</guilabel>."
+"El filtro <quote>Grabado</quote> sÃlo funciona sobre selecciones flotantes y "
+"capas con canal alfa. Si la capa activa no tiene canal alfa <link linkend="
+"\"gimp-layer-alpha-add\">aÃÃdalo</link> primero."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:62(para)
 msgid ""
-"If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
-"option, the curve you draw will replace the active curve."
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Distorts</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Engrave</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Si utiliza la opciÃn <emphasis>Tipo de curva</emphasis><guilabel>Libre</"
-"guilabel>, la curva diseÃada reemplazarà la curva activa."
+"Este filtro se encuentra en el menà de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Distorsiones</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grabado</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
-msgid "Curve for Border"
-msgstr "Curva para el borde"
+#: src/filters/distort/engrave.xml:75(title)
+msgid "<quote>Engrave</quote> options"
+msgstr "Opciones de <quote>Grabado</quote>"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
-msgid ""
-"There you can select whether the active curve must be applied to the "
-"<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
-"according to the rotation."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar si la curva activa se aplicarà al borde "
-"<guilabel>Superior</guilabel> o al borde <guilabel>Inferior</guilabel>, "
-"segÃn la rotaciÃn."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:94(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:96(para)
 msgid ""
-"Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with "
-"<guilabel>Rotate</guilabel> = 90Â the upper curve will actually be applied "
-"to the left border."
+"This option specifies the height of the engraving lines. The value goes from "
+"2 to 16."
 msgstr ""
-"Recuerde que el borde de la curva depende de la rotaciÃn. Por ejemplo, con "
-"<guilabel>Rotar</guilabel> = 90 la curva superior se aplicarà en realidad "
-"al borde izquierdo"
+"Esta opciÃn especifica la altura de las lÃneas del grabado. El valor va de 2 "
+"a 16."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
-msgid "Curve Type"
-msgstr "Tipo de curva"
+#: src/filters/distort/engrave.xml:103(term)
+msgid "Limit line width"
+msgstr "Limitar la anchura de liÌnea"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
+#: src/filters/distort/engrave.xml:105(para)
 msgid ""
-"With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
-"curve when you drag a node."
-msgstr ""
-"Con <emphasis>Suave</emphasis>, obtendrà automÃticamente una curva bien "
-"redondeada cuando arrastre un nodo."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
-"will replace the active curve."
-msgstr ""
-"La opciÃn <emphasis>Libre</emphasis> le permite dibujar una curva "
-"libremente. Reemplazarà la curva activa."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Botones"
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(term)
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
-msgid "Copy the active curve to the other border."
-msgstr "Copia la curva activa al otro borde."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflejar"
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
-msgid "Mirror the active curve to the other border."
-msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
-msgid "Swap"
-msgstr "Intercambiar"
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
-msgid ""
-"Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
+"If this option is enabled thin lines are not drawn on contiguous color "
+"areas. See the figure below for an example of this option result."
 msgstr ""
-"Intercambiar las curvas <guilabel>Superior</guilabel> e <guilabel>Inferior</"
-"guilabel>."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
-msgid "Reset the active curve."
-msgstr "Reiniciar la curva activa."
-
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+"Si esta opciÃn està activada las lÃneas finas no se dibujan en las Ãreas de "
+"color contiguas. Vea en la figura siguiente un ejemplo del resultado de esta "
+"opciÃn."
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
-msgid "Load the curve from a file."
-msgstr "Cargar la curva desde un archivo."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:111(title)
+msgid "Example result of Limit line width option"
+msgstr "Ejemplo del resultado de la opciÃn Âlimitar la anchura de lÃneaÂ"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: src/filters/distort/engrave.xml:127(para)
+msgid "Limit line width option enabled"
+msgstr "OpciÃn Âlimitar la anchura de lÃnea activada"
 
-#: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
-msgid "Save the curve to a file."
-msgstr "Guardar la curva en un archivo."
+#: src/filters/distort/engrave.xml:136(para)
+msgid "Limit line width option disabled"
+msgstr "OpciÃn Âlimitar la anchura de lÃnea desactivada"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:39(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
-"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-emboss.jpg'; "
+"md5=b8c8720324ce308588aa81f9d283a143"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:76(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
-"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+"@@image: 'images/filters/distort/emboss.png'; "
+"md5=3913a51b6323071f239d3b1f62522bd0"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
-msgid "Blinds"
-msgstr "Persianas"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:20(primary)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:105(guilabel)
+msgid "Emboss"
+msgstr "Repujado"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the Blinds filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro persianas"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the Emboss filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro ÂRepujadoÂ"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Persianas</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Emboss</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Repujado</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:46(para)
 msgid ""
-"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
-"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
+"This filter stamps and carves the active layer or selection, giving it "
+"relief with bumps and hollows. Bright areas are raised and dark ones are "
+"carved. You can vary the lighting."
 msgstr ""
-"Genera un efecto de persianas con listones horizontales o verticales. Puede "
-"regular la apertura de estos listones, pero no se pueden abrir completamente."
+"Este filtro estampa y esculpe la capa o selecciÃn activa, dando relieve con "
+"protuberancias y huecos. Las Ãreas claras se alzan y las oscuras se "
+"esculpen. Puede regular la iluminaciÃn."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can use the filter only with RGB images. If your image is grayscale, it "
+"will be grayed out in the menu."
+msgstr ""
+"SÃlo lo puede usar con imÃgenes RGB. Si su imagen està en escala de grises, "
+"la entrada del menà no estarà disponible y aparecerà en gris claro."
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:59(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Emboss</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Persianas</"
+"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Repujado</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
-msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Persianas</quote>"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:72(title)
+msgid "<quote>Emboss</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Repujado</quote>"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
-msgid ""
-"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
-"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
-msgstr ""
-"Todos sus cambios aparecerÃn en la vista previa sin afectar a la imagen "
-"hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:93(term)
+msgid "Function"
+msgstr "FuncioÌn"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
-msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
-msgstr "Le permite decidir si los listones serÃn horizontales o verticales."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:97(guilabel)
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Mapa de relieve"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:99(para)
+msgid "Relief is smooth and colors are preserved."
+msgstr "El relieve es suave y se preservan los colores."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:107(para)
 msgid ""
-"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
-"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
-"channel."
+"It turns your image to grayscale and relief is more marked, looking like "
+"metal."
 msgstr ""
-"El color de los listones es el del fondo en la caja de herramientas. Para "
-"usar la opciÃn <emphasis>Transparente</emphasis>, su imagen debe tener un "
-"canal alfa."
+"Convierte su imagen a escala de grises y el relieve està mÃs marcado, "
+"pareciÃndose al metal."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
-msgid "Displacement"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:117(term)
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:119(para)
 msgid ""
-"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
-"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+"This is about lighting according to the points of the compass (0 - 360). If "
+"you suppose South is at the top of your image, then East (0Â) is on the "
+"left. Increasing value goes counter-clockwise."
 msgstr ""
-"El deslizador y la caja de entrada permiten ampliar los listones dando la "
-"impresiÃn de que estÃn cerrados, o reducirlos, dando la impresiÃn de que se "
-"abren."
+"Se refiere a la iluminaciÃn segÃn los puntos del compÃs (0 - 360). Si supone "
+"que el sur es la parte superior de su imagen, el este (0Â) està a la "
+"izquierda. El incremento del valor va en sentido antihorario."
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
-msgid "Number of segments"
-msgstr "NÃmero de segmentos"
+#: src/filters/distort/emboss.xml:127(term)
+msgid "Elevation"
+msgstr "ElevaciÃn"
 
-#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
-msgid "It's the number of battens."
-msgstr "Es el nÃmero de listones."
+#: src/filters/distort/emboss.xml:129(para)
+msgid ""
+"That's height from horizon (0Â), in principle up to zenith (90Â), but here "
+"up to the opposite horizon (180Â)."
+msgstr ""
+"Es la altura desde el horizonte (0Â), en principio hasta el cenit (90Â), "
+"pero aquà hasta el horizonte opuesto (180Â)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
+#: src/filters/distort/emboss.xml:136(term)
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundidad"
+
+#: src/filters/distort/emboss.xml:138(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
-"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+"Seems to be the distance of the light source. Light decreases when value "
+"increases."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
-"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+"Parece ser la distancia de la fuente de luz. La luz decrece cuando el valor "
+"se incrementa."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:38(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
-"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; "
+"md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
-"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-curve-bend.jpg'; "
+"md5=34102fe19517bf10f89ef2e48f1fd141"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:71(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
-"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+"@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
+"md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
-"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+"@@image: 'images/filters/distort/curvebend.png'; "
+"md5=7201ddf6edd4d67a104cc74466792797"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
-msgid "IWarp"
-msgstr "Deformando"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:11(title)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:16(tertiary)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:19(primary)
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Doblar segÃn curva"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the IWarp filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro deformando"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:25(title)
+msgid "Applying example for the Curve Bend filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro doblar segÃn curva"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>Deformando</quote> aplicado"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:41(para)
+msgid "Filter <quote>Curve Bend</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Doblar segÃn curva</quote> aplicado"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:45(para)
 msgid ""
-"This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, "
-"thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out "
-"animation between the original image and the deformed one, that you can play "
-"and use in a Web page."
+"This filter allows you to create a curve that will be used to distort the "
+"active layer or selection. The distortion is applied gradually from an image "
+"or selection border to the other."
 msgstr ""
-"Este filtro le permite deformar interactivamente algunas partes de la imagen "
-"y, gracias a su opciÃn animar, crear los elementos de una animaciÃn con "
-"fundidos entre la imagen original y la deformada, que puede reproducir y "
-"usar en una pÃgina web."
+"Este filtro le permite crear una curva que se usarà para distorsionar la "
+"capa o selecciÃn activa. La distorsiÃn se aplica, gradualmente, de un borde "
+"al otro de una imagen o selecciÃn."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:54(para)
 msgid ""
-"To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the "
-"mouse pointer."
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Curve Bend</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Para usarla, primero seleccione un tipo de deformaciÃn entonces pulse sobre "
-"la vista previa y arrastre el puntero del ratÃn."
+"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Doblar segÃn "
+"curva</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:67(title)
+msgid "<quote>Curve bend</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Doblar segÃn curva</quote>"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:79(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The preview displays changes to image or selection without modifying the "
+"image until you press <emphasis>OK</emphasis>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Deformando</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"La vista previa muestra los cambios en la imagen o selecciÃn sin modificar "
+"la imagen hasta que pulse <guilabel>Aceptar</guilabel>."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:85(term)
+msgid "Preview once"
+msgstr "Previsualizar una vez"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:87(para)
+msgid "This button allows you to update the preview each time you need it."
+msgstr ""
+"Este botÃn le permite actualizar una vista previa cada vez que lo necesita."
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:94(term)
+msgid "Automatic Preview"
+msgstr "Vista previa automÃtica"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:96(para)
 msgid ""
-"The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The "
-"first tab contains general options. The second tab holds animation options."
+"With this option, preview is changed in real time. This needs much "
+"calculation and may lengthen work. It is particularly evident when using "
+"<quote>Rotation</quote>."
 msgstr ""
-"Las opciones de este filtro son tan numerosas que vienen en dos pestaÃas. La "
-"primera pestaÃa contiene las opciones generales. La segunda pestaÃa contiene "
-"las opciones de animaciÃn."
+"Con esta opciÃn, la vista previa se actualiza en tiempo real. Esto necesita "
+"muchos cÃlculos y puede relentizar el trabajo. Es particularmente evidente "
+"cuando usa <quote>RotaciÃn</quote>."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "ConfiguraciÃn"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:111(term)
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Deformando</quote> (PestaÃa ÂConfiguraciÃnÂ)"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:113(para)
+msgid ""
+"There, you can set the application angle of filter (0-360 counter-"
+"clockwise). 0 is default setting: The curve will be applied from the upper "
+"border and/or from the lower. Set to 90, it will be applied from left border "
+"and/or from the right one."
+msgstr ""
+"Puede ajustar el Ãngulo de aplicaciÃn del filtro (0-360 en sentido "
+"antihorario). 0 es la configuraciÃn predeterminada: la curva se aplicarà "
+"desde el borde superior y/o desde el inferior. Ajustada a 90, se aplicarà "
+"desde el borde izquierdo y/o desde el derecho."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:123(term)
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:126(para)
 msgid ""
-"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
-"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
-"parts of the preview."
+"The distort process may create hard and stepped borders. These two options "
+"improve this aspect."
 msgstr ""
-"La pestaÃa ÂConfiguraciÃn le permite configurar parÃmetros que afectarÃn la "
-"vista previa sobre la que està trabajando. AsÃ, puede aplicar diferentes "
-"modos de deformaciÃn a diferentes partes de la vista previa."
+"El proceso de distorsiÃn podrÃa crear bordes duros y dentados. Estas dos "
+"opciones mejoran este aspecto."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:133(term)
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Trabajar con una copia"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:135(para)
 msgid ""
-"Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
-"mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
-"the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
-"<emphasis>Reset</emphasis> button."
+"This option creates a new layer called <quote>Curve_bend_dummy_layer_b</"
+"quote> which becomes the active layer, allowing you to see changes to your "
+"image in normal size without modifying the original image until you press "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
-"AquÃ, la vista previa es su espacio de trabajo: pulse sobre la vista previa "
-"y arrastre el puntero del ratÃn. La parte subyacente de la imagen se "
-"deformarà segÃn la configuraciÃn que haya escogido. Si su trabajo no le "
-"satisface, pulse el botÃn <emphasis>Reiniciar</emphasis>."
+"Esta opciÃn crea una capa llamada <quote>Curve_bend_dummylayer_b</quote> que "
+"serà la capa activa, permitiÃndole ver los cambios en su imagen a tamaÃo "
+"normal sin modificar la imagen original hasta que pulse el botÃn "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Modo de deformaciÃn"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:148(term)
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Modificar las curvas"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:150(para)
+msgid ""
+"In this grid, you have a marked horizontal line, with a node at both ends, "
+"which represents by default the upper border of image. If you click on this "
+"curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you "
+"want. You can create several nodes on the curve."
+msgstr ""
+"En esta rejilla, tiene una lÃnea horizontal, con un nodo en ambos finales, "
+"que representa de manera predeterminada el borde superior de la imagen. Si "
+"pulsa sobre esta curva, aparece un nuevo nodo, que puede arrastrar para "
+"modificar la curva. Puede crear varios nodos sobre la curva."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
-msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
-msgstr "Le permite <emphasis>estirar</emphasis> partes de la imagen."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:157(para)
+msgid ""
+"You can have only two curves on the grid, one for the so named <quote>upper</"
+"quote> border and the other for the so named <quote>lower</quote> border. "
+"You can activate one of them by checking the <guilabel>Upper</guilabel> or "
+"<guilabel>Lower</guilabel> radio button."
+msgstr ""
+"Solo puede tener dos curvas en la rejilla, una para el borde llamado "
+"<quote>superior</quote> y otra para el llamado <quote>inferior</quote>. "
+"Puede activar uno de ellos marcando la casilla <guilabel>Superior</guilabel> "
+"o <guilabel>Inferior</guilabel>."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:164(para)
+msgid ""
+"If you use the <guilabel>Free</guilabel><emphasis>Curve Type</emphasis> "
+"option, the curve you draw will replace the active curve."
+msgstr ""
+"Si utiliza la opciÃn <emphasis>Tipo de curva</emphasis><guilabel>Libre</"
+"guilabel>, la curva diseÃada reemplazarà la curva activa."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:172(term)
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curva para el borde"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:174(para)
 msgid ""
-"This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
-"completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the "
-"whole image. Be careful when working on an animation: this option will "
-"affect one frame only."
+"There you can select whether the active curve must be applied to the "
+"<guilabel>Upper</guilabel> or the <guilabel>Lower</guilabel> border, "
+"according to the rotation."
 msgstr ""
-"Quita la distorsiÃn en donde arrastre con el puntero del ratÃn, parcial o "
-"completamente. Esto le permite evitar el uso del botÃn ÂReiniciarÂ, al "
-"trabajar con una imagen entera. Sea cuidadoso cuando trabaje con una "
-"animaciÃn: esta opciÃn sÃlo afectarà a un cuadro."
+"Puede seleccionar si la curva activa se aplicarà al borde "
+"<guilabel>Superior</guilabel> o al borde <guilabel>Inferior</guilabel>, "
+"segÃn la rotaciÃn."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
-msgid "Grow"
-msgstr "Agrandar"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:181(para)
+msgid ""
+"Remember that the curve border depends on the rotation. For example, with "
+"<guilabel>Rotate</guilabel> = 90Â the upper curve will actually be applied "
+"to the left border."
+msgstr ""
+"Recuerde que el borde de la curva depende de la rotaciÃn. Por ejemplo, con "
+"<guilabel>Rotar</guilabel> = 90 la curva superior se aplicarà en realidad "
+"al borde izquierdo"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
-msgid "This option inflates the pointed pattern."
-msgstr "Esta opciÃn infla la zona apuntada."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:190(term)
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tipo de curva"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encoger"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:192(para)
+msgid ""
+"With the <guilabel>Smooth</guilabel>, you get automatically a well rounded "
+"curve when you drag a node."
+msgstr ""
+"Con <emphasis>Suave</emphasis>, obtendrà automÃticamente una curva bien "
+"redondeada cuando arrastre un nodo."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
-msgid "Self explanatory."
-msgstr "No necesita maÌs explicacioÌn."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:196(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Free</guilabel> option allows you to draw a curve freely. It "
+"will replace the active curve."
+msgstr ""
+"La opciÃn <emphasis>Libre</emphasis> le permite dibujar una curva "
+"libremente. Reemplazarà la curva activa."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
-msgid "Swirl CCW"
-msgstr "Torbellino (antihorario)"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:203(term)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botones"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
-msgid "Create a vortex counter clockwise."
-msgstr "Crear un vÃrtice en sentido antihorario."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:207(term)
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
-msgid "Swirl CW"
-msgstr "Torbellino (horario)"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:209(para)
+msgid "Copy the active curve to the other border."
+msgstr "Copia la curva activa al otro borde."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
-msgid "Create a vortex clockwise."
-msgstr "Crear un vÃrtice en sentido horario."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:213(term)
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
-msgid "Deform radius"
-msgstr "Radio de deformaciÃn"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:215(para)
+msgid "Mirror the active curve to the other border."
+msgstr "Reflejar la curva activa al otro borde."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:219(term)
+msgid "Swap"
+msgstr "Intercambiar"
+
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:221(para)
 msgid ""
-"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
-"the pixel pointed by the mouse."
+"Swap the <guilabel>Upper</guilabel> and <guilabel>Lower</guilabel> curves."
 msgstr ""
-"Define el radio, en pÃxeles (5-100), del cÃrculo de acciÃn del filtro "
-"alrededor del pÃxel apuntado por el ratÃn."
+"Intercambiar las curvas <guilabel>Superior</guilabel> e <guilabel>Inferior</"
+"guilabel>."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
-msgid "Deform amount"
-msgstr "Cantidad de deformaciÃn"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:228(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Reiniciar"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
-msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
-msgstr "Configura la importancia de la deformaciÃn (0.0-1.0)."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:230(para)
+msgid "Reset the active curve."
+msgstr "Reiniciar la curva activa."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:234(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
-msgid "This option smooths the IWarp effect."
-msgstr "Esta opciÃn suaviza el efecto de deformaciÃn."
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:236(para)
+msgid "Load the curve from a file."
+msgstr "Cargar la curva desde un archivo."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
-msgid "Adaptive supersample"
-msgstr "Supermuestreo adaptativo"
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:240(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
+#: src/filters/distort/curve_bend.xml:242(para)
+msgid "Save the curve to a file."
+msgstr "Guardar la curva en un archivo."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:39(None)
 msgid ""
-"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
 msgstr ""
-"Esta opciÃn representa una imagen mejor a base de incrementar los cÃlculos."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
-msgid "Max Depth"
-msgstr "Profundidad mÃxima"
+"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-blinds.jpg'; "
+"md5=4b0640713952d04cbe8f896782267c67"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/distort/blinds.xml:71(None)
 msgid ""
-"This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
-msgstr "Este valor limita el mÃximo de iteraciones de muestreo en cada pÃxel."
+"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/distort/blinds.png'; "
+"md5=ab05f55ed3c54760bad5086fbf72d799"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:12(title)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:17(tertiary)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:20(primary)
+msgid "Blinds"
+msgstr "Persianas"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:26(title)
+msgid "Applying example for the Blinds filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro persianas"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:42(para)
+msgid "Filter <quote>Blinds</quote> applied"
+msgstr "Filtro <quote>Persianas</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:46(para)
 msgid ""
-"When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this "
-"threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
+"It generates a blind effect with horizontal or vertical battens. You can "
+"lift or close these battens, but not lift the whole blind up."
 msgstr ""
-"Cuando la diferencia de valor entre un pÃxel y el adyacente sobrepasa este "
-"umbral se realiza una nueva iteraciÃn de muestreo sobre el pÃxel."
+"Genera un efecto de persianas con listones horizontales o verticales. Puede "
+"regular la apertura de estos listones, pero no se pueden abrir completamente."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
-msgid "Animate"
-msgstr "Animar"
+#: src/filters/distort/blinds.xml:54(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Distort</guisubmenu><guimenuitem>Blinds</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Distorsiones</guisubmenu><guimenuitem>Persianas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Deformando</quote> (PestaÃa ÂAnimarÂ)"
+#: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
+msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Persianas</quote>"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:79(para)
 msgid ""
-"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
-"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
-"thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-"
-"in."
+"All your setting changes will appear in the Preview without affecting the "
+"image until you click on <guilabel>OK</guilabel>."
 msgstr ""
-"Esta pestaÃa permite generar varias imÃgenes intermedias entre la imagen "
-"original y la deformaciÃn final de esta imagen. Puede reproducir esta "
-"animaciÃn con el complemento <link linkend=\"plug-in-animationplay"
-"\">ReproducciÃn</link>."
+"Todos sus cambios aparecerÃn en la vista previa sin afectar a la imagen "
+"hasta que pulse sobre <guilabel>Aceptar</guilabel>."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
-msgid "Number of frames"
-msgstr "NuÌmero de fotogramas"
+#: src/filters/distort/blinds.xml:88(para)
+msgid "Allows you to decide whether battens will be horizontal or vertical."
+msgstr "Le permite decidir si los listones serÃn horizontales o verticales."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:95(term)
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: src/filters/distort/blinds.xml:97(para)
 msgid ""
-"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
-"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
+"The batten color is that of the Toolbox Background. To be able to use the "
+"<emphasis>Transparent</emphasis> option, your image must have an Alpha "
+"channel."
 msgstr ""
-"Es el nÃmero de imÃgenes en su animaciÃn (2-100). Estos fotogramas se "
-"almacenan como capas en su imagen. Use el formato XCF para guardarlas."
+"El color de los listones es el del fondo en la caja de herramientas. Para "
+"usar la opciÃn <emphasis>Transparente</emphasis>, su imagen debe tener un "
+"canal alfa."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverso"
+#: src/filters/distort/blinds.xml:105(term)
+msgid "Displacement"
+msgstr "Desplazamiento"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
-msgid "This option plays the animation backwards."
-msgstr "Esta opciÃn reproduce la animaciÃn hacia atrÃs."
+#: src/filters/distort/blinds.xml:107(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow to wide battens giving the impression they are "
+"closing, or to narrow them, giving the impression they are opening."
+msgstr ""
+"El deslizador y la caja de entrada permiten ampliar los listones dando la "
+"impresiÃn de que estÃn cerrados, o reducirlos, dando la impresiÃn de que se "
+"abren."
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-Pong"
+#: src/filters/distort/blinds.xml:115(term)
+msgid "Number of segments"
+msgstr "NÃmero de segmentos"
 
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
-msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
-msgstr "Cuando la animaciÃn termina en un sentido, va hacia atrÃs."
+#: src/filters/distort/blinds.xml:117(para)
+msgid "It's the number of battens."
+msgstr "Es el nÃmero de listones."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:0(None)
+#: src/filters/distort/blinds.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
diff --git a/po/es/filters/edge-detect.po b/po/es/filters/edge-detect.po
index 3e121c0..24ab50a 100644
--- a/po/es/filters/edge-detect.po
+++ b/po/es/filters/edge-detect.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-16 12:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,9 +23,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:30(None)
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:50(None)
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:32(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -35,9 +33,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/sobel.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-sobel.jpg'; "
 "md5=4d18dafa3f3e6d248e754068f817410e"
@@ -191,9 +186,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/neon.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-neon.jpg'; "
 "md5=d5d4503a0de0b7bf2b70d4d396274e31"
@@ -282,9 +274,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/laplace.xml:39(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-laplace.jpg'; "
 "md5=660967cbf403696ecf6ecf5566e3f70b"
@@ -404,9 +393,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:59(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-sobel.jpg'; "
 "md5=49c820d5146c7c0ae289e92e606f2d5d"
@@ -417,9 +403,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:71(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-prewitt.jpg'; "
 "md5=ed5fb42c973d66dcb8e80bfcae265f92"
@@ -430,9 +413,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:80(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-gradient.jpg'; "
 "md5=06b2b82013f2617d748559ba7c314276"
@@ -443,9 +423,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:92(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-roberts.jpg'; "
 "md5=aaadede924def8aa6183c63b26929d2b"
@@ -456,9 +433,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:101(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; "
-#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-differential.jpg'; "
 "md5=7e233288e2c0f378ba813a01d234f709"
@@ -469,9 +443,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:113(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-edge-laplace.jpg'; "
 "md5=d1f94b3d27ce75483a0a081352be5d10"
@@ -583,15 +554,11 @@ msgid "Result doesn't look different from Sobel."
 msgstr "El resultado no es muy diferente del Sobel."
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:169(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Gradient</guilabel>: Edges are thinner, less contrasted and "
-#| "more blurred than Sobel."
 msgid "Edges are thinner, less contrasted and more blurred than Sobel."
 msgstr ""
 "Los bordes son mÃs finos, menos contrastados y mÃs borrosos que el Sobel."
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:178(para)
-#| msgid "<guilabel>Roberts</guilabel>: No evident difference from Sobel."
 msgid "No evident difference from Sobel."
 msgstr "No hay diferencias evidentes con el Sobel."
 
@@ -600,8 +567,6 @@ msgid "Edges less bright."
 msgstr "Bordes menos claros."
 
 #: src/filters/edge-detect/edge_detect.xml:190(para)
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Laplace</guilabel>: Less interesting than the specific one."
 msgid "Less interesting than the specific one."
 msgstr "Menos interesante que el especÃfico."
 
@@ -637,9 +602,6 @@ msgstr "Estas opciones no son operacionales."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:41(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/edge-taj-dog.jpg'; "
 "md5=c1cf8d5f034e33c630c850ca2698d8df"
@@ -719,17 +681,10 @@ msgid "Gaussian Difference filter options"
 msgstr "Opciones del filtro diferencia de Gaussiana"
 
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:95(term)
-#| msgid "Smoothing parameters"
 msgid "Smoothing Parameters"
 msgstr "ParaÌmetros de suavizado"
 
 #: src/filters/edge-detect/dog.xml:97(para)
-#| msgid ""
-#| "Radius 1 and Radius 2 are the blurring radii for the two Gaussian blurs. "
-#| "The only constraints on them is that they cannot be equal, or else the "
-#| "result will be a blank image. If you want to produce something that looks "
-#| "like a sketch, in most cases setting Radius 2 smaller than Radius 1 will "
-#| "give better results."
 msgid ""
 "<guilabel>Radius 1</guilabel> and <guilabel>Radius 2</guilabel> are the "
 "blurring radii for the two Gaussian blurs. The only constraints on them is "
diff --git a/po/es/filters/enhance.po b/po/es/filters/enhance.po
index 3972463..6a53c92 100644
--- a/po/es/filters/enhance.po
+++ b/po/es/filters/enhance.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-09 14:28+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-19 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -87,35 +88,35 @@ msgstr "MÃscara de desenfoque"
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:18(primary)
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:12(primary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:11(primary)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:9(primary)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:9(primary)
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:16(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:19(secondary)
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:13(secondary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
 #: src/filters/enhance/introduction.xml:12(secondary)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:10(secondary)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:10(secondary)
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:17(secondary)
 msgid "Enhance"
 msgstr "Realzar"
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:27(title)
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:21(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:18(title)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:18(title)
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:28(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Generalidades"
 
@@ -193,8 +194,8 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Componentes</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Descomponer</guimenuitem></menuchoice>. AsegÃrese "
 "que està marcada la opciÃn <guilabel>Descomponer en capas</guilabel>. Elija "
-"HSV y pulse ÂAceptarÂ. Obtendrà una nueva imagen en escala de grises con tres "
-"capas, una para el tono, otra para la saturaciÃn, y otra para el valor. "
+"HSV y pulse ÂAceptarÂ. Obtendrà una nueva imagen en escala de grises con "
+"tres capas, una para el tono, otra para la saturaciÃn, y otra para el valor. "
 "(Cierre la imagen original para evitar confusiones). Seleccione la capa "
 "Âvalor y aplÃquele su enfoque. Cuando lo haya hecho, con la misma capa "
 "seleccionada, invierta el proceso. Vaya a <menuchoice><guimenu>Colores</"
@@ -205,11 +206,11 @@ msgstr ""
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:95(title)
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:57(title)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:55(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:36(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:30(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:42(title)
 #: src/filters/enhance/antialias.xml:71(title)
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:66(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
@@ -226,10 +227,10 @@ msgstr ""
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:107(title)
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:69(title)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:67(title)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:48(title)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:42(title)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:54(title)
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:82(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -240,10 +241,10 @@ msgstr "Opciones del filtro <quote>MÃscara de desenfoque</quote>"
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:119(term)
 #: src/filters/enhance/sharpen.xml:81(term)
 #: src/filters/enhance/red-eye-removal.xml:79(term)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
 #: src/filters/enhance/destripe.xml:60(term)
 #: src/filters/enhance/despeckle.xml:54(term)
 #: src/filters/enhance/deinterlace.xml:66(term)
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:94(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Vista previa"
 
@@ -259,8 +260,8 @@ msgstr ""
 "permiten moverse por la imagen."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:128(term)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:89(term)
 #: src/filters/enhance/NL_filter.xml:124(term)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:89(term)
 msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
@@ -624,297 +625,599 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si mueve el cursor del umbral variarà la cantidad de color rojo a eliminar."
 
-#: src/filters/enhance/introduction.xml:9(title)
-#: src/filters/enhance/introduction.xml:13(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "IntroducciÃn"
-
-#: src/filters/enhance/introduction.xml:15(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:43(None)
 msgid ""
-"Enhance filters are used to compensate for image imperfections. Such "
-"imperfections include dust particles, noise, interlaced frames (coming "
-"usually from a TV frame-grabber) and insufficient sharpness."
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+"md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
 msgstr ""
-"Los filtros realzar se usan para compensar imperfecciones de la imagen. "
-"Imperfecciones como partÃculas de polvo, ruido, cuadros entrelazados "
-"(generalmente, provenientes de capturas de una televisiÃn) y falta de "
-"nitidez."
+"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
+"md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:54(None)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:88(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; "
-"md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
+"@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; "
+"md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; "
-"md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
+"@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; "
+"md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:6(title)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(primary)
-msgid "Destripe"
-msgstr "Quitar bandas"
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:13(title)
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtro NL"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:19(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:18(tertiary)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:21(primary)
+msgid "NL filter"
+msgstr "Filtro NL"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:24(primary)
+msgid "Nonlinear filter"
+msgstr "Filtro no lineal"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:30(title)
+msgid "Example for the NL-Filter"
+msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro NL"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:46(para)
+msgid "<quote>NL Filter</quote> applied"
+msgstr "<quote>Filtro NL</quote> aplicado"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:50(para)
 msgid ""
-"It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It "
-"works by adding a pattern that will interfere with the image, removing "
-"stripes if setting is good. This <quote>negative</quote> pattern is "
-"calculated from vertical elements of the image, so don't be surprised if you "
-"see stripes on the preview of an image that has none. And if pattern "
-"<quote>strength</quote>; is too high, your image will be striped."
+"NL means <quote>Non Linear</quote>. Derived from the Unix "
+"<command>pnmnlfilt</command> program, it joins smoothing, despeckle and "
+"sharpen enhancement functions. It works on the whole layer, not on the "
+"selection."
 msgstr ""
-"Se usa para quitar las bandas verticales producidas por algunos escÃneres. "
-"Funciona aÃadiendo un patrÃn que interferirà con la imagen, quitando bandas "
-"si la configuraciÃn es buena. Este patrÃn <quote>negative</quote> se calcula "
-"a partir de los elementos verticales de la imagen, asà que no se sorprenda "
-"si ve bandas en la vista previa de una imagen que no tiene bandas. Y si la "
-"<quote>fuerza</quote> de un patrÃn es muy grande, su imagen tendrà bandas."
+"NL significa <quote>No lineal</quote>. Derivado del programa Unix "
+"<command>pnmnlfilt</command>, une las funciones de realce de suavizado, "
+"desparasitado y enfoque. Funciona sobre toda la imagen, no sobre selecciones."
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:28(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:56(para)
 msgid ""
-"If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply "
-"filter again (all other selection type may worsen the result)."
+"This is something of a swiss army knife filter. It has 3 distinct operating "
+"modes. In all of the modes each pixel in the image is examined and processed "
+"according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 "
+"pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with "
+"the Radius option."
 msgstr ""
-"Si, despuÃs de una primera pasada, las bandas persisten, haga una selecciÃn "
-"rectangular y aplique el filtro otra vez (otro tipo de selecciones podrÃan "
-"empeorar el resultado)."
+"Es un filtro multiuso. Tiene 3 modos distintos de operaciÃn. En todos los "
+"modos se examina cada pÃxel de la imagen y se procesan segÃn el pÃxel y el "
+"valor de los pÃxeles circundantes. Utiliza bloques hexagonales, en lugar de "
+"bloques de 9 de a 3x3, cuyo tamaÃo se puede seleccionar con la opciÃn radio."
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:37(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:67(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>NL Filter</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Quitar bandas</"
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Filtro NL</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:50(title)
-msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Quitar bandas</quote>"
-
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:69(term)
-msgid "Create histogram"
-msgstr "Crear histograma"
-
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:71(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:75(para)
 msgid ""
-"This <quote>histogram </quote> is a black and white image showing the "
-"interference pattern more legibly."
+"The filter does not work if the active layer has an alpha channel. Then the "
+"menu entry is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
-"Este <quote>histograma</quote> es una imagen en blanco y negro que muestra "
-"el patrÃn de interferencia de una forma mÃs legible."
+"El filtro no funciona si la capa activa tiene un canal alfa. Entonces la "
+"entrada del menà està desactivada y en gris. "
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:78(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Anchura"
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:84(title)
+msgid "<quote>NL Filter</quote> options"
+msgstr "Opciones del <quote>Filtro NL</quote>"
 
-#: src/filters/enhance/destripe.xml:80(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:96(para)
 msgid ""
-"Slider and input box allow to set <quote>strength</quote> of filter (2-100): "
-"more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
+"When checked, parameter setting results are interactively displayed in "
+"preview."
 msgstr ""
-"El deslizador y la caja de entrada permiten seleccionar la <quote>fuerza</"
-"quote> del filtro (2-100): casi nunca serà necesario mÃs de 60 y podrÃa "
-"crear artefactos."
+"Cuando esta marcada, los resultados de la selecciÃn de parÃmetros se "
+"muestran interactivamente en la vista previa."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:48(None)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:103(term)
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:105(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; "
-"md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+"The <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">Operating Mode</link> is described "
+"below."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; "
-"md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+"El <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">modo de operaciÃn</link> se "
+"describe abajo."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:6(title)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:14(primary)
-msgid "Despeckle"
-msgstr "Desparasitar"
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:112(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:19(para)
-#| msgid ""
-#| "It is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a "
-#| "scanned image, and also moirà effect on image scanned from a magazine. "
-#| "You ought to select isolated defects before applying this filter, in "
-#| "order to avoid unwanted changes in other areas of your image."
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:114(para)
 msgid ""
-"This filter is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a "
-"scanned image, and also moirà effects on image scanned from a magazine. You "
-"should select isolated defects before applying this filter, in order to "
-"avoid unwanted changes in other areas of your image. The filter replaces "
-"each pixel with the median value of the pixels within the specified radius."
+"Controls the amount of the filter to apply. Valid range is 0.00-1.00. The "
+"exact meaning of this value depends on the selected operating mode. Note "
+"that this parameter is related to but not the same as the <parameter>alpha</"
+"parameter> parameter used in the <command>pnmnlfilt</command> program."
 msgstr ""
-"Este filtro se usa para quitar pequeÃos defectos debidos a polvo, o rayas, "
-"en una imagen escaneada, y tambiÃn el efecto de muarà en una imagen "
-"escaneada de una revista. DeberÃa seleccionar los defectos antes de aplicar "
-"este filtro, para evitar cambios no deseados en otras Ãreas de su imagen.El "
-"filtro reemplaza cada pÃxel con el valor intermedio de los pÃxeles en el "
-"radio especificado."
+"Controla la cantidad del filtro que se aplica. El rango vÃlido es 0.00-1.00. "
+"El significado exacto de este valor depende del modo de operaciÃn "
+"seleccionado. Tenga en cuenta que este parÃmetro està relacionado pero no de "
+"la misma manera que el parÃmetro <parameter>alfa</parameter> usado en el "
+"programa <command>pnmnlfilt</command>."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:31(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:126(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Despeckle</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Controls the size of the effective sampling region around each pixel. The "
+"range of this value is 0.33-1.00, where 0.33 means just the pixel itself "
+"(and thus the filter will have no effect), and 1.00 means all pixels in the "
+"3x3 grid are sampled."
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Desparasitar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:44(title)
-msgid "<quote>Despeckle</quote> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Desparasitar</quote>"
+"Controla el tamaÃo de la regiÃn de muestreo efectivo alrededor de cada "
+"pÃxel. El rango de este valor es 0.33-1.00, donde 0.33 se refiere al pÃxel "
+"en si mismo (y por lo tanto el filtro no tienen efecto), y 1.00 significa "
+"que todos los pÃxeles de la rejilla 3x3 se muestrean."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:56(para)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:68(para)
-msgid ""
-"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
-msgstr ""
-"Si està marcada, el resultado de la configuraciÃn de parÃmetros se muestra "
-"interactivamente en la vista previa."
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:138(title)
+msgid "Operating Modes"
+msgstr "Modos de operaciÃn"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:63(term)
-msgid "Median"
-msgstr "Media"
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:139(para)
+msgid "This filter can perform several distinct functions:"
+msgstr "Este filtro puede realizar varias funciones distintas:"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:67(guilabel)
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptativo"
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:144(term)
+msgid "Alpha trimmed mean"
+msgstr "Media seccionada alfa"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:69(para)
-#| msgid ""
-#| "Adapts radius to image or selection content (using Histogram). If this "
-#| "option is checked, radius slider is not efficient. It renders a result "
-#| "smoother than with radius alone."
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:146(para)
 msgid ""
-"Adapts the radius to image or selection content by analyzing the histogram "
-"of the region around the target pixel. The adapted radius will always be "
-"equal to or smaller than the specified radius."
+"The value of the center pixel will be replaced by the mean of the 7 hexagon "
+"values, but the 7 values are sorted by size and the top and bottom "
+"<parameter>Alpha</parameter> portion of the 7 are excluded from the mean. "
+"This implies that an <parameter>Alpha</parameter> value of 0.0 gives the "
+"same sort of output as a normal convolution (i.e. averaging or smoothing "
+"filter), where <parameter>Radius</parameter> will determine the "
+"<quote>strength</quote> of the filter. A good value to start from for subtle "
+"filtering is <parameter>Alpha</parameter> = 0.0, <parameter>Radius</"
+"parameter> = 0.55. For a more blatant effect, try <parameter>Alpha</"
+"parameter> = 0.0 and <parameter>Radius</parameter> = 1.0."
 msgstr ""
-"Adapta el radio a la imagen o al contenido de la selecciÃn analizando el "
-"histograma de la regiÃn de alrededor del pÃxel objetivo. El radio adaptado "
-"siempre serà igual o mÃs pequeÃo que el radio especificado."
-
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:78(guilabel)
-msgid "Recursive"
-msgstr "Recursivo"
+"El valor del centro del pÃxel serà reemplazada por la media de los valores "
+"de los 7 hexÃgonos, pero los 7 valores serÃn clasificados por tamaÃo y la "
+"porciÃn <parameter>alfa</parameter> superior e inferior de los 7 son "
+"excluidos de la media. Esto implica que un valor <parameter>alfa</parameter> "
+"de 0.0 da la misma clasificaciÃn de salida que una convoluciÃn normal (por "
+"ejemplo filtro de promedio o de suavizado), donde <parameter>radio</"
+"parameter> determinarà la <quote>fuerza</quote> del filtro. Un buen valor "
+"para empezar el filtrado es <parameter>alfa</parameter> = 0.0, "
+"<parameter>radio</parameter> = 0.55. Para un efecto mÃs evidente, pruebe "
+"<parameter>alfa</parameter> 0.0 y <parameter>radio</parameter> 1.0."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:80(para)
-msgid "Repeats filter action which gets stronger."
-msgstr "Repite la acciÃn del filtro, con lo que resulta con mÃs fuerza."
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:162(para)
+msgid ""
+"An <parameter>Alpha</parameter> value of 1.0 will cause the median value of "
+"the 7 hexagons to be used to replace the center pixel value. This sort of "
+"filter is good for eliminating <quote>pop</quote> or single pixel noise from "
+"an image without spreading the noise out or smudging features on the image. "
+"Judicious use of the <parameter>Radius</parameter> parameter will fine tune "
+"the filtering."
+msgstr ""
+"Un valor <parameter>alfa</parameter> de 1.0 provocarà un valor medio de los "
+"7 hexÃgonos para usarlo para reemplazar el valor del pÃxel central. Este "
+"tipo de filtro es bueno para eliminar <quote>pop</quote> o ruido del pÃxel "
+"de una imagen sin extender el ruido o manchar los detalles de la imagen. El "
+"uso ponderado del parÃmetro <parameter>radio</parameter> afinarà el ajuste "
+"del filtro. Valores intermedios de <parameter>alfa</parameter> da efectos "
+"entre suaves y de reducciÃn de ruido. Para in filtrado leve pruebe con "
+"valores de <parameter>alfa</parameter> = 0.4, <parameter>radio</parameter> = "
+"0.6. Para un efecto mÃs evidente pruebe <parameter>alfa</parameter> = 0.5, "
+"<parameter>radio</parameter> = 1.0 ."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:91(para)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:171(para)
 msgid ""
-"Sets size of action window from 1 (3x3 pixels) to 20 (41x41). This window "
-"moves over the image, and the color in it is smoothed, so imperfections are "
-"removed."
+"Intermediate values of <parameter>Alpha</parameter> give effects somewhere "
+"between smoothing and \"pop\" noise reduction. For subtle filtering try "
+"starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.8, "
+"<parameter>Radius</parameter> = 0.6. For a more blatant effect try "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 1.0 ."
 msgstr ""
-"Establece el tamaÃo de la ventana de acciÃn desde 1 (3x3 pÃxeles) a 20 "
-"(41x41). Esta ventana se mueve sobre la imagen, y el color en ella se alisa "
-"para quitar las imperfecciones."
+"Valores intermedios de <parameter>alfa</parameter> dan efectos entre suaves "
+"y de reducciÃn de ruido ÂpopÂ. Para un filtrado leve pruebe con valores de "
+"<parameter>alfa</parameter> = 0.8, <parameter>radio</parameter> = 0.6. Para "
+"un efecto mÃs evidente pruebe <parameter>alfa</parameter> = 1.0, "
+"<parameter>radio</parameter> = 1.0 ."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:99(term)
-msgid "Black level"
-msgstr "Nivel de negro"
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:184(term)
+msgid "Optimal estimation"
+msgstr "EstimaciÃn Ãptima"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:101(para)
-#| msgid "Removes pixels whiter than set value (0-255)."
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:186(para)
 msgid ""
-"Only include pixels brighter than the set value in the histogram (-1-255)."
+"This type of filter applies a smoothing filter adaptively over the image. "
+"For each pixel the variance of the surrounding hexagon values is calculated, "
+"and the amount of smoothing is made inversely proportional to it. The idea "
+"is that if the variance is small then it is due to noise in the image, while "
+"if the variance is large, it is because of <quote>wanted</quote> image "
+"features. As usual the <parameter>Radius</parameter> parameter controls the "
+"effective radius, but it probably advisable to leave the radius between 0.8 "
+"and 1.0 for the variance calculation to be meaningful. The <parameter>Alpha</"
+"parameter> parameter sets the noise threshold, over which less smoothing "
+"will be done. This means that small values of <parameter>Alpha</parameter> "
+"will give the most subtle filtering effect, while large values will tend to "
+"smooth all parts of the image. You could start with values like "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0, and "
+"try increasing or decreasing the <parameter>Alpha</parameter> parameter to "
+"get the desired effect. This type of filter is best for filtering out "
+"dithering noise in both bitmap and color images."
 msgstr ""
-"Incluir solo los pÃxeles mÃs claros que el valor configurado en el "
-"histograma (-1-255)."
+"Este tipo de filtro aplica un filtro de suavizado, adaptativamente, sobre la "
+"imagen. Para cada pÃxel, se calcula la varianza del valor del hexÃgono "
+"circundante, y la cantidad de suavizado es inversamente proporcional a ella. "
+"La idea es que si la varianza es pequeÃa, se debe al ruido de la imagen, "
+"mientras que si es grande, es por los detalles que se quieren en la imagen. "
+"Como es normal el parÃmetro <parameter>radio</parameter> controla el radio "
+"efectivo, pero probablemente es aconsejable dejarlo entre 0.8 y 1.0 para que "
+"el cÃlculo de la varianza sea significativo. El parÃmetro <parameter>alfa</"
+"parameter> selecciona el umbral de ruido, sobre el que se harà menos "
+"suavizado. Esto es que los valores pequeÃos de <parameter>alfa</parameter> "
+"darà el efecto de filtrado leve, mientras que unos valores grandes tenderÃn "
+"a suavizar todas las partes de la imagen. PodrÃa empezar con valores como "
+"<parameter>alfa</parameter> = 0.2, <parameter>radio</parameter> = 1.0, y "
+"probar incrementando y reduciendo el parÃmetro <parameter>alfa</parameter> "
+"para obtener el efecto deseado.Este tipo de filtro es el mejor para filtrar "
+"difuminando el ruido en las imÃgenes de mapa de bits y las imÃgenes en color."
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:107(term)
-msgid "White level"
-msgstr "Nivel de blanco"
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:213(term)
+msgid "Edge enhancement"
+msgstr "Realce de bordes"
 
-#: src/filters/enhance/despeckle.xml:109(para)
-#| msgid "Removes pixels darker than set value (0-255)."
-msgid "Only include pixels darker than the set value in the histogram (0-256)."
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:215(para)
+msgid ""
+"This is the opposite type of filter to the smoothing filter. It enhances "
+"edges. The <parameter>Alpha</parameter> parameter controls the amount of "
+"edge enhancement, from subtle (0.1) to blatant (0.9). The <parameter>Radius</"
+"parameter> parameter controls the effective radius as usual, but useful "
+"values are between 0.5 and 0.9. Try starting with values of "
+"<parameter>Alpha</parameter> = 0.3, <parameter>Radius</parameter> = 0.8."
 msgstr ""
-"Incluir solo los pÃxeles mÃs oscuros que el valor configurado en el "
-"histograma (0-256)."
+"Este es el tipo de filtro opuesto al de suavizado. Realza los bordes. El "
+"parÃmetro <parameter>alfa</parameter> controla la cantidad de realce de "
+"borde, para leve (0.1) para evidente (0.9). El parÃmetro <parameter>radio</"
+"parameter> controla el radio efectivo, como es normal, pero los valores "
+"Ãtiles estÃn entre 0.5 y 0.9. Pruebe empezando con valores de "
+"<parameter>alfa</parameter> = 0.3 ,<parameter>radio</parameter> = 0.8."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:230(title)
+msgid "Combination use"
+msgstr "Uso combinado"
+
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:231(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
-"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+"The various operating modes can be used one after the other to get the "
+"desired result. For instance to turn a monochrome dithered image into "
+"grayscale image you could try one or two passes of the smoothing filter, "
+"followed by a pass of the optimal estimation filter, then some subtle edge "
+"enhancement. Note that using edge enhancement is only likely to be useful "
+"after one of the non-linear filters (alpha trimmed mean or optimal "
+"estimation filter), as edge enhancement is the direct opposite of smoothing."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
-"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+"Los variados modos de operaciÃn se pueden usar uno detrÃs de otro para "
+"obtener el resultado deseado. Por ejemplo, para convertir una imagen "
+"monocromÃtica difuminada en una imagen a escala de grises, podrÃa intentar "
+"una o dos pasadas del filtro de suavizado, seguido de un pase de estimaciÃn "
+"Ãptima, entonces un leve realce de bordes. Tenga en cuenta que el uso de "
+"realce de bordes solo es Ãtil despuÃs de uno de los filtros no lineales "
+"(filtro de media limitada o de estimaciÃn Ãptima), dado que realce de bordes "
+"es directamente opuesto al de suavizado."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(None)
+#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:241(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
-"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+"For reducing color quantization noise in images (i.e. turning .gif files "
+"back into 24 bit files) you could try a pass of the optimal estimation "
+"filter (<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = "
+"1.0), a pass of the median filter (<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, "
+"<parameter>Radius</parameter> = 0.55), and possibly a pass of the edge "
+"enhancement filter. Several passes of the optimal estimation filter with "
+"declining <parameter>Alpha</parameter> values are more effective than a "
+"single pass with a large <parameter>Alpha</parameter> value. As usual, there "
+"is a trade-off between filtering effectiveness and losing detail. "
+"Experimentation is encouraged."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
-"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+"Para reducir el ruido de la cuantizaciÃn del color en imÃgenes (por ejemplo "
+"al convertir un archivo Â.gif en un archivo de 24 bits), podrÃa probar un "
+"pase de estimaciÃn Ãptima (<parameter>alfa</parameter> 0.2, "
+"<parameter>radio</parameter> 1.0), un pase del filtro medio "
+"(<parameter>alfa</parameter> 1.0, <parameter>radio</parameter> 0.55), y "
+"posiblemente un pase de realce de bordes. Varios pases de estimaciÃn Ãptima "
+"con valores decrecientes de <parameter>alfa</parameter> son mÃs efectivos "
+"que un pase con un valor grande de <parameter>alfa</parameter>. Como es "
+"normal, hay un balance entre la efectividad del filtrado y la perdida de "
+"detalle. Se le anima a experimentar."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:107(None)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:9(title)
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:13(tertiary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "IntroducciÃn"
+
+#: src/filters/enhance/introduction.xml:15(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
-"md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+"Enhance filters are used to compensate for image imperfections. Such "
+"imperfections include dust particles, noise, interlaced frames (coming "
+"usually from a TV frame-grabber) and insufficient sharpness."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
-"md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+"Los filtros realzar se usan para compensar imperfecciones de la imagen. "
+"Imperfecciones como partÃculas de polvo, ruido, cuadros entrelazados "
+"(generalmente, provenientes de capturas de una televisiÃn) y falta de "
+"nitidez."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:121(None)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
-"md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+"@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; "
+"md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
-"md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+"@@image: 'images/filters/enhance/destripe.png'; "
+"md5=59fa5b228aa7d40785842801f579c8bb"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:6(title)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:11(tertiary)
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:14(primary)
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Desentrelazar"
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:14(primary)
+msgid "Destripe"
+msgstr "Quitar bandas"
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:19(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:19(para)
 msgid ""
-"Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, "
-"may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how "
-"cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half "
-"vertical resolution. There are two interlaced images in one frame. First "
-"line of first image is followed by first line of second image followed by "
-"second line of first image... etc. So, if there have been an important move "
-"between the two images, objects will appear split, shifted, stripped."
+"It is used to remove vertical stripes caused by poor quality scanners. It "
+"works by adding a pattern that will interfere with the image, removing "
+"stripes if setting is good. This <quote>negative</quote> pattern is "
+"calculated from vertical elements of the image, so don't be surprised if you "
+"see stripes on the preview of an image that has none. And if pattern "
+"<quote>strength</quote>; is too high, your image will be striped."
 msgstr ""
-"Las imÃgenes capturadas con tarjetas de vÃdeo, especialmente cuando se graba "
-"un movimiento rÃpido, pueden parecer desenfocadas y estriadas, con objetos "
-"partidos. Esto se debe a cÃmo funcionan las cÃmaras. No graban 25 imÃgenes "
-"por segundo, pero sà 50 con la mitad de la resoluciÃn vertical. Hay dos "
-"imÃgenes entrelazadas en un cuadro. La primera lÃnea de la primera imagen es "
-"seguida por la primera lÃnea de la segunda imagen seguida por la segunda "
-"lÃnea de la primera imagen... etc. AsÃ, si hay un movimiento importante "
-"entre las dos imÃgenes, los objetos aparecerÃn partidos, movidos, estriados."
+"Se usa para quitar las bandas verticales producidas por algunos escÃneres. "
+"Funciona aÃadiendo un patrÃn que interferirà con la imagen, quitando bandas "
+"si la configuraciÃn es buena. Este patrÃn <quote>negative</quote> se calcula "
+"a partir de los elementos verticales de la imagen, asà que no se sorprenda "
+"si ve bandas en la vista previa de una imagen que no tiene bandas. Y si la "
+"<quote>fuerza</quote> de un patrÃn es muy grande, su imagen tendrà bandas."
 
-#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:29(para)
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:28(para)
 msgid ""
-"The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing "
-"lines by a gradient between previous and following lines. The resulting "
-"image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by "
-"enhance filters"
+"If, after a first pass, a stripe persists, rectangular-select it and apply "
+"filter again (all other selection type may worsen the result)."
 msgstr ""
-"El filtro ÂDesentrelazar sÃlo mantiene una de las imÃgenes y se reemplazan "
-"las lÃneas perdidas por un degradado entre las lÃneas previa y siguiente. La "
+"Si, despuÃs de una primera pasada, las bandas persisten, haga una selecciÃn "
+"rectangular y aplique el filtro otra vez (otro tipo de selecciones podrÃan "
+"empeorar el resultado)."
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Destripe</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Quitar bandas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:50(title)
+msgid "<quote>Destripe</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Quitar bandas</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:69(term)
+msgid "Create histogram"
+msgstr "Crear histograma"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:71(para)
+msgid ""
+"This <quote>histogram </quote> is a black and white image showing the "
+"interference pattern more legibly."
+msgstr ""
+"Este <quote>histograma</quote> es una imagen en blanco y negro que muestra "
+"el patrÃn de interferencia de una forma mÃs legible."
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:78(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: src/filters/enhance/destripe.xml:80(para)
+msgid ""
+"Slider and input box allow to set <quote>strength</quote> of filter (2-100): "
+"more than 60 is rarely necessary and may create artifacts."
+msgstr ""
+"El deslizador y la caja de entrada permiten seleccionar la <quote>fuerza</"
+"quote> del filtro (2-100): casi nunca serà necesario mÃs de 60 y podrÃa "
+"crear artefactos."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:48(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; "
+"md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/despeckle.png'; "
+"md5=4f6f9fe83c0614302664515519fc1402"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:14(primary)
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desparasitar"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:19(para)
+msgid ""
+"This filter is used to remove small defects due to dust, or scratches, on a "
+"scanned image, and also moirà effects on image scanned from a magazine. You "
+"should select isolated defects before applying this filter, in order to "
+"avoid unwanted changes in other areas of your image. The filter replaces "
+"each pixel with the median value of the pixels within the specified radius."
+msgstr ""
+"Este filtro se usa para quitar pequeÃos defectos debidos a polvo, o rayas, "
+"en una imagen escaneada, y tambiÃn el efecto de muarà en una imagen "
+"escaneada de una revista. DeberÃa seleccionar los defectos antes de aplicar "
+"este filtro, para evitar cambios no deseados en otras Ãreas de su imagen.El "
+"filtro reemplaza cada pÃxel con el valor intermedio de los pÃxeles en el "
+"radio especificado."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:31(para)
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>Despeckle</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro a travÃs de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Desparasitar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:44(title)
+msgid "<quote>Despeckle</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Desparasitar</quote>"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:56(para)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:68(para)
+msgid ""
+"If checked, parameter setting results are interactively displayed in preview."
+msgstr ""
+"Si està marcada, el resultado de la configuraciÃn de parÃmetros se muestra "
+"interactivamente en la vista previa."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:63(term)
+msgid "Median"
+msgstr "Media"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:67(guilabel)
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptativo"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:69(para)
+msgid ""
+"Adapts the radius to image or selection content by analyzing the histogram "
+"of the region around the target pixel. The adapted radius will always be "
+"equal to or smaller than the specified radius."
+msgstr ""
+"Adapta el radio a la imagen o al contenido de la selecciÃn analizando el "
+"histograma de la regiÃn de alrededor del pÃxel objetivo. El radio adaptado "
+"siempre serà igual o mÃs pequeÃo que el radio especificado."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:78(guilabel)
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursivo"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:80(para)
+msgid "Repeats filter action which gets stronger."
+msgstr "Repite la acciÃn del filtro, con lo que resulta con mÃs fuerza."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:91(para)
+msgid ""
+"Sets size of action window from 1 (3x3 pixels) to 20 (41x41). This window "
+"moves over the image, and the color in it is smoothed, so imperfections are "
+"removed."
+msgstr ""
+"Establece el tamaÃo de la ventana de acciÃn desde 1 (3x3 pÃxeles) a 20 "
+"(41x41). Esta ventana se mueve sobre la imagen, y el color en ella se alisa "
+"para quitar las imperfecciones."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:99(term)
+msgid "Black level"
+msgstr "Nivel de negro"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:101(para)
+msgid ""
+"Only include pixels brighter than the set value in the histogram (-1-255)."
+msgstr ""
+"Incluir solo los pÃxeles mÃs claros que el valor configurado en el "
+"histograma (-1-255)."
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:107(term)
+msgid "White level"
+msgstr "Nivel de blanco"
+
+#: src/filters/enhance/despeckle.xml:109(para)
+msgid "Only include pixels darker than the set value in the histogram (0-256)."
+msgstr ""
+"Incluir solo los pÃxeles mÃs oscuros que el valor configurado en el "
+"histograma (0-256)."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:60(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
+"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/enhance/deinterlace.png'; "
+"md5=00f9e388278ae5b74e6a90d6f9487358"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
+"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/interlaced.png'; "
+"md5=897e555315620edc0b42d47fe8abe103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:107(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
+"md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-1.png'; "
+"md5=a980b68f7fa9731d709cce755ef17595"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:121(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
+"md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/deinterlaced-2.png'; "
+"md5=968d2a10f51b22eaa4cb6336b6c98491"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:6(title)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:11(tertiary)
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:14(primary)
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Desentrelazar"
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:19(para)
+msgid ""
+"Images captured by videocards, especially when fast movement is recorded, "
+"may look blurred and stripped, with split objects. This is due to how "
+"cameras work. They don't record 25 images per second, but 50, with half "
+"vertical resolution. There are two interlaced images in one frame. First "
+"line of first image is followed by first line of second image followed by "
+"second line of first image... etc. So, if there have been an important move "
+"between the two images, objects will appear split, shifted, stripped."
+msgstr ""
+"Las imÃgenes capturadas con tarjetas de vÃdeo, especialmente cuando se graba "
+"un movimiento rÃpido, pueden parecer desenfocadas y estriadas, con objetos "
+"partidos. Esto se debe a cÃmo funcionan las cÃmaras. No graban 25 imÃgenes "
+"por segundo, pero sà 50 con la mitad de la resoluciÃn vertical. Hay dos "
+"imÃgenes entrelazadas en un cuadro. La primera lÃnea de la primera imagen es "
+"seguida por la primera lÃnea de la segunda imagen seguida por la segunda "
+"lÃnea de la primera imagen... etc. AsÃ, si hay un movimiento importante "
+"entre las dos imÃgenes, los objetos aparecerÃn partidos, movidos, estriados."
+
+#: src/filters/enhance/deinterlace.xml:29(para)
+msgid ""
+"The Deinterlace filter keeps only one of both images and replaces missing "
+"lines by a gradient between previous and following lines. The resulting "
+"image, or selection, will be somewhat blurred, but can be improved by "
+"enhance filters"
+msgstr ""
+"El filtro ÂDesentrelazar sÃlo mantiene una de las imÃgenes y se reemplazan "
+"las lÃneas perdidas por un degradado entre las lÃneas previa y siguiente. La "
 "imagen resultante, o la selecciÃn, se desenfocarà en algÃn lugar, pero puede "
 "ser mejorada con los filtros realzar."
 
@@ -1106,321 +1409,8 @@ msgstr "Imagen original (ampliaciÃn 16:1)"
 msgid "<quote>Antialias</quote> applied (zoom 16:1)"
 msgstr "<quote>Antialias</quote> aplicado (ampliaciÃn 16:1)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:43(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
-"md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/enhance-taj-nl-filter.jpg'; "
-"md5=6fcab2e46ddc01efa76bd1398d7e0a72"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; "
-"md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/enhance/nlfilter.png'; "
-"md5=b97b70df647d572cc4f8a4ab4e2e3637"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:13(title)
-msgid "NL Filter"
-msgstr "Filtro NL"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:21(primary)
-msgid "NL filter"
-msgstr "Filtro NL"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:24(primary)
-msgid "Nonlinear filter"
-msgstr "Filtro no lineal"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:30(title)
-msgid "Example for the NL-Filter"
-msgstr "Ejemplo de aplicaciÃn del filtro NL"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:46(para)
-msgid "<quote>NL Filter</quote> applied"
-msgstr "<quote>Filtro NL</quote> aplicado"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:50(para)
-msgid ""
-"NL means <quote>Non Linear</quote>. Derived from the Unix "
-"<command>pnmnlfilt</command> program, it joins smoothing, despeckle and "
-"sharpen enhancement functions. It works on the whole layer, not on the "
-"selection."
-msgstr ""
-"NL significa <quote>No lineal</quote>. Derivado del programa Unix "
-"<command>pnmnlfilt</command>, une las funciones de realce de suavizado, "
-"desparasitado y enfoque. Funciona sobre toda la imagen, no sobre selecciones."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:56(para)
-msgid ""
-"This is something of a swiss army knife filter. It has 3 distinct operating "
-"modes. In all of the modes each pixel in the image is examined and processed "
-"according to it and its surrounding pixels values. Rather than using 9 "
-"pixels in a 3x3 block, it uses an hexagonal block whose size can be set with "
-"the Radius option."
-msgstr ""
-"Es un filtro multiuso. Tiene 3 modos distintos de operaciÃn. En todos los "
-"modos se examina cada pÃxel de la imagen y se procesan segÃn el pÃxel y el "
-"valor de los pÃxeles circundantes. Utiliza bloques hexagonales, en lugar de "
-"bloques de 9 de a 3x3, cuyo tamaÃo se puede seleccionar con la opciÃn radio."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:67(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Enhance</guisubmenu><guimenuitem>NL Filter</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu>Filtros</"
-"guimenu><guisubmenu>Realzar</guisubmenu><guimenuitem>Filtro NL</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:75(para)
-msgid ""
-"The filter does not work if the active layer has an alpha channel. Then the "
-"menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El filtro no funciona si la capa activa tiene un canal alfa. Entonces la "
-"entrada del menà està desactivada y en gris. "
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:84(title)
-msgid "<quote>NL Filter</quote> options"
-msgstr "Opciones del <quote>Filtro NL</quote>"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:96(para)
-msgid ""
-"When checked, parameter setting results are interactively displayed in "
-"preview."
-msgstr ""
-"Cuando esta marcada, los resultados de la selecciÃn de parÃmetros se "
-"muestran interactivamente en la vista previa."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:103(term)
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:105(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">Operating Mode</link> is described "
-"below."
-msgstr ""
-"El <link linkend=\"plug-in-nlfilt-mode\">modo de operaciÃn</link> se "
-"describe abajo."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:112(term)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:114(para)
-msgid ""
-"Controls the amount of the filter to apply. Valid range is 0.00-1.00. The "
-"exact meaning of this value depends on the selected operating mode. Note "
-"that this parameter is related to but not the same as the <parameter>alpha</"
-"parameter> parameter used in the <command>pnmnlfilt</command> program."
-msgstr ""
-"Controla la cantidad del filtro que se aplica. El rango vÃlido es 0.00-1.00. "
-"El significado exacto de este valor depende del modo de operaciÃn "
-"seleccionado. Tenga en cuenta que este parÃmetro està relacionado pero no de "
-"la misma manera que el parÃmetro <parameter>alfa</parameter> usado en el "
-"programa <command>pnmnlfilt</command>."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:126(para)
-msgid ""
-"Controls the size of the effective sampling region around each pixel. The "
-"range of this value is 0.33-1.00, where 0.33 means just the pixel itself "
-"(and thus the filter will have no effect), and 1.00 means all pixels in the "
-"3x3 grid are sampled."
-msgstr ""
-"Controla el tamaÃo de la regiÃn de muestreo efectivo alrededor de cada "
-"pÃxel. El rango de este valor es 0.33-1.00, donde 0.33 se refiere al pÃxel "
-"en si mismo (y por lo tanto el filtro no tienen efecto), y 1.00 significa "
-"que todos los pÃxeles de la rejilla 3x3 se muestrean."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:138(title)
-msgid "Operating Modes"
-msgstr "Modos de operaciÃn"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:139(para)
-msgid "This filter can perform several distinct functions:"
-msgstr "Este filtro puede realizar varias funciones distintas:"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:144(term)
-msgid "Alpha trimmed mean"
-msgstr "Media seccionada alfa"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:146(para)
-msgid ""
-"The value of the center pixel will be replaced by the mean of the 7 hexagon "
-"values, but the 7 values are sorted by size and the top and bottom "
-"<parameter>Alpha</parameter> portion of the 7 are excluded from the mean. "
-"This implies that an <parameter>Alpha</parameter> value of 0.0 gives the "
-"same sort of output as a normal convolution (i.e. averaging or smoothing "
-"filter), where <parameter>Radius</parameter> will determine the "
-"<quote>strength</quote> of the filter. A good value to start from for subtle "
-"filtering is <parameter>Alpha</parameter> = 0.0, <parameter>Radius</"
-"parameter> = 0.55. For a more blatant effect, try <parameter>Alpha</"
-"parameter> = 0.0 and <parameter>Radius</parameter> = 1.0."
-msgstr ""
-"El valor del centro del pÃxel serà reemplazada por la media de los valores "
-"de los 7 hexÃgonos, pero los 7 valores serÃn clasificados por tamaÃo y la "
-"porciÃn <parameter>alfa</parameter> superior e inferior de los 7 son "
-"excluidos de la media. Esto implica que un valor <parameter>alfa</parameter> "
-"de 0.0 da la misma clasificaciÃn de salida que una convoluciÃn normal (por "
-"ejemplo filtro de promedio o de suavizado), donde <parameter>radio</"
-"parameter> determinarà la <quote>fuerza</quote> del filtro. Un buen valor "
-"para empezar el filtrado es <parameter>alfa</parameter> = 0.0, "
-"<parameter>radio</parameter> = 0.55. Para un efecto mÃs evidente, pruebe "
-"<parameter>alfa</parameter> 0.0 y <parameter>radio</parameter> 1.0."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:162(para)
-msgid ""
-"An <parameter>Alpha</parameter> value of 1.0 will cause the median value of "
-"the 7 hexagons to be used to replace the center pixel value. This sort of "
-"filter is good for eliminating <quote>pop</quote> or single pixel noise from "
-"an image without spreading the noise out or smudging features on the image. "
-"Judicious use of the <parameter>Radius</parameter> parameter will fine tune "
-"the filtering."
-msgstr ""
-"Un valor <parameter>alfa</parameter> de 1.0 provocarà un valor medio de los "
-"7 hexÃgonos para usarlo para reemplazar el valor del pÃxel central. Este "
-"tipo de filtro es bueno para eliminar <quote>pop</quote> o ruido del pÃxel "
-"de una imagen sin extender el ruido o manchar los detalles de la imagen. El "
-"uso ponderado del parÃmetro <parameter>radio</parameter> afinarà el ajuste "
-"del filtro. Valores intermedios de <parameter>alfa</parameter> da efectos "
-"entre suaves y de reducciÃn de ruido. Para in filtrado leve pruebe con "
-"valores de <parameter>alfa</parameter> = 0.4, <parameter>radio</parameter> = "
-"0.6. Para un efecto mÃs evidente pruebe <parameter>alfa</parameter> = 0.5, "
-"<parameter>radio</parameter> = 1.0 ."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:171(para)
-msgid ""
-"Intermediate values of <parameter>Alpha</parameter> give effects somewhere "
-"between smoothing and \"pop\" noise reduction. For subtle filtering try "
-"starting with values of <parameter>Alpha</parameter> = 0.8, "
-"<parameter>Radius</parameter> = 0.6. For a more blatant effect try "
-"<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, <parameter>Radius</parameter> = 1.0 ."
-msgstr ""
-"Valores intermedios de <parameter>alfa</parameter> dan efectos entre suaves "
-"y de reducciÃn de ruido ÂpopÂ. Para un filtrado leve pruebe con valores de "
-"<parameter>alfa</parameter> = 0.8, <parameter>radio</parameter> = 0.6. Para "
-"un efecto mÃs evidente pruebe <parameter>alfa</parameter> = 1.0, "
-"<parameter>radio</parameter> = 1.0 ."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:184(term)
-msgid "Optimal estimation"
-msgstr "EstimaciÃn Ãptima"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:186(para)
-msgid ""
-"This type of filter applies a smoothing filter adaptively over the image. "
-"For each pixel the variance of the surrounding hexagon values is calculated, "
-"and the amount of smoothing is made inversely proportional to it. The idea "
-"is that if the variance is small then it is due to noise in the image, while "
-"if the variance is large, it is because of <quote>wanted</quote> image "
-"features. As usual the <parameter>Radius</parameter> parameter controls the "
-"effective radius, but it probably advisable to leave the radius between 0.8 "
-"and 1.0 for the variance calculation to be meaningful. The <parameter>Alpha</"
-"parameter> parameter sets the noise threshold, over which less smoothing "
-"will be done. This means that small values of <parameter>Alpha</parameter> "
-"will give the most subtle filtering effect, while large values will tend to "
-"smooth all parts of the image. You could start with values like "
-"<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = 1.0, and "
-"try increasing or decreasing the <parameter>Alpha</parameter> parameter to "
-"get the desired effect. This type of filter is best for filtering out "
-"dithering noise in both bitmap and color images."
-msgstr ""
-"Este tipo de filtro aplica un filtro de suavizado, adaptativamente, sobre la "
-"imagen. Para cada pÃxel, se calcula la varianza del valor del hexÃgono "
-"circundante, y la cantidad de suavizado es inversamente proporcional a ella. "
-"La idea es que si la varianza es pequeÃa, se debe al ruido de la imagen, "
-"mientras que si es grande, es por los detalles que se quieren en la imagen. "
-"Como es normal el parÃmetro <parameter>radio</parameter> controla el radio "
-"efectivo, pero probablemente es aconsejable dejarlo entre 0.8 y 1.0 para que "
-"el cÃlculo de la varianza sea significativo. El parÃmetro <parameter>alfa</"
-"parameter> selecciona el umbral de ruido, sobre el que se harà menos "
-"suavizado. Esto es que los valores pequeÃos de <parameter>alfa</parameter> "
-"darà el efecto de filtrado leve, mientras que unos valores grandes tenderÃn "
-"a suavizar todas las partes de la imagen. PodrÃa empezar con valores como "
-"<parameter>alfa</parameter> = 0.2, <parameter>radio</parameter> = 1.0, y "
-"probar incrementando y reduciendo el parÃmetro <parameter>alfa</parameter> "
-"para obtener el efecto deseado.Este tipo de filtro es el mejor para filtrar "
-"difuminando el ruido en las imÃgenes de mapa de bits y las imÃgenes en color."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:213(term)
-msgid "Edge enhancement"
-msgstr "Realce de bordes"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:215(para)
-msgid ""
-"This is the opposite type of filter to the smoothing filter. It enhances "
-"edges. The <parameter>Alpha</parameter> parameter controls the amount of "
-"edge enhancement, from subtle (0.1) to blatant (0.9). The <parameter>Radius</"
-"parameter> parameter controls the effective radius as usual, but useful "
-"values are between 0.5 and 0.9. Try starting with values of "
-"<parameter>Alpha</parameter> = 0.3, <parameter>Radius</parameter> = 0.8."
-msgstr ""
-"Este es el tipo de filtro opuesto al de suavizado. Realza los bordes. El "
-"parÃmetro <parameter>alfa</parameter> controla la cantidad de realce de "
-"borde, para leve (0.1) para evidente (0.9). El parÃmetro <parameter>radio</"
-"parameter> controla el radio efectivo, como es normal, pero los valores "
-"Ãtiles estÃn entre 0.5 y 0.9. Pruebe empezando con valores de "
-"<parameter>alfa</parameter> = 0.3 ,<parameter>radio</parameter> = 0.8."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:230(title)
-msgid "Combination use"
-msgstr "Uso combinado"
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:231(para)
-msgid ""
-"The various operating modes can be used one after the other to get the "
-"desired result. For instance to turn a monochrome dithered image into "
-"grayscale image you could try one or two passes of the smoothing filter, "
-"followed by a pass of the optimal estimation filter, then some subtle edge "
-"enhancement. Note that using edge enhancement is only likely to be useful "
-"after one of the non-linear filters (alpha trimmed mean or optimal "
-"estimation filter), as edge enhancement is the direct opposite of smoothing."
-msgstr ""
-"Los variados modos de operaciÃn se pueden usar uno detrÃs de otro para "
-"obtener el resultado deseado. Por ejemplo, para convertir una imagen "
-"monocromÃtica difuminada en una imagen a escala de grises, podrÃa intentar "
-"una o dos pasadas del filtro de suavizado, seguido de un pase de estimaciÃn "
-"Ãptima, entonces un leve realce de bordes. Tenga en cuenta que el uso de "
-"realce de bordes solo es Ãtil despuÃs de uno de los filtros no lineales "
-"(filtro de media limitada o de estimaciÃn Ãptima), dado que realce de bordes "
-"es directamente opuesto al de suavizado."
-
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:241(para)
-msgid ""
-"For reducing color quantization noise in images (i.e. turning .gif files "
-"back into 24 bit files) you could try a pass of the optimal estimation "
-"filter (<parameter>Alpha</parameter> = 0.2, <parameter>Radius</parameter> = "
-"1.0), a pass of the median filter (<parameter>Alpha</parameter> = 1.0, "
-"<parameter>Radius</parameter> = 0.55), and possibly a pass of the edge "
-"enhancement filter. Several passes of the optimal estimation filter with "
-"declining <parameter>Alpha</parameter> values are more effective than a "
-"single pass with a large <parameter>Alpha</parameter> value. As usual, there "
-"is a trade-off between filtering effectiveness and losing detail. "
-"Experimentation is encouraged."
-msgstr ""
-"Para reducir el ruido de la cuantizaciÃn del color en imÃgenes (por ejemplo "
-"al convertir un archivo Â.gif en un archivo de 24 bits), podrÃa probar un "
-"pase de estimaciÃn Ãptima (<parameter>alfa</parameter> 0.2, "
-"<parameter>radio</parameter> 1.0), un pase del filtro medio "
-"(<parameter>alfa</parameter> 1.0, <parameter>radio</parameter> 0.55), y "
-"posiblemente un pase de realce de bordes. Varios pases de estimaciÃn Ãptima "
-"con valores decrecientes de <parameter>alfa</parameter> son mÃs efectivos "
-"que un pase con un valor grande de <parameter>alfa</parameter>. Como es "
-"normal, hay un balance entre la efectividad del filtrado y la perdida de "
-"detalle. Se le anima a experimentar."
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/enhance/NL_filter.xml:0(None)
+#: src/filters/enhance/antialias.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 
@@ -1506,8 +1496,8 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
 #~ "opciÃn seleccionada."
 
 #~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Radius</guilabel>: Controls the strength of the filter (0.33-"
-#~ "1.00)."
+#~ "<guilabel>Radius</guilabel>: Controls the strength of the filter "
+#~ "(0.33-1.00)."
 #~ msgstr ""
 #~ "<guilabel>Radio</guilabel>: Controla la fuerza del filtro (0.33-1.00)."
 
diff --git a/po/es/filters/generic.po b/po/es/filters/generic.po
index 1a77c82..98707a1 100644
--- a/po/es/filters/generic.po
+++ b/po/es/filters/generic.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 12:02+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -62,9 +63,6 @@ msgstr "El filtro <link linkend=\"plug-in-erode\">erosionar</link>."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:31(None)
 #: src/filters/generic/dilate.xml:31(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -75,9 +73,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-erode.jpg'; "
 "md5=c22c8d6ec33d367d105e32ee1000085f"
@@ -88,9 +83,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/erode.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/erode-noise.png'; "
 "md5=c51a9d508dacd9f0ea095955c0a6ee19"
@@ -180,9 +172,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/dilate.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-dilate.jpg'; "
 "md5=30d6f1d59a14db68f8883b173fe76d9d"
@@ -223,9 +212,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/dilate.xml:117(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/dilate-text.png'; "
 "md5=045b20bca2b0aa41b9c433fb69422485"
@@ -236,9 +222,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/dilate.xml:126(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/dilate-neon.png'; "
 "md5=7a61a9ccb519761faf80bf22df947f07"
@@ -343,9 +326,6 @@ msgstr "Dilatar un efecto de neÃn"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:62(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-calculate.png'; "
 "md5=3b819fb436918115d670835ed13845f1"
@@ -356,9 +336,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:101(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/filters-generic-convolution.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution.png'; "
 "md5=6c069e5b9ec171ebf03bf1b374ed5f9c"
@@ -369,9 +346,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:148(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/filters-convolution-milord.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-milord.png'; "
 "md5=4e7163e01397e7a91820a25d5e399d0a"
@@ -382,9 +356,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:154(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/filters-convolution-extend.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-extend.png'; "
 "md5=093b420d3a4c783d0eb1965f801ba98e"
@@ -395,9 +366,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:160(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/filters-convolution-wrap.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-wrap.png'; "
 "md5=d5bd4007f7f3f71699c2679a49e51048"
@@ -408,9 +376,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:166(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/filters-convolution-crop.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/generic/convolution-crop.png'; "
 "md5=1f1637609f2990c88ef1aa0f52535f4f"
@@ -421,9 +386,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:247(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-sharpen.png'; "
 "md5=00d583583f501594539de1dfe17fd2de"
@@ -434,9 +396,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:253(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
-#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-sharpen.jpg'; "
 "md5=a8f08c8a293242951879a48b955f4bc7"
@@ -447,9 +406,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:262(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-blur.png'; "
 "md5=3b7ca8d6b2802e64899cbaa2952a3882"
@@ -460,9 +416,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:268(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
-#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-blur.jpg'; "
 "md5=7b113f082b2c42c85ec38875c302a217"
@@ -473,9 +426,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:277(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge.png'; "
 "md5=7c4d28f00bf2e7b3c00e67358ec7cdff"
@@ -486,9 +436,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:283(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance."
-#| "jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-enhance.jpg'; "
 "md5=c07e80da16324fb58940aabc7b9e646f"
@@ -499,9 +446,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:292(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-edge-detect1.png'; "
 "md5=8795e750c505ed77264c216b539a5379"
@@ -512,9 +456,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:298(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect."
-#| "jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-edge-detect.jpg'; "
 "md5=dc7e07a35957fec697cea2b6e3721cf7"
@@ -525,9 +466,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:307(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/convolution-emboss.png'; "
 "md5=224b64a5d929ac012e2f76ec44a28b8f"
@@ -538,9 +476,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:313(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
-#| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/generic-taj-convmatrix-emboss.jpg'; "
 "md5=3a15d5aaf2852a99dd8b35027c0309bc"
@@ -631,18 +566,18 @@ msgid ""
 "Here is what happened: the filter read successively, from left to right and "
 "from top to bottom, all the pixels of the kernel action area. It multiplied "
 "the value of each of them by the kernel corresponding value and added "
-"results. The initial pixel has become 42: (40*0)+(42*1)+(46*0) + (46*0)"
-"+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (the filter doesn't work on the "
-"image but on a copy). As a graphical result, the initial pixel moved a pixel "
-"downwards."
+"results. The initial pixel has become 42: (40*0)+(42*1)+(46*0) + "
+"(46*0)+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (the filter doesn't work "
+"on the image but on a copy). As a graphical result, the initial pixel moved "
+"a pixel downwards."
 msgstr ""
 "Lo que sucede aquÃ: el filtro lee sucesivamente, de izquierda a derecha y de "
 "arriba a abajo, todos los pÃxeles del Ãrea de acciÃn del kernel. Se "
 "multiplica el valor de cada uno de ellos por el valor correspondiente del "
-"kernel y se suman los resultados. El pÃxel inicial llega a 42: (40*0)+(42*1)"
-"+(46*0) + (46*0)+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (el filtro no "
-"trabaja sobre la imagen sino sobre una copia). Como resultado grÃfico, el "
-"pÃxel inicial se movià un pÃxel hacia abajo."
+"kernel y se suman los resultados. El pÃxel inicial llega a 42: "
+"(40*0)+(42*1)+(46*0) + (46*0)+(50*0)+(55*0) + (52*0)+(56*0)+(58*0) = 42. (el "
+"filtro no trabaja sobre la imagen sino sobre una copia). Como resultado "
+"grÃfico, el pÃxel inicial se movià un pÃxel hacia abajo."
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:84(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/filters/light-and-shadow.po b/po/es/filters/light-and-shadow.po
index eb2b5c3..adc10cb 100644
--- a/po/es/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/es/filters/light-and-shadow.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-31 18:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-14 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/es/filters/map.po b/po/es/filters/map.po
index 23a43f6..d287245 100644
--- a/po/es/filters/map.po
+++ b/po/es/filters/map.po
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 20:01+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 14:57+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2475,8 +2476,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El desplazamiento provoca pequeÃas Ãreas de colores (de un pÃxel) "
 "intermedias en los bordes de las Ãreas de color uniforme. Por ejemplo, el "
-"Ãrea negra (ampliada en la imagen) està provocada por un desplazamiento de -"
-"4.12, asà el color intermedio es 12% negro y 88% dorado."
+"Ãrea negra (ampliada en la imagen) està provocada por un desplazamiento de "
+"-4.12, asà el color intermedio es 12% negro y 88% dorado."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:478(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/filters/noise.po b/po/es/filters/noise.po
index 341fe30..d7e15fb 100644
--- a/po/es/filters/noise.po
+++ b/po/es/filters/noise.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 18:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,9 +22,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:30(None)
 #: src/filters/noise/pick.xml:30(None) src/filters/noise/hurl.xml:30(None)
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:33(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -34,9 +32,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/spread.xml:39(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; "
 "md5=e3bcdeb1587b15db96470a1dfacbf99e"
@@ -176,9 +171,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/slur.xml:38(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-slur.jpg'; "
 "md5=b4c15799c030cd00c16d72e919af16e6"
@@ -307,9 +299,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:39(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-rgb-noise.jpg'; "
 "md5=ae5db172b91f941bb8d54597640fa265"
@@ -460,9 +449,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/pick.xml:39(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-pick.jpg'; "
 "md5=06d20006954cfe7eb0dc2b6a16cea14d"
@@ -575,9 +561,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/hurl.xml:39(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-hurl.jpg'; "
 "md5=ce9eef9af105c57cdfb2bb5c4c7ae6ff"
@@ -678,9 +661,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:42(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/noise-taj-spread.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/noise/taj-hsv-noise.jpg'; "
 "md5=2343ab05b1ff22d638bff6dd485d51f8"
diff --git a/po/es/filters/render.po b/po/es/filters/render.po
index d774dc7..8c03486 100644
--- a/po/es/filters/render.po
+++ b/po/es/filters/render.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-17 15:41+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-12-06 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -2425,6 +2426,28 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/render/grid.png'; "
 "md5=bd8236701af2798c5804eda577367b0b"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:146(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail1.png'; "
+"md5=fb23055bc76f50e44060516198102618"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/render/grid.xml:158(None)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-grid-detail2.png'; "
+"md5=f98594b7fd7c33ba950b07ffee3ddb80"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/render-taj-gfig.jpg'; "
+"md5=7225e1275b1a019521c072392b9131a8"
+
 #: src/filters/render/grid.xml:12(title)
 #: src/filters/render/grid.xml:17(tertiary)
 #: src/filters/render/grid.xml:20(primary)
@@ -2552,6 +2575,21 @@ msgstr ""
 "Estos le permiten establecer los colores para las lÃneas de la rejilla y las "
 "marcas de las intersecciones."
 
+#: src/filters/render/grid.xml:142(title)
+#, fuzzy
+msgid "Intersection parameters"
+msgstr "ParÃmetros del fractal"
+
+#: src/filters/render/grid.xml:149(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> &lt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+
+#: src/filters/render/grid.xml:161(para)
+msgid ""
+"<parameter>Width</parameter> &gt; 2 &times;<parameter>Spacing</parameter>"
+msgstr ""
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/render/gfig.xml:39(None)
diff --git a/po/es/filters/web.po b/po/es/filters/web.po
index 8762632..3cb2137 100644
--- a/po/es/filters/web.po
+++ b/po/es/filters/web.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 11:37+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/es/gimp.po b/po/es/gimp.po
index 418f074..29ad1e0 100644
--- a/po/es/gimp.po
+++ b/po/es/gimp.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1117,9 +1118,9 @@ msgid ""
 "of image manipulation tasks, including photo retouching, image composition, "
 "and image construction."
 msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> es una herramienta de manipulaciÃn fotogrÃfica "
+"<acronym>GIMP</acronym> es una herramienta de manipulaciÃn fotogrÃfica "
 "multiplataforma. <acronym>GIMP</acronym> es un acrÃnimo de <acronym>GNU</"
-"acronym> Image Manipulation Program. En el <acronym>GIMP</acronym> se pueden "
+"acronym> Image Manipulation Program. En <acronym>GIMP</acronym> se pueden "
 "realizar todo tipo de tareas de manipulaciÃn de imÃgenes, incluyendo retoque "
 "fotogrÃfico, composiciÃn de imÃgenes y creaciÃn de imÃgenes."
 
@@ -1130,7 +1131,7 @@ msgid ""
 "processing system, a mass production image renderer, an image format "
 "converter, etc."
 msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> tiene muchas capacidades. Se puede usar como un "
+"<acronym>GIMP</acronym> tiene muchas capacidades. Se puede usar como un "
 "sencillo programa de pintura, un programa de retoque fotograÌfico "
 "profesional, un sistema en liÌnea de proceso por lotes, un generador de "
 "imaÌgenes para produccioÌn en masa, un conversor de formatos de imaÌgenes, etc."
@@ -1142,7 +1143,7 @@ msgid ""
 "advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
 "most complex image manipulation procedures to be easily scripted."
 msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> es ampliable y extensible. EstaÌ disenÌado para "
+"<acronym>GIMP</acronym> es ampliable y extensible. EstaÌ disenÌado para "
 "ampliarse con complementos y extensiones. La interfaz avanzada de guionado "
 "(scripting) permite automatizar desde las tareas maÌs simples hasta los "
 "procedimientos maÌs complejos de manipulacioÌn de imaÌgenes."
@@ -1161,14 +1162,14 @@ msgid ""
 "with the freedom to access and alter the source code that makes up computer "
 "programs."
 msgstr ""
-"Uno de los fuertes del <acronym>GIMP</acronym> es su libre disponibilidad "
+"Uno de los fuertes de <acronym>GIMP</acronym> es su libre disponibilidad "
 "desde varias fuentes para muchos sistemas operativos. Casi todas las "
 "distribuciones de <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> "
 "incluyen al <acronym>GIMP</acronym> como una aplicacioÌn estaÌndar. El "
 "<acronym>GIMP</acronym> tambieÌn estaÌ disponible para otros sistemas "
 "operativos como <productname>Microsoft Windows</productname> o "
 "<productname>Mac OS X</productname>(<application>Darwin</application>) de "
-"Apple. El <acronym>GIMP</acronym> es una aplicacioÌn de Software Libre "
+"Apple. <acronym>GIMP</acronym> es una aplicacioÌn de Software Libre "
 "cubierta por la Licencia PuÌblica General <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "gpl\"/>. La <acronym>GPL</acronym> brinda a los usuarios la libertad de "
 "acceder y modificar el coÌdigo fuente del que se construyen los programas."
@@ -1185,7 +1186,7 @@ msgid ""
 "releases are currently being orchestrated by Sven Neumann and Mitch Natterer "
 "and the other members of the <acronym>GIMP</acronym>-Team."
 msgstr ""
-"La primera versioÌn del <acronym>GIMP</acronym> fue escrita por Peter Mattis "
+"La primera versioÌn de <acronym>GIMP</acronym> fue escrita por Peter Mattis "
 "y Spencer Kimball. Muchos otros desarrolladores han contribuido maÌs "
 "recientemente, y miles han proporcionado su asistencia y pruebas. Los "
 "lanzamientos del <acronym>GIMP</acronym> actualmente son orquestados por "
@@ -1209,16 +1210,16 @@ msgid ""
 "while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin your "
 "<acronym>GIMP</acronym> journey."
 msgstr ""
-"El Equipo de DocumentacioÌn del <acronym>GIMP</acronym>y otros usuarios han "
-"proporcionado la informacioÌn necesaria para entender coÌmo usar el "
+"El Equipo de DocumentacioÌn de <acronym>GIMP</acronym>y otros usuarios han "
+"proporcionado la informacioÌn necesaria para entender coÌmo usar "
 "<acronym>GIMP</acronym>. El manual de usuario es una parte importante de "
 "este documento. La versioÌn actual estaÌ en el sitio web del Equipo de "
 "DocumentacioÌn <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-docs\"/> en formato "
 "HTML. La versioÌn HTML tambieÌn estaÌ disponible como ayuda sensible al "
-"contexto mientras se usa el <acronym>GIMP</acronym> presionando la tecla "
+"contexto mientras se usa <acronym>GIMP</acronym> presionando la tecla "
 "<keycap>F1</keycap>. Se puede acceder a la ayuda a los elementos especiÌficos "
 "del menuÌ presionando <keycap>F1</keycap> mientras el ratoÌn enfoca en dicho "
-"elemento. ContinuÌe leyendo para empezar su viaje por el <acronym>GIMP</"
+"elemento. ContinuÌe leyendo para empezar su viaje por <acronym>GIMP</"
 "acronym>."
 
 #: src/introduction.xml:89(title)
@@ -1231,7 +1232,7 @@ msgid ""
 "capabilities which <acronym>GIMP</acronym> offers you:"
 msgstr ""
 "La siguiente lista es un pequeÃo repaso de algunas de las propiedades y "
-"capacidades que ofrece el <acronym>GIMP</acronym>:"
+"capacidades que ofrece <acronym>GIMP</acronym>:"
 
 #: src/introduction.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgid ""
 "A procedural database for calling internal <acronym>GIMP</acronym> functions "
 "from external programs, such as Script-Fu"
 msgstr ""
-"Una base de datos de procedimientos para llamar a funciones internas del "
+"Una base de datos de procedimientos para llamar a funciones internas de "
 "<acronym>GIMP</acronym> desde programas externos como Script-Fu"
 
 #: src/introduction.xml:128(para)
@@ -1297,8 +1298,8 @@ msgid ""
 "Selection tools, including rectangle, ellipse, free, fuzzy, bezier and "
 "intelligent scissors"
 msgstr ""
-"Herramientas de seleccioÌn incluyendo rectangular, eliÌptica, libre, difusa, "
-"bÃzier y tijeras inteligente"
+"Herramientas de seleccioÌn incluyendo rectÃngulo, elipse, forma libre, forma difusa, "
+"bÃzier y tijeras inteligentes"
 
 #: src/introduction.xml:151(para)
 msgid ""
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lo sentimos pero falta el elemento de la ayuda para la funciÃn que busca. "
 "Puede que la encuentre en la versiÃn en lÃnea de la ayuda en la pÃgina web "
-"de la <ulink url=\"http://docs.gimp.org/es\";> documentaciÃn del "
+"de la <ulink url=\"http://docs.gimp.org/es\";> documentaciÃn de "
 "<acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/help-missing.xml:15(para)
@@ -1331,13 +1332,13 @@ msgid ""
 "ulink>. Generally, it's a good idea to check the <ulink url=\"http://www.";
 "gimp.org\"><acronym>GIMP</acronym> project page</ulink>."
 msgstr ""
-"Puede unirse a nosotros y contribuir escribiendo documentaciÃn para el "
+"Puede unirse a nosotros y contribuir escribiendo documentaciÃn para "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Para obtener mÃs informaciÃn, visite la pÃgina wiki "
 "del proyecto <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/gimp/GimpDocs";
 "\"><acronym>GIMP</acronym> Wiki</ulink>. TambiÃn hay una <ulink url="
 "\"https://lists.xcf.berkeley.edu/mailman/listinfo/gimp-docs/\";>Lista de "
 "correo</ulink> disponible. Generalmente, es Ãtil visitar la <ulink url="
-"\"http://www.gimp.org\";>PÃgina del <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
+"\"http://www.gimp.org\";>PÃgina de <acronym>GIMP</acronym></ulink>."
 
 #: src/gimp.xml:25(title)
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
@@ -1449,7 +1450,7 @@ msgid ""
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
 "screenshots."
 msgstr ""
-"Este capiÌtulo trata de cÃmo introducir imaÌgenes al GIMP. Se explica como "
+"Este capiÌtulo trata de cÃmo introducir imaÌgenes en GIMP. Se explica como "
 "crear imaÌgenes nuevas, como cargar imaÌgenes desde archivos, como escanearlas "
 "y como hacer capturas de pantalla."
 
@@ -1486,13 +1487,12 @@ msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "GestioÌn del color con GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:146(title)
-#| msgid "Pimp my GIMP"
 msgid "Enrich my GIMP"
-msgstr "Adaptar mi GIMP"
+msgstr "Enriquecer mi GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:156(title)
 msgid "Scripting"
-msgstr "Programar en GIMP"
+msgstr "Automatizar tareas en GIMP"
 
 #: src/gimp.xml:163(title)
 msgid "Function Reference"
diff --git a/po/es/glossary.po b/po/es/glossary.po
index ca230f6..be344bc 100644
--- a/po/es/glossary.po
+++ b/po/es/glossary.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 08:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 10:57+0200\n"
 "Last-Translator: Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/es/introduction.po b/po/es/introduction.po
index d22c71b..62e3ab9 100644
--- a/po/es/introduction.po
+++ b/po/es/introduction.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-17 17:35+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:62(title)
 msgid "The new image workflow"
-msgstr ""
+msgstr "La nueva forma de guardar los archivos"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:74(term)
 msgid "New image bar"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgid ""
 "switch easily between open images through the means of a tab bar with image "
 "thumbnails."
 msgstr ""
-"El modo de ventana simple viene con una barra de imÃgenes nueva y Ãtil, que "
+"El modo de ventana Ãnica viene con una barra de imÃgenes nueva y Ãtil, que "
 "da la posibilidad de cambiar fÃcilmente entre las imÃgenes abiertas a travÃs "
 "de una barra de pestaÃas con las imÃgenes en miniatura."
 
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:103(title)
 msgid "Multi column docks"
-msgstr ""
+msgstr "Paneles dispuestos en varias columnas"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:115(term)
 msgid "New resources tags"
@@ -270,6 +270,12 @@ msgid ""
 "the same input box used for searching tags, or they can be automatically "
 "tagged using the directory name of the imported items."
 msgstr ""
+"Las brochas, gradientes, patrones y paletas de <acronym>GIMP</acronym> "
+"pueden ser filtradas y buscadas mediante etiquetas. Las etiquetas son textos que el usuario puede "
+"asignar a los recursos. Con las etiquetas el usuario puede encontrar esos recursos "
+"usando el campo de texto. Las etiquetas pueden ser asignadas manualmente por el usuario "
+"usando el mismo campo de texto usado para buscar, o pueden ser asignadas automÃticamente "
+"usando el nombre del directorio desde el cual fueron importados."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:128(title)
 msgid "Resource tags"
@@ -277,7 +283,7 @@ msgstr "Etiquetas de recursos"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:140(term)
 msgid "Simple math in size entries"
-msgstr ""
+msgstr "MatemÃticas sencillas en las entradas de tamaÃo"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
 msgid ""
@@ -287,10 +293,15 @@ msgid ""
 "field to scale the image to 50% of the width. Expressions such as "
 "<quote>30in + 40px</quote> and <quote>4 * 5.4in</quote> work, too."
 msgstr ""
+"TambiÃn se han hecho mejoras en el panel de entrada de tamaÃo, el cual es usado para "
+"introducir los parÃmetros de posiciÃn x, y, altura y anchura. Por ejemplo, en el "
+"diÃlogo de escalado ahora es posible escribir <quote>50%</quote> en el campo de anchura "
+"para escalar la anchura de la misma a la mitad. Expresiones tales como "
+"<quote>30in + 40px</quote> y <quote>4 * 5.4in</quote> tambiÃn funcionan."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:152(title)
 msgid "Math size entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entradas de tamaÃo matemÃticas"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:164(term)
 #: src/introduction/whats-new.xml:364(term)
@@ -302,10 +313,12 @@ msgid ""
 "The new <quote>Lock Pixels</quote> option in the layers dialog can avoid "
 "undesired painting on a layer when working with several layers."
 msgstr ""
+"La nueva opciÃn de <quote>Bloqueo de pixels</quote> en el diÃlogo de capas puede evitar "
+"pintar en la capa incorrecta cuando se està trabajando con muchas de ellas."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:175(title)
 msgid "The new Lock Pixels option"
-msgstr ""
+msgstr "La nueva opciÃn de bloqueo de pixels"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:186(para)
 msgid ""
@@ -313,11 +326,14 @@ msgid ""
 "shortcuts <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
 "keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Number</keycap></"
 "keycombo>."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora es posible moverse por las imÃgenes tanto en modo de ventana simple o mÃltiple usando "
+"las combinaciones de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>PageUp/PageDown</keycap></"
+"keycombo> o <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>NÃmero</keycap></"
+"keycombo>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:196(para)
 msgid "Add support for F2 to rename items in lists."
-msgstr ""
+msgstr "AÃadido soporte para renombrar elementos en listas con <keycap>F2</keycap>"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:202(para)
 msgid ""
@@ -328,6 +344,11 @@ msgid ""
 "too. This makes it easy to compose contents of a layer based on the contents "
 "of other layers, without detours."
 msgstr ""
+"Ahora puedes pulsar <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Click</keycap></keycombo>"
+"en las capas en el diÃlogo de capas para crear una selecciÃn a partir de esta. Los modificadores "
+"de selecciÃn aÃadir, substraer e intersectar <keycap>Click</keycap>, <keycap>Shift</keycap> y "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> tambiÃn funcionan. Esto hace "
+" sencillo componer contenidos de una capa basada en los contenidos de otras capas, sin rodeos. "
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:216(para)
 msgid ""
@@ -339,13 +360,21 @@ msgid ""
 "keycap><keycap>J</keycap></keycombo> and <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo> respectively."
 msgstr ""
+"Dado que las combinaciones de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</"
+"keycap></keycombo> y <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo> ahora se usan para exportar imÃgenes, se han "
+"creado nuevas combinaciones para <quote>ajustar ventana</quote> y <quote>ajustar imÃgen</quote> con "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>J</keycap></keycombo> y <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>, respectivamente. "
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:232(para)
 msgid ""
 "Added <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>Hide docks</"
 "guimenuitem></menuchoice> menu item that does what <quote>Tab</quote> does "
 "and also displays its state, which is now persistent across sessions, too."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha aÃadido la opciÃn de menà <menuchoice><guimenu>Ventanas</guimenu><guimenuitem>Ocultar los empotrables</"
+"guimenuitem></menuchoice> que tambiÃn se puede accionar mediante la tecla <keycap>Tab</keycap> el cual muestra su estado, que es persistente entre sesiones."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:242(para)
 msgid ""
@@ -354,21 +383,27 @@ msgid ""
 "lighter are in one group, layer modes that make the layer darker in another "
 "group, and so forth."
 msgstr ""
+"Los modos de capas han sido reorganizados en grupos de una forma mÃs lÃgica y util basÃndose "
+"en el efecto que tienen en las capas. Los modos que hacen las capas mÃs luminosas se encuentran en un grupo, los "
+" que las vuelven mÃs oscuras estÃn en otro grupo. "
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:251(para)
 msgid ""
 "In multi-window mode, you can now close the Toolbox without quitting GIMP."
 msgstr ""
+"En el modo de ventana mÃltiple, puedes cerrar la caja de herramientas sin cerrar GIMP."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:258(para)
 msgid "Allow binding arbitrary actions to extra mouse buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible asignar acciones arbitrarias a los botones extras del ratÃn."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:264(para)
 msgid ""
 "Now it is possible to change the application language directly from the "
 "preference menu."
 msgstr ""
+"Ahora es posible cambiar el idioma de la aplicaciÃn directamente desde "
+"el menà de preferencias."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:276(title)
 msgid "Tools, Filters and Plug-ins"
@@ -376,7 +411,7 @@ msgstr "Herramientas, filtros y complementos"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:279(term)
 msgid "A new tool: Cage Transform"
-msgstr ""
+msgstr "Una nueva herramienta: TransformaciÃn de rejilla"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:281(para)
 msgid ""
@@ -384,10 +419,13 @@ msgid ""
 "just moving control points. This is the result of one of our Google Summer "
 "of Code 2010 students."
 msgstr ""
+"Con esta nueva herramienta ahora es posible crear una rejilla de deformaciÃn ajustada "
+"a la selecciÃn solamente moviendo los puntos de control. Este es el resultado de uno de los "
+"estudiantes que participaron en Google Summer of Code en 2010."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:288(title)
 msgid "Cage Transform"
-msgstr ""
+msgstr "TransformaciÃn de rejilla"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:300(term)
 msgid "Improved Text Tool"
@@ -398,15 +436,17 @@ msgid ""
 "The text tool has been enhanced to support on canvas text writing and make "
 "possible changing the attributes of a single char."
 msgstr ""
+"La herramienta de texto ha sido mejorada para permitir la escritura directamente en el tapiz y hacer "
+"posible cambiar los atributos de un solo carÃcter."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:307(title)
 msgid "Improved text tool"
-msgstr "Herramienta de textomejorada"
+msgstr "Herramienta de texto mejorada"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:319(term)
 #: src/introduction/whats-new.xml:333(title)
 msgid "New layer groups"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos grupos de capas"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:321(para)
 msgid ""
@@ -418,44 +458,49 @@ msgid ""
 "with a single layer. All this greatly improves the workflow with complex "
 "multilayer images making them easier to manage."
 msgstr ""
+"Ahora es posible agrupar conjuntos de capas y tratarlas a la vez como si fueran una sola entidad. "
+"Es posible activar o desactivar un grupo y moverlo en el diÃlogo de capas. Es sencillo aÃadir o quitar capas existentes en un grupo "
+" y crear o eliminar capas nuevas en el. Es incluso posible crear grupos embedidos dentro de grupos. Es posible aplicar un modo de capa a un grupo "
+" como lo harÃas con una capa. Todo esto mejora la mecÃnica de trabajo con complejas imÃgenes multicapa haciÃndolas mÃs sencillas de gestionar."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:345(term)
 #: src/introduction/whats-new.xml:352(title)
 #, fuzzy
-#| msgid "Healing Brush"
 msgid "Rotating brushes"
-msgstr "..."
+msgstr "Rotando brochas"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:347(para)
 msgid ""
 "Brushes can now be rotated at will, acting on the brush option <quote>Angle</"
 "quote>."
 msgstr ""
+"Las brochas pueden ser rotadas, mediante la opciÃn de la brocha <quote>Ãngulo</quote>"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:368(para)
 msgid "The default Quick Mask color is now configurable."
-msgstr ""
+msgstr "El color por defecto de la mÃscara rÃpida es ahora configurable."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:374(para)
 msgid ""
 "The RTL mode (right to left writing) has been improved in the Text tool."
 msgstr ""
+"El modo RTL ( escritura de derecha a izquierda ) ha sido mejorada en la herramienta de texto."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:381(para)
 msgid ""
 "You can specify the written language in the Text Tool. This helps choosing "
 "an appropriate font, or appropriate glyphs for the selected language."
 msgstr ""
+"Puedes especificar el idioma escrito en la herramienta de texto. Esto ayuda a escoger "
+"una fuente apropiada, o los carÃcteres necesarios para el idioma seleccionado. "
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:389(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Added motion constraints to the Move Tool."
 msgid "Added optional diagonal guides to the crop tool."
-msgstr "Se anÌaden restricciones de movimiento para la herramienta ÂMoverÂ."
+msgstr "AÃadidas guias diagonales opcionales en la herramienta de recorte."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
 msgid "Added <quote>Rule of fifths</quote> crop guide overlay."
-msgstr ""
+msgstr "AÃadidas guias para cortar siguiendo la <quote>Regla de los quintos</quote>."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:401(para)
 msgid ""
@@ -463,34 +508,37 @@ msgid ""
 "simplistic, the exporter saves text, embedding fonts into the final PDF "
 "file, and attempts to convert bitmaps to vector objects."
 msgstr ""
+"Un exportador de PDF basado en Cairo ha sido implementado. A pesar de ser algo "
+"simple, es capaz de exportar texto, adjuntando fuentes en el documento final y trata de "
+"convertir mapas de bits a objetos vectoriales."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:410(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Dynamics"
 msgid "Brush dynamics improved."
-msgstr "DinaÌmicas del pincel"
+msgstr "DinaÌmicas del pincel mejoradas"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:416(para)
 msgid "Added plug-in for loading JPEG2000 images."
-msgstr ""
+msgstr "AÃadido plugin para cargar imÃgenes JPGEG2000."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:422(para)
 msgid "Added plug-ins for X11 Mouse Cursor import and export support."
-msgstr ""
+msgstr "AÃadidos plugins para importar y exportar cursores de ratÃn X11."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:429(para)
 msgid "Added fundamental OpenRaster (.ora) import and export support."
-msgstr ""
+msgstr "AÃadido soporte bÃsico para importar y exportar archivos OpenRaster (.ora)."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:436(para)
 msgid "Added RGB565 support to the csource plug-in."
-msgstr ""
+msgstr "AÃadido soporte RGB565 al plugin csource."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
 msgid ""
 "Added a new <quote>Create</quote> command that allows loading a Web page "
 "directly into GIMP using Webkit."
 msgstr ""
+"AÃadido un nuevo comando <quote>Crear</quote> que permite cargar "
+"una pÃgina web directamente en GIMP usando Webkit."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:455(title)
 msgid "Under the Hood"
@@ -507,14 +555,10 @@ msgid ""
 "gegl\"/> library has taken big steps and now more than 90% of the task is "
 "already finished."
 msgstr ""
-
+"La transiciÃn del nÃcleo de <acronym>GIMP</acronym> havia la nueva libreria no destructiva GEGL "
+"que permite trabajar con mayor profundidad de bits ha hecho grandes avances y ahora mÃs del 90% "
+"de la tarea ha sido finalizada. "
 #: src/introduction/whats-new.xml:466(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
-#| "Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables "
-#| "applying GEGL operations to an image and it gives on-canvas previews of "
-#| "the results. The screenshot below shows this for a Gaussian Blur."
 msgid ""
 "In addition to porting color operations to <acronym>GEGL</acronym>, an "
 "experimental GEGL Operation tool has been added, found in the Tools menu. It "
@@ -525,16 +569,16 @@ msgstr ""
 "AdemÃs de portar las operaciones de color a GEGL, se ha aÃadido una "
 "operaciÃn GEGL experimental, que se encuentra en el menà ÂHerramientasÂ. "
 "Activa la aplicaciÃn de operaciones GEGL sobre una imagen y da vistas "
-"previas de los resultados en el lienzo. La captura de pantallas siguiente "
-"muestra esto para un desenfoque gaussiano."
+"previas de los resultados en el lienzo. La captura de pantalla siguiente "
+"muestra este efecto para un desenfoque gaussiano."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:475(title)
 msgid "<acronym>GEGL</acronym> operation"
-msgstr ""
+msgstr "operaciÃn <acronym>GEGL</acronym>"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:489(term)
 msgid "Cairo porting"
-msgstr ""
+msgstr "TransiciÃn a Cairo"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:491(para)
 msgid ""
@@ -544,7 +588,10 @@ msgid ""
 "acronym> look. Some plug-ins have been upgraded to Cairo as well. "
 "Additionally all tools now use an on-canvas progress indicator instead of "
 "the one in the statusbar."
-msgstr ""
+msgstr "Empezando con <acronym>GIMP</acronym> 2.6, todas las herramientas que renderizan"
+" el tapiz han sido completamente portadas a <xref linkend=\"bibliography-online-cairo"
+"\"/>. Provee grÃficos con un suave anti-aliasing y mejora la apariencia de <acronym>GIMP</acronym>. "
+"Adicionalmente todas las herramientas usan un indicador de progreso en el tapiz en vez de la barra de estado."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:501(title)
 msgid "Progress indicator"
@@ -555,29 +602,29 @@ msgid "Miscellaneous"
 msgstr "MiscelaÌnea"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:520(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Minor changes"
 msgid "License change"
-msgstr "PequeÃos cambios"
+msgstr "cambio de licencia"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:522(para)
 msgid "The GIMP license has been changed to (L)GPLv3+."
-msgstr ""
+msgstr "La licencia de GIMP ha cambiado a (L)GPLv3+."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:529(term)
 msgid "New script API"
-msgstr ""
+msgstr "Nueva API de programaciÃn"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:534(para)
 msgid ""
 "A lot of GIMP APIs have been rebuilt to simplify developing new scripts."
 msgstr ""
+"Muchas partes de la API de GIMP han sido reconstruidas para simplificar la programaciÃn de nuevos scripts."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:540(para)
 msgid ""
 "To further enhances scripting abilities, API changes to support layer groups "
 "have been made."
 msgstr ""
+"Para mejorar las posibilidades de los scripts, se han hecho cambios en la API para soportar grupos de capas. "
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:550(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
@@ -592,6 +639,11 @@ msgid ""
 "100% convertible to the new tool presets. For instance, brush scale from 2.6 "
 "can't be converted to brush size in 2.8."
 msgstr ""
+"Para poder migrar del conjunto de herramientas antiguo a el nuevo, existe un "
+"<ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Mindstorm: Preset_converter\">script</ulink> "
+"en Python que se puede descargar desde la pÃgina web de <acronym>GIMP</acronym>. Sin embargo, "
+"el conjunto de herramientas antiguo no es 100% convertible al nuevo conjunto de herramientas. Por ejemplo, "
+"el escalado de brocha de 2.6 no puede ser convertido al tamaÃo de la brocha en 2.8."
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:565(term)
 msgid "Known Problems"
@@ -602,7 +654,9 @@ msgid ""
 "Working with graphics tablets could be problematic due to the GTK+2 library "
 "in use. If in this case either use the older version 2.6 or wait for the up "
 "coming version 3.0 for the full GTK+3 support."
-msgstr ""
+msgstr "Trabajar con tabletas grÃficas puede ser problemÃtico debido al usdo de la libreria GTK+2. "
+"Si este es tu caso puedes usar la versiÃn anterior 2.6 o esperar a que se libere "
+"la nueva versiÃn 3.0 con soporte completo GTK+3."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
diff --git a/po/es/menus/colors.po b/po/es/menus/colors.po
index 7ad9677..6b8f532 100644
--- a/po/es/menus/colors.po
+++ b/po/es/menus/colors.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-15 10:59+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1206,8 +1207,8 @@ msgid ""
 "way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
 "blended appearance with their surrounding pixels."
 msgstr ""
-"El comando Âcolor a alfa hace transparente todos los piÌxeles de una capa que "
-"tienen un color seleccionado. Se crea un canal alfa. El filtro procuraraÌ "
+"El comando Âcolor a alfa hace transparente todos los piÌxeles de una capa "
+"que tienen un color seleccionado. Se crea un canal alfa. El filtro procuraraÌ "
 "conservar la informacioÌn del alisado usando una rutina parcialmente "
 "inteligente que reemplaza la informacioÌn deÌbil de color por la informacioÌn "
 "deÌbil alfa. De esta manera, las aÌreas que contienen un elemento del color "
diff --git a/po/es/menus/colors/auto.po b/po/es/menus/colors/auto.po
index 7093893..b7b6b88 100644
--- a/po/es/menus/colors/auto.po
+++ b/po/es/menus/colors/auto.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 20:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-06 10:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,8 +24,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:59(None)
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:72(None)
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:57(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
 "md5=a33d190d14dbff2cc22559afe586614b"
@@ -35,9 +34,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:87(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
 "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
@@ -175,9 +171,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
 "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
@@ -240,9 +233,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
 "md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
@@ -333,9 +323,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:76(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
 "md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
@@ -419,9 +406,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/c-astretch.xml:87(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
@@ -527,9 +511,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/auto/autostretch-hsv.xml:72(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
 "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
diff --git a/po/es/menus/colors/components.po b/po/es/menus/colors/components.po
index 0cae36c..4b035b1 100644
--- a/po/es/menus/colors/components.po
+++ b/po/es/menus/colors/components.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-05 06:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:44+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -183,9 +184,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:311(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
-#| "md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
 "md5=df7a60d29eee37bf85b3817dee64cbe6"
@@ -196,9 +194,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:320(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor.png'; "
-#| "md5=e356ca4090b3660c3b8ffb48b7e7a3b5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-cyan.png'; "
 "md5=4ef1de3cdab30d35d42353c32aaff0a5"
@@ -209,9 +204,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:329(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
-#| "md5=d6b91998957eae1b418f673aad7a7cd6"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components/regcolor-black.png'; "
 "md5=993a080837ee2da8adc7470b7a717a0e"
diff --git a/po/es/menus/colors/info.po b/po/es/menus/colors/info.po
index 5f8c221..15e775f 100644
--- a/po/es/menus/colors/info.po
+++ b/po/es/menus/colors/info.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-02 20:54+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-05 17:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,9 +19,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:30(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -31,9 +29,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:39(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-smoothpalette.jpg'; "
 "md5=d5bbed65e7d000b93a374fccbbae0511"
@@ -44,9 +39,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/smooth_palette.xml:72(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/info/smoothpalette.png'; "
 "md5=807f4e29f253dc7568b04142a03f890a"
@@ -163,9 +155,6 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:32(None)
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:37(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-#| "EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.png'; "
 "md5=6d55b998009a6ba13b039ee2c2b39e93"
@@ -176,9 +165,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/ccanalyse.xml:41(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-ccanalyse.jpg'; "
 "md5=cd3302a301d26315d0b617ac78e2912a"
@@ -222,9 +208,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:46(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; md5=THIS "
-#| "FILE DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-borderaverage.png'; "
 "md5=41f56a97061a52364009dd2675ba097d"
@@ -235,9 +218,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:85(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/info/borderaverage.png'; "
 "md5=a8846cd122c6a2511135d2f0417d6104"
@@ -248,9 +228,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:124(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage.png'; "
 "md5=2eb0a1cef18e12bed37e5cbb8f4a3170"
@@ -261,9 +238,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:140(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage08.png'; "
 "md5=90e67186fe6c2871cea1a8db10841d8a"
@@ -274,9 +248,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/info/borderaverage.xml:160(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; md5=THIS FILE "
-#| "DOESN'T EXIST"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/borderaverage64.png'; "
 "md5=b06841e5e6629b6950bbe8aa0adb7d2b"
diff --git a/po/es/menus/colors/map.po b/po/es/menus/colors/map.po
index 06ef7c7..4a25ab1 100644
--- a/po/es/menus/colors/map.po
+++ b/po/es/menus/colors/map.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 13:55+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -515,8 +516,8 @@ msgid ""
 "different."
 msgstr ""
 "<guilabel>Cambiar el orden de las flechas</guilabel>: Invierte los ejes "
-"ÂDesde y ÂAÂ. Esto produce un cambio importante del color ya que los Ãngulos "
-"de selecciÃn de color son diferentes."
+"ÂDesde y ÂAÂ. Esto produce un cambio importante del color ya que los "
+"Ãngulos de selecciÃn de color son diferentes."
 
 #: src/menus/colors/map/rotate-colormap.xml:99(para)
 msgid "<guilabel>Select All</guilabel> selects the whole color circle."
diff --git a/po/es/menus/edit.po b/po/es/menus/edit.po
index 263e53a..f07763c 100644
--- a/po/es/menus/edit.po
+++ b/po/es/menus/edit.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-09 07:34+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1203,9 +1204,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/module-manager.xml:54(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
-#| "md5=9f66a23e78fce842311235d27e134e55"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/modules.png'; "
 "md5=67b2b64746b3aa9dafc5fff224c611e5"
diff --git a/po/es/menus/file.po b/po/es/menus/file.po
index 7e832cc..05e183f 100644
--- a/po/es/menus/file.po
+++ b/po/es/menus/file.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-07 13:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,9 +29,6 @@ msgstr "Este comando abre la <xref linkend=\"gimp-save-dialog\"/>."
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/save-as.xml:63(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
-#| "md5=0058938cda003bd7c13adaf366288ce5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/save-as.png'; "
 "md5=a7292ed267fe34c8750323158d0e3a2b"
@@ -103,7 +101,6 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:57(title) src/menus/file/save-as.xml:59(title)
-#| msgid "The <quote>New Image</quote> dialog"
 msgid "The <quote>Save Image</quote> dialog"
 msgstr "El diÃlogo <quote>guardar imagen</quote>"
 
@@ -154,10 +151,6 @@ msgstr ""
 "comando <emphasis>Mostrar archivos ocultos</emphasis>."
 
 #: src/menus/file/save-as.xml:97(para)
-#| msgid ""
-#| "The selected image is displayed in the <guilabel>Preview</guilabel> "
-#| "window. If it is an image created by <acronym>GIMP</acronym>, file size, "
-#| "resolution and image composition are displayed below the preview window."
 msgid ""
 "The selected image is displayed in the <guilabel>Preview </guilabel> window. "
 "File size, resolution and image composition are displayed below the preview "
diff --git a/po/es/menus/filters.po b/po/es/menus/filters.po
index 7b11fce..d12c26f 100644
--- a/po/es/menus/filters.po
+++ b/po/es/menus/filters.po
@@ -8,10 +8,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 20:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 13:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/es/menus/help.po b/po/es/menus/help.po
index d3a5bda..f83cd21 100644
--- a/po/es/menus/help.po
+++ b/po/es/menus/help.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-15 09:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -520,9 +521,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/help/about.xml:47(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/help/about.png'; "
-#| "md5=ed285abca36d71789fb3ca48202915ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/help/about.png'; md5=813c904e612691bc2c16d16816a77357"
 msgstr ""
diff --git a/po/es/menus/image.po b/po/es/menus/image.po
index 86a3596..d8ddeaa 100644
--- a/po/es/menus/image.po
+++ b/po/es/menus/image.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 18:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -907,11 +907,6 @@ msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
 msgstr "El diÃlogo <quote>TamaÃo de la impresiÃn</quote>"
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:64(para)
-#| msgid ""
-#| "The output resolution determines the number of pixels used per unit "
-#| "length for the printed image. Do not confuse the output resolution with "
-#| "the printer resolution, which is expressed in dpi (dots per inch); "
-#| "several dots are used to print a pixel."
 msgid ""
 "The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
 "for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
diff --git a/po/es/menus/layer.po b/po/es/menus/layer.po
index 79fb15c..f2ef406 100644
--- a/po/es/menus/layer.po
+++ b/po/es/menus/layer.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-11 05:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-19 17:14+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -429,9 +430,6 @@ msgstr "Umbral ajustado a 50, 127, 210."
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
 #: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-#| "md5=282345dbc0406b4174defc95afdf6f2f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
 "md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
@@ -1617,9 +1615,6 @@ msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Abajo</keycap>,"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/new.xml:50(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; "
-#| "md5=949ff5a2ed7e6571781af93f45dc4ca2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=16ba97364a105bf8906bdff0d9887a84"
 msgstr ""
@@ -1723,12 +1718,10 @@ msgstr ""
 "guilabel>."
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
-#| msgid "New Layer"
 msgid "New Layer Group"
 msgstr "Grupo de capas nuevo"
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
-#| msgid "Layer to Top"
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grupo de capas"
 
@@ -1745,11 +1738,6 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
 
 #: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate Layer</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>, or from the local pop-up menu that you get by "
-#| "right-clicking on the Layer Dialog."
 msgid ""
 "You can access this command from an image menu through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
@@ -2206,7 +2194,8 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
 msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
-msgstr "IlustraciÃn de la ÂIntersecciÃn de la mÃscara de capa con la selecciÃnÂ"
+msgstr ""
+"IlustraciÃn de la ÂIntersecciÃn de la mÃscara de capa con la selecciÃnÂ"
 
 #: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
 msgid ""
@@ -2760,9 +2749,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/introduction.xml:22(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-#| "md5=fcc910def973b232bbf8080e88e691c8"
 msgid "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/layer.png'; md5=4bfbb89261f38ef0e9a7bce8be51b918"
@@ -2770,9 +2756,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/layer/introduction.xml:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
-#| "md5=c1358d652d50f15b57e386ff378af949"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/layer/context-menu.png'; "
 "md5=b4bd6237b286974bfa5659187322ea55"
diff --git a/po/es/menus/select.po b/po/es/menus/select.po
index 4c0cd38..0144818 100644
--- a/po/es/menus/select.po
+++ b/po/es/menus/select.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-31 13:57+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1215,13 +1216,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:102(para)
 msgid ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-"
-"16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel\">Save to "
-"Channel</link> button."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> The <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">Save to Channel</link> button."
 msgstr ""
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-channel-"
-"16.png\"/></guiicon> El botÃn <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
-"\">guardar en un canal</link>."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-"
+"channel-16.png\"/></guiicon> El botÃn <link linkend=\"gimp-selection-to-"
+"channel\">guardar en un canal</link>."
 
 #: src/menus/select/dialog.xml:112(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/menus/view.po b/po/es/menus/view.po
index 2e91acb..6928d1f 100644
--- a/po/es/menus/view.po
+++ b/po/es/menus/view.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-05 18:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 13:38+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -1234,14 +1234,10 @@ msgid "Image size: 100x100 pixels"
 msgstr "TamaÃo de la imagen: 100x100 pÃxeles"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:36(para)
-#| msgid "Image resolution: 300dpi (dots per inch)"
 msgid "Image resolution: 300 ppi (pixels per inch)"
 msgstr "ResoluciÃn de la imagen: 300ppi (pÃxeles por pulgada)"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:39(para)
-#| msgid ""
-#| "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</"
-#| "quote><emphasis>disabled</emphasis>:"
 msgid ""
 "Image displayed with Zoom=100%, <quote>Dot for Dot</quote><emphasis>enabled</"
 "emphasis>:"
@@ -1250,7 +1246,6 @@ msgstr ""
 "quote><emphasis>activado</emphasis>:"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:43(para)
-#| msgid "Image size: 100x100 pixels"
 msgid "100x100 pixels"
 msgstr "100x100 pÃxeles"
 
@@ -1263,7 +1258,6 @@ msgstr ""
 "quote><emphasis>desactivado</emphasis>:"
 
 #: src/menus/view/dot-for-dot.xml:51(para)
-#| msgid "$100pixels \\div 300dpi = \\frac{1}{3} inch \\approx 0.85cm$"
 msgid "100 pixels &divide; 300 ppi = 1/3 inch &cong; 0.85 cm"
 msgstr "100 pÃxeles &divide; 300 ppi = 1/3 pulg &cong; 0.85 cm"
 
diff --git a/po/es/preface.po b/po/es/preface.po
index fceeba8..8eb8fb7 100644
--- a/po/es/preface.po
+++ b/po/es/preface.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 18:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-10 14:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/po/es/toolbox/color.po b/po/es/toolbox/color.po
index 6ba7a21..3f822f3 100644
--- a/po/es/toolbox/color.po
+++ b/po/es/toolbox/color.po
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-20 21:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-21 14:20+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -791,10 +792,6 @@ msgstr ""
 "esto, para evitar saturar la memoria de su equipo. <placeholder-1/>"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:142(para)
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"bold\">The green cross</emphasis>: clicking on this "
-#| "cross opens a window where you can save current settings under the name "
-#| "you want."
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The cross</emphasis>: clicking on this cross opens a "
 "window where you can save current settings under the name you want."
@@ -804,7 +801,6 @@ msgstr ""
 "quiera."
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:159(title)
-#| msgid "There are five options:"
 msgid "Three options:"
 msgstr "Tres opciones:"
 
@@ -817,15 +813,10 @@ msgid "Export settings to file"
 msgstr "Exportar la configuraciÃn a un archivo"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:167(para)
-#| msgid "Manage saved Settings Dialog"
 msgid "Manage settings"
 msgstr "Gestionar la configuraciÃn"
 
 #: src/toolbox/color/overview.xml:149(para)
-#| msgid ""
-#| "<emphasis role=\"bold\">The small triangle</emphasis>: clicking on this "
-#| "triangle opens a small menu: <placeholder-1/> Three options: <placeholder-"
-#| "2/>"
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The small triangle</emphasis>: clicking on this "
 "triangle opens a small menu: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
@@ -1465,15 +1456,16 @@ msgstr "Escala del histograma"
 #: src/toolbox/color/levels.xml:536(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Levels "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Levels dialog."
 msgstr ""
 "Estas dos opciones tienen la misma acciÃn que los botones logarÃtmico "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> y lineal <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diÃlogo de niveles."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> y lineal <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diÃlogo "
+"de niveles."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:552(term)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:325(term)
@@ -2337,15 +2329,16 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/color/curves.xml:309(para)
 msgid ""
 "These two options have the same action as the Logarithmic "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the Curves "
-"dialog."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Curves dialog."
 msgstr ""
 "Estas dos opciones tienen la misma acciÃn que los botones ÂLogarÃtmico "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-logarithmic-"
-"16.png\"/></guiicon> y ÂLineal <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diÃlogo de curvas."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> y ÂLineal <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> en el diÃlogo "
+"de curvas."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:327(para)
 msgid ""
@@ -2455,9 +2448,9 @@ msgid ""
 "all color channels and colors increase."
 msgstr ""
 "El histograma muestra la extensiÃn de los valores, de negro (0) a blanco "
-"(255): se incrementa el contraste. Ya que el canal ÂValor està seleccionado, "
-"los cambios afectan a todos los canales de color y se incrementan los "
-"colores."
+"(255): se incrementa el contraste. Ya que el canal ÂValor està "
+"seleccionado, los cambios afectan a todos los canales de color y se "
+"incrementan los colores."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:427(para)
 msgid "Make the curve more vertical"
@@ -2484,8 +2477,8 @@ msgid ""
 "Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
 "(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
 "that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
-"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; 255-"
-"197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
+"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
 "El negro se hace blanco (completamente coloreada / completamente opaca). El "
 "blanco se hace negro (negro, completamente transparente). Todos los pÃxeles "
@@ -2783,15 +2776,15 @@ msgid ""
 "important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
 "the other tools."
 msgstr ""
-"La herramienta ÂBrillo-contraste ajusta los niveles de brillo y contraste en "
-"la capa activa o selecciÃn. Esta herramienta es fÃcil de usar, pero "
+"La herramienta ÂBrillo-contraste ajusta los niveles de brillo y contraste "
+"en la capa activa o selecciÃn. Esta herramienta es fÃcil de usar, pero "
 "relativamente poco sofisticada. Las herramientas ÂNiveles y ÂCurva le "
 "permiten el mismo tipo de ajustes, pero tambiÃn le dan la posibilidad de "
 "tratar los colores claros de manera diferente que los colores oscuros. "
-"Generalmente hablando, la herramienta ÂBrillo-contraste està bien para hacer "
-"ajustes ÂrÃpidos y sucios en unos pocos segundos, pero si la imagen es "
-"importante y quiere que parezca tan buena como sea posible, usarà una de las "
-"otras herramientas."
+"Generalmente hablando, la herramienta ÂBrillo-contraste està bien para "
+"hacer ajustes ÂrÃpidos y sucios en unos pocos segundos, pero si la imagen "
+"es importante y quiere que parezca tan buena como sea posible, usarà una de "
+"las otras herramientas."
 
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:31(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/toolbox/paint.po b/po/es/toolbox/paint.po
index c75499c..2a17f81 100644
--- a/po/es/toolbox/paint.po
+++ b/po/es/toolbox/paint.po
@@ -9,10 +9,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-08 13:24+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -553,8 +554,8 @@ msgid ""
 "menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"La herramienta ÂPincel se puede activar en el orden siguiente, desde el menuÌ "
-"de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"La herramienta ÂPincel se puede activar en el orden siguiente, desde el "
+"menuÌ de la imagen: <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
 "guimenu><guisubmenu>Herramientas de pintura</guisubmenu><guimenuitem>Pincel</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
@@ -1525,8 +1526,8 @@ msgid ""
 "unsharpened version."
 msgstr ""
 "Puede crear un pincel para enfocar maÌs sofisticado utilizando la herramienta "
-"ÂClonarÂ. Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere trabajar "
-"y ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de maÌscara de "
+"ÂClonarÂ. Para hacerlo, comience duplicando la capa en la que quiere "
+"trabajar y ejecute, en la copia, un filtro de enfoque, como el de maÌscara de "
 "desenfoque. Luego active la herramienta para clonar y en sus opciones de la "
 "herramienta establezca origen a <quote>imagen origen</quote> y alineacioÌn a "
 "<quote>registrado</quote>. Asigne a la opacidad un valor modesto, por "
@@ -2190,9 +2191,9 @@ msgstr ""
 "Las dinÃmicas del pincel le permiten ajustar diferentes parÃmetros del "
 "pincel, generalmente al menos tamaÃo y opacidad, para una o mÃs de las tres "
 "entradas dinÃmicas: presiÃn, velocidad y aleatorio. Son las mÃs usadas con "
-"las tabletas, pero Âvelocidad y Âaleatorio tambiÃn son Ãtiles con un ratÃn. "
-"La herramienta de tinta, que antes soportaba velocidad, se ha revisado y "
-"ahora maneja la pintura dependiente de la velocidad mucho mejor."
+"las tabletas, pero Âvelocidad y Âaleatorio tambiÃn son Ãtiles con un "
+"ratÃn. La herramienta de tinta, que antes soportaba velocidad, se ha "
+"revisado y ahora maneja la pintura dependiente de la velocidad mucho mejor."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:336(para)
 msgid ""
@@ -2410,15 +2411,15 @@ msgstr "Invertido"
 msgid ""
 "Normally a brushstroke starts with colors from the left side of the "
 "gradient, and progresses rightward. If the <quote>Reverse</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors from the "
-"right side, and progresses leftward."
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+"horizontal-16.png\"/></guiicon> is checked, the stroke starts with colors "
+"from the right side, and progresses leftward."
 msgstr ""
 "Generalmente una pincelada comienza con los colores del lado izquierdo del "
 "degradado y progresa hacia la derecha. Si la opcioÌn <quote>Invertido</"
-"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-"
-"16.png\"/></guiicon> estaÌ activada, el trazo empieza con los colores del "
-"lado derecho y avanza hacia la izquierda."
+"quote><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+"horizontal-16.png\"/></guiicon> estaÌ activada, el trazo empieza con los "
+"colores del lado derecho y avanza hacia la izquierda."
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(term)
 msgid "Length"
@@ -4104,8 +4105,8 @@ msgid ""
 "(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
 "changing and adding every time you drag the cursor."
 msgstr ""
-"Seleccione la opcioÌn ÂDiferencia en el menuÌ modo, donde al realizar la misma "
-"accioÌn (incluso con total opacidad) se crearaÌn patrones fantÃsticos de "
+"Seleccione la opcioÌn ÂDiferencia en el menuÌ modo, donde al realizar la "
+"misma accioÌn (incluso con total opacidad) se crearaÌn patrones fantÃsticos de "
 "remolino, cambiando y aÃadiendo cada vez que arrastra el ratÃn."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
diff --git a/po/es/toolbox/selection.po b/po/es/toolbox/selection.po
index a8119bf..977f9e4 100644
--- a/po/es/toolbox/selection.po
+++ b/po/es/toolbox/selection.po
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-02 15:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-04 16:00+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -558,7 +559,6 @@ msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Regla de los tercios"
 
 #: src/toolbox/selection/rectangle.xml:412(para)
-#| msgid "Rule of thirds"
 msgid "Rule of fifths"
 msgstr "Regla de los quintos"
 
diff --git a/po/es/toolbox/transform.po b/po/es/toolbox/transform.po
index 7e56f92..d04d2a1 100644
--- a/po/es/toolbox/transform.po
+++ b/po/es/toolbox/transform.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-15 20:30+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 17:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -706,11 +707,13 @@ msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
 msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:113(title)
-msgid "The Information window for perspective transformation"
+#, fuzzy
+msgid "The information window for perspective transformation"
 msgstr "La ventana de informaciÃn de la transformaciÃn de perspectiva"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:117(title)
-msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
+#, fuzzy
+msgid "The information window of the <quote>Perspective</quote> tool"
 msgstr "La ventana del diÃlogo de la herramienta <quote>Perspectiva</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:129(term)
@@ -719,11 +722,11 @@ msgstr "Matriz"
 
 #: src/toolbox/transform/perspective.xml:131(para)
 msgid ""
-"You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
-"convmatrix\"/>."
+"The information window shows a mathematical representation of the "
+"perspective transformation. You can find more information about "
+"transformation matrices on <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Transformation_Matrices\">Wikipedia</ulink>."
 msgstr ""
-"Puede aprender un poco mÃs sobre matrices en la <xref linkend=\"plug-in-"
-"convmatrix\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2434,3 +2437,10 @@ msgstr ""
 "Pablo G. del Campo\n"
 "Francisco Vila\n"
 "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-"
+#~ "in-convmatrix\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede aprender un poco mÃs sobre matrices en la <xref linkend=\"plug-in-"
+#~ "convmatrix\"/>."
diff --git a/po/es/tutorial.po b/po/es/tutorial.po
index a0473eb..681502a 100644
--- a/po/es/tutorial.po
+++ b/po/es/tutorial.po
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-05 06:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-08 12:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -720,9 +721,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:738(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
-#| "md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
@@ -743,9 +741,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:760(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
-#| "md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
@@ -766,9 +761,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/tutorial/quickies.xml:781(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-#| "md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
@@ -823,8 +815,8 @@ msgstr "Tareas comunes"
 #: src/tutorial/quickies.xml:14(para)
 msgid ""
 "This tutorial is based on text Copyright  2004 Carol Spears. The original "
-"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-tutorial02"
-"\"/>."
+"tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"tutorial02\"/>."
 msgstr ""
 "Este tutorial estaÌ basado en texto e imaÌgenes de Carol Spears, Copyright  "
 "2004. El tutorial original lo puede encontrar en lÃnea en la <xref linkend="
@@ -1260,13 +1252,13 @@ msgstr "Imagen despuÃs de recortar"
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
-"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the <placeholder-"
-"1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice> in the image window. This changes the cursor and allow you to "
-"click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox is the easiest "
-"way to get to any of the tools."
+"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
+"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and "
+"allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
+"is the easiest way to get to any of the tools."
 msgstr ""
 "Hay muchas razones para recortar una imagen; por ejemplo, ajustar una imagen "
 "para rellenar un marco, quitar una parte del fondo para resaltar el sujeto, "
diff --git a/po/es/using.po b/po/es/using.po
index 0b2c63e..0184def 100644
--- a/po/es/using.po
+++ b/po/es/using.po
@@ -7,10 +7,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-05 06:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-08 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -402,9 +403,9 @@ msgid ""
 "Sharpen and Dodge/Burn tools have a slider to vary brush size."
 msgstr ""
 "Usar el deslizador <guilabel>Escalar</guilabel> de la herramienta que usa el "
-"pincel. Las herramientas ÂlaÌpizÂ, ÂpincelÂ, ÂborradorÂ, ÂaeroÌgrafoÂ, ÂclonarÂ, "
-"ÂsanearÂ, Âclonar en perspectivaÂ, Âdesenfocar/enfocar y Âblanquear/ennegrecer "
-"tienen un deslizador para variar el tamanÌo del pincel."
+"pincel. Las herramientas ÂlaÌpizÂ, ÂpincelÂ, ÂborradorÂ, ÂaeroÌgrafoÂ, "
+"ÂclonarÂ, ÂsanearÂ, Âclonar en perspectivaÂ, Âdesenfocar/enfocar y "
+"Âblanquear/ennegrecer tienen un deslizador para variar el tamanÌo del pincel."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:38(title)
 msgid "The Scale slider"
@@ -634,9 +635,10 @@ msgstr ""
 "AmpliÌe esta imagen nueva para agrandarla y dibuje en ella con un laÌpiz negro."
 
 #: src/using/variable-size-brush.xml:230(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Save it with a <guilabel>.gbr</guilabel> extension in the directory "
-"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
+"<guilabel>/home/name_of_user/.gimp-2.8/brushes/</guilabel>."
 msgstr ""
 "GuaÌrdela con una extensioÌn <guilabel>.gbr</guilabel> en la carpeta "
 "<guilabel>/home/nombre_del_usuario/.gimp-2.6/brushes/</guilabel>."
@@ -720,9 +722,6 @@ msgstr "Las ayudas emergentes son autoexplicativas."
 
 #: src/using/text-tool-box.xml:39(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is best to use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
-#| "keycap><keycap>Key</keycap></keycombo> sequence for your custom shortcuts."
 msgid ""
 "You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Arrow keys</keycap></"
 "keycombo> to change baseline offset and kerning."
@@ -955,13 +954,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/simpleobjects.xml:155(para)
 msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing.<placeholder-"
-"1/> However, you may create shapes by either painting them using the "
-"technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by using the "
-"selection tools. Of course, there are various other ways to paint a shape, "
-"but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link linkend=\"gimp-"
-"file-new\">new image</link> and check that the <link linkend=\"gimp-toolbox-"
-"color-area\">foreground and background colors</link> are different."
+"<acronym>GIMP</acronym> is not designed to be used for drawing."
+"<placeholder-1/> However, you may create shapes by either painting them "
+"using the technique described in <xref linkend=\"gimp-using-line\"/> or by "
+"using the selection tools. Of course, there are various other ways to paint "
+"a shape, but we'll stick to the easiest ones here. So, create a <link "
+"linkend=\"gimp-file-new\">new image</link> and check that the <link linkend="
+"\"gimp-toolbox-color-area\">foreground and background colors</link> are "
+"different."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> no està diseÃado para pintar.<placeholder-1/> Sin "
 "embargo, puede crear formas bien pintÃndolas usando la tÃcnica descrita en "
@@ -1167,13 +1167,14 @@ msgstr ""
 "trabajo, los tipos de herramienta se seÃalan con pequeÃos iconos."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:110(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Custom Keyboard shortcuts are stored in one of Gimp's hidden directory "
-"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.6/menurc</filename>) "
+"(<filename class=\"directory\">/home/[username]/.gimp-2.8/menurc</filename>) "
 "under Linux, and <filename class=\"directory\" role=\"html\">C:"
-"\\DocumentsÂandÂSettings\\[Username]\\.gimp-2.6\\menurc</filename><filename "
+"\\DocumentsÂandÂSettings\\[Username]\\.gimp-2.8\\menurc</filename><filename "
 "class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\DocumentsÂandÂSettings\\\\[Username]\\"
-"\\.gimp-2.6\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file "
+"\\.gimp-2.8\\\\menurc</filename> under Windows XP. It is a simple text file "
 "that you can transport from one computer to another."
 msgstr ""
 "Los atajos de teclado personalizados se almacenan en una carpeta oculta de "
@@ -2095,8 +2096,8 @@ msgid ""
 "to properly form an expression:"
 msgstr ""
 "Si està familiarizado con otros lenguajes de programaciÃn, como ÂC/C++Â, "
-"ÂPerl o ÂJavaÂ, sabe que no necesita espacios blancos alrededor de operadores "
-"matemÃticos para formar, apropiadamente, una expresiÃn:"
+"ÂPerl o ÂJavaÂ, sabe que no necesita espacios blancos alrededor de "
+"operadores matemÃticos para formar, apropiadamente, una expresiÃn:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:190(literal)
 msgid "3+5, 3 +5, 3+ 5"
@@ -2670,12 +2671,12 @@ msgid ""
 "exactly how cons functions &mdash; it adds an element to the head of a list. "
 "Thus, you could create a list as follows:"
 msgstr ""
-"Una de las funciones mÃs comunes que encontrarà es la funciÃn ÂconsÂ. Toma un "
-"valor y lo sitÃa en el segundo argumento, una lista. En la secciÃn previa, "
-"se sugirià que pensase que una lista està compuesta de un elemento (la "
-"cabeza) y el resto de la lista (la cola). Asà es exactamente como funciona "
-"ÂconsÂ, aÃade un elemento a la cabeza de la lista. Puede crear una lista como "
-"sigue:"
+"Una de las funciones mÃs comunes que encontrarà es la funciÃn ÂconsÂ. Toma "
+"un valor y lo sitÃa en el segundo argumento, una lista. En la secciÃn "
+"previa, se sugirià que pensase que una lista està compuesta de un elemento "
+"(la cabeza) y el resto de la lista (la cola). Asà es exactamente como "
+"funciona ÂconsÂ, aÃade un elemento a la cabeza de la lista. Puede crear una "
+"lista como sigue:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:490(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2865,8 +2866,8 @@ msgid ""
 "The basic naming convention is easy: The a's and d's represent the heads and "
 "tails of lists, so"
 msgstr ""
-"La convenciÃn bÃsica para nombrar es fÃcil: Âa y Âd representan las cabezas "
-"y las colas de la lista, asÃ"
+"La convenciÃn bÃsica para nombrar es fÃcil: Âa y Âd representan las "
+"cabezas y las colas de la lista, asÃ"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:581(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2980,10 +2981,10 @@ msgid ""
 "correctly sized to fit snugly around a line of text the user inputs. We'll "
 "also let the user choose the font, font size and text color."
 msgstr ""
-"Crearemos un script, llamado ÂText BoxÂ, que crearà una imagen, con el tamaÃo "
-"correctamente ajustado a una lÃnea de texto, que el usuario introduce. "
-"TambiÃn, dejaremos al usuario elegir la fuente, el tamaÃo de la fuente y el "
-"color del texto."
+"Crearemos un script, llamado ÂText BoxÂ, que crearà una imagen, con el "
+"tamaÃo correctamente ajustado a una lÃnea de texto, que el usuario "
+"introduce. TambiÃn, dejaremos al usuario elegir la fuente, el tamaÃo de la "
+"fuente y el color del texto."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:646(title)
 msgid "Editing And Storing Your Scripts"
@@ -3010,12 +3011,13 @@ msgstr ""
 "personal de scripts, para mantenerlos separados de los instalados de fabrica."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:658(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory that "
+"In the <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory that "
 "<acronym>GIMP</acronym> made off of your home directory, you should find a "
 "directory called <filename class=\"directory\">scripts</filename>. "
 "<acronym>GIMP</acronym> will automatically look in your <filename class="
-"\"directory\">.gimp-2.6</filename> directory for a <filename class="
+"\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory for a <filename class="
 "\"directory\">scripts</filename> directory, and add the scripts in this "
 "directory to the Script-Fu database. You should place your personal scripts "
 "here."
@@ -3094,10 +3096,10 @@ msgstr ""
 "Las convenciones de nombres en Scheme parecen preferir minÃsculas con "
 "guiones y se han seguido en el nombre de la funciÃn. Sin embargo, se parte "
 "de la convenciÃn con los parÃmetros. Se quieren nombres mÃs descriptivos "
-"para los parÃmetros y variables, y se aÃade el prefijo Âin a los parÃmetros, "
-"asà se puede ver rÃpidamente quà valores entran en el script, en lugar de "
-"que los que se crean en Ãl. Se usa el prefijo Âthe para las variables "
-"definidas en el script."
+"para los parÃmetros y variables, y se aÃade el prefijo Âin a los "
+"parÃmetros, asà se puede ver rÃpidamente quà valores entran en el script, en "
+"lugar de que los que se crean en Ãl. Se usa el prefijo Âthe para las "
+"variables definidas en el script."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
 msgid ""
@@ -3274,8 +3276,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si su script està intentando trabajar sobre una imagen que se està editando, "
 "querrà insertarlo en el menà de la ventana de la imagen. El resto de la ruta "
-"apunta a la lista de menÃ, menÃs y submenÃs. Registre su script ÂText Box en "
-"el menà <guisubmenu>Texto</guisubmenu> del menà <guisubmenu>Crear</"
+"apunta a la lista de menÃ, menÃs y submenÃs. Registre su script ÂText Box "
+"en el menà <guisubmenu>Texto</guisubmenu> del menà <guisubmenu>Crear</"
 "guisubmenu> del menà <guimenu>Archivo</guimenu>. <placeholder-1/> "
 "(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Texto</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</"
@@ -4678,9 +4680,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crearà un widget en el diÃlogo de control. El widget es una caja combinada "
 "que muestra todos los valores enumerados para el tipo de enumeraciÃn dado . "
-"Tiene que ser el nombre de un enumerado registrado, sin el prefijo ÂGimpÂ. El "
-"segundo parÃmetro especifica el valor predeterminado, usando el nombre corto "
-"del valor de enumeraciÃn."
+"Tiene que ser el nombre de un enumerado registrado, sin el prefijo ÂGimpÂ. "
+"El segundo parÃmetro especifica el valor predeterminado, usando el nombre "
+"corto del valor de enumeraciÃn."
 
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:312(para)
 msgid "SF-ENUM \"Interpolation\" '(\"InterpolationType\" \"linear\")"
@@ -4754,7 +4756,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:806(None)
+#: src/using/photography.xml:807(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -5226,15 +5228,16 @@ msgid ""
 "bottom of the dialog.)"
 msgstr ""
 "Una manera mÃs compleja y ligeramente mÃs difÃcil de corregir problemas de "
-"exposiciÃn es usar la herramienta ÂNivelesÂ. El diÃlogo para esta herramienta "
-"parece muy complicado, pero para el uso bÃsico que se tiene en cuenta aquÃ, "
-"con lo Ãnico que necesita tratar es el Ãrea de <quote>Niveles de entrada</"
-"quote>, especÃficamente los tres deslizadores triangulares que aparecen bajo "
-"el histograma. Se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-levels\">ayuda de "
-"la herramienta niveles</link> para instrucciones; pero en realidad la manera "
-"mÃs fÃcil de aprender cÃmo usarla es experimentar moviendo los tres "
-"deslizadores y observando cÃmo afecta la la imagen. (AsegÃrese de que la "
-"<quote>Vista previa</quote> està marcada en la parte inferior del diÃlogo.)"
+"exposiciÃn es usar la herramienta ÂNivelesÂ. El diÃlogo para esta "
+"herramienta parece muy complicado, pero para el uso bÃsico que se tiene en "
+"cuenta aquÃ, con lo Ãnico que necesita tratar es el Ãrea de <quote>Niveles "
+"de entrada</quote>, especÃficamente los tres deslizadores triangulares que "
+"aparecen bajo el histograma. Se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"levels\">ayuda de la herramienta niveles</link> para instrucciones; pero en "
+"realidad la manera mÃs fÃcil de aprender cÃmo usarla es experimentar "
+"moviendo los tres deslizadores y observando cÃmo afecta la la imagen. "
+"(AsegÃrese de que la <quote>Vista previa</quote> està marcada en la parte "
+"inferior del diÃlogo.)"
 
 #: src/using/photography.xml:328(para)
 msgid ""
@@ -5252,8 +5255,8 @@ msgstr ""
 "y arrastrar puntos de control en una curva, con el fin de crear una funciÃn "
 "de mapeo de los niveles de brillo de entrada a los niveles de brillo de "
 "salida. La herramienta ÂCurvas puede reproducir cualquier efecto que pueda "
-"lograr con las herramientas ÂBrillo/contraste o ÂNivelesÂ, por lo que es mÃs "
-"potente que ellas. De nuevo, se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
+"lograr con las herramientas ÂBrillo/contraste o ÂNivelesÂ, por lo que es "
+"mÃs potente que ellas. De nuevo, se le remite a la <link linkend=\"gimp-tool-"
 "curves\">ayuda de la herramienta curvas</link> para obtener instrucciones "
 "detalladas, pero la manera mÃs fÃcil de aprender cÃmo se usa es "
 "experimentando."
@@ -5327,8 +5330,8 @@ msgid ""
 "or by using Brightness/Contrast, Levels, or Curves tools on the new layer."
 msgstr ""
 "Controlar la cantidad de correcciÃn ajustando la opacidad en el diÃlogo de "
-"capas, o usando las herramientas ÂBrillo/ContrasteÂ, ÂNivelesÂ, o ÂCurvas en "
-"la capa nueva."
+"capas, o usando las herramientas ÂBrillo/ContrasteÂ, ÂNivelesÂ, o ÂCurvas "
+"en la capa nueva."
 
 #: src/using/photography.xml:390(para)
 msgid ""
@@ -5424,12 +5427,12 @@ msgstr ""
 "deslizadores para manipular el tono, la iluminaciÃn y la saturaciÃn. "
 "Aumentando la saturaciÃn probablemente la imagen parecerà mejor. En algunos "
 "casos es Ãtil ajustar la iluminaciÃn a la vez. (<quote>IluminaciÃn</quote> "
-"aquà es similar a <quote>Brillo</quote> en la herramienta ÂBrillo/ContrasteÂ, "
-"excepto que se forman de diferentes combinaciones de los canales rojo, verde "
-"y azul.) La herramienta ÂTono/SaturaciÃn le da la opciÃn de ajustar "
-"subrangos limitados de colores (usando los botones de la parte superior del "
-"diÃlogo), pero si quiere obtener colores de apariencia natural, en muchos "
-"casos deberÃa evitar hacer esto."
+"aquà es similar a <quote>Brillo</quote> en la herramienta ÂBrillo/"
+"ContrasteÂ, excepto que se forman de diferentes combinaciones de los canales "
+"rojo, verde y azul.) La herramienta ÂTono/SaturaciÃn le da la opciÃn de "
+"ajustar subrangos limitados de colores (usando los botones de la parte "
+"superior del diÃlogo), pero si quiere obtener colores de apariencia natural, "
+"en muchos casos deberÃa evitar hacer esto."
 
 #: src/using/photography.xml:451(para)
 msgid ""
@@ -5551,9 +5554,9 @@ msgstr ""
 "En algunas situaciones, puede obtener resultados Ãtiles mediante el enfoque "
 "selectivo de partes especÃficas de una imagen usando la herramienta <link "
 "linkend=\"gimp-tool-convolve\">desenfocar o enfocar</link> de la caja de "
-"herramientas, en el modo ÂenfocarÂ. Esto le permite incrementar la nitidez en "
-"Ãreas pintando sobre ellas con algÃn pincel. DeberÃa ser moderado con esto, "
-"o los resultados no parecerÃn muy naturales: el enfoque incrementa la "
+"herramientas, en el modo ÂenfocarÂ. Esto le permite incrementar la nitidez "
+"en Ãreas pintando sobre ellas con algÃn pincel. DeberÃa ser moderado con "
+"esto, o los resultados no parecerÃn muy naturales: el enfoque incrementa la "
 "nitidez aparente de los bordes de la imagen, pero tambiÃn amplifica el ruido."
 
 #: src/using/photography.xml:527(title)
@@ -5653,8 +5656,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una buena herramienta para quitar el polvo y otro tipo de suciedad de la "
 "lente està el filtro <link linkend=\"plug-in-despeckle\">desparasitar</"
-"link>, al que se accede desde ÂFiltros-&gt;Realzar-&gt;Desparasitar del menà "
-"de la imagen. Muy importante: para usar este filtro con eficacia, debe "
+"link>, al que se accede desde ÂFiltros-&gt;Realzar-&gt;Desparasitar del "
+"menà de la imagen. Muy importante: para usar este filtro con eficacia, debe "
 "empezar haciendo una pequeÃa selecciÃn que contenga el artefacto y un Ãrea "
 "pequeÃa sobre ella. La selecciÃn debe ser lo bastante pequeÃa para que los "
 "pÃxeles con artefactos sean estadÃsticamente distinguibles de los otros "
@@ -5826,16 +5829,18 @@ msgstr ""
 "que no se pierda informaciÃn de la imagen."
 
 #: src/using/photography.xml:690(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
 "image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
-"achieving much higher dot resolutions than video monitors---600 to 1400 dots "
-"per inch for typical printers, as compared to 72 to 100 dots per inch for "
-"monitors. A 3000 x 5000 image looks huge on a monitor, but it only comes to "
-"about 5 inches by 8 inches on paper at 600 dpi. There is usually no good "
-"reason to <emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase "
-"the true resolution that way, and it can always be scaled up at the time it "
-"is printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
+"achieving much higher resolutions than video monitors &mdash; 600 to 1400 "
+"dpi (<quote>dots per inch</quote>, the physical density) for typical "
+"printers, as compared to 72 to 100 pixels per inch for monitors. A 3000&nbsp;"
+"x&nbsp;5000-pixel image looks huge on a monitor, but it only comes to about "
+"5 inches by 8 inches on paper at 600 ppi. There is usually no good reason to "
+"<emphasis>expand</emphasis> the image either: you can't increase the true "
+"resolution that way, and it can always be scaled up at the time it is "
+"printed. As for the file format, it will usually be fine to use JPEG at a "
 "quality level of 75 to 85. In rare cases, where there are large swaths of "
 "nearly uniform color, you may need to set the quality level even higher or "
 "use a lossless format such as TIFF instead."
@@ -5854,7 +5859,7 @@ msgstr ""
 "ajustar el nivel de calidad aÃn mÃs alto o usar en su lugar un formato sin "
 "pÃrdidas como TIFF."
 
-#: src/using/photography.xml:708(para)
+#: src/using/photography.xml:709(para)
 msgid ""
 "If you intend to display the image on screen or project it with a video "
 "projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
@@ -5868,7 +5873,7 @@ msgstr ""
 "gana nada en mantener la imagen mÃs grande que eso. Para este propÃsito, el "
 "formato JPEG es tambiÃn una buena elecciÃn."
 
-#: src/using/photography.xml:717(para)
+#: src/using/photography.xml:718(para)
 msgid ""
 "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
 "idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
@@ -5887,13 +5892,14 @@ msgstr ""
 "se puedan ver los detalles relevantes (tenga en cuenta que otras personas "
 "pueden usar monitores de distinto tamaÃo y/o una configuraciÃn de la "
 "resoluciÃn del monitor distinta). Segundo, guarde la imagen como archivo "
-"JPEG. En el diÃlogo ÂGuardar como JPEGÂ, marque la opciÃn <quote>Vista previa "
-"en la ventana de la imagen</quote>, y ajuste el deslizador de calidad al "
-"nivel mÃs bajo que le de una calidad de imagen aceptable. (Verà los efectos "
-"de cada cambio en la imagen.) AsegÃrese de que la imagen està ampliada a 1:1 "
-"mientras lo hace, asà no se confundirà con los efectos de la ampliaciÃn."
+"JPEG. En el diÃlogo ÂGuardar como JPEGÂ, marque la opciÃn <quote>Vista "
+"previa en la ventana de la imagen</quote>, y ajuste el deslizador de calidad "
+"al nivel mÃs bajo que le de una calidad de imagen aceptable. (Verà los "
+"efectos de cada cambio en la imagen.) AsegÃrese de que la imagen està "
+"ampliada a 1:1 mientras lo hace, asà no se confundirà con los efectos de la "
+"ampliaciÃn."
 
-#: src/using/photography.xml:734(para)
+#: src/using/photography.xml:735(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
 "for more information."
@@ -5901,19 +5907,19 @@ msgstr ""
 "Consulte la secciÃn <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">formatos de "
 "archivo</link> para obtener mÃs informaciÃn."
 
-#: src/using/photography.xml:741(title)
+#: src/using/photography.xml:742(title)
 msgid "Printing Your Photos"
 msgstr "Imprimir sus fotos"
 
-#: src/using/photography.xml:743(primary)
+#: src/using/photography.xml:744(primary)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/using/photography.xml:744(secondary)
+#: src/using/photography.xml:745(secondary)
 msgid "Printing your photos"
 msgstr "Imprimir sus fotos"
 
-#: src/using/photography.xml:746(para)
+#: src/using/photography.xml:747(para)
 msgid ""
 "As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
@@ -5927,7 +5933,7 @@ msgstr ""
 "conceptos elementales para evitar sorpresas desagradables cuando vea los "
 "resultados o para remediarlos si ocurre. Siempre debe recordar:"
 
-#: src/using/photography.xml:758(para)
+#: src/using/photography.xml:759(para)
 msgid ""
 "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
 "CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
@@ -5942,19 +5948,19 @@ msgstr ""
 "conseguir explicaciones adicionales pulsando en estos enlaces Ãtiles a la "
 "Wikipedia:"
 
-#: src/using/photography.xml:768(para)
+#: src/using/photography.xml:769(para)
 msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 msgstr "Perfil ICC <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:773(para)
+#: src/using/photography.xml:774(para)
 msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 msgstr "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:778(para)
+#: src/using/photography.xml:779(para)
 msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 msgstr "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:785(para)
+#: src/using/photography.xml:786(para)
 msgid ""
 "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
 "printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
@@ -5969,7 +5975,7 @@ msgstr ""
 "necesariamente con lo mostrado en la pantalla ni al tamaÃo de hoja "
 "disponible."
 
-#: src/using/photography.xml:794(para)
+#: src/using/photography.xml:795(para)
 msgid ""
 "Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
@@ -5991,7 +5997,7 @@ msgstr ""
 "construyen con resoluciones diferentes de x contra y. Sin embargo si los "
 "desenlaza se puede sorprender. Puede intentar esto en efectos especiales."
 
-#: src/using/photography.xml:816(para)
+#: src/using/photography.xml:817(para)
 msgid ""
 "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
 "would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
@@ -6003,11 +6009,11 @@ msgstr ""
 "imagen o si un centrado inapropiado daÃa su trabajo especialmente si usa un "
 "papel especial para fotografÃa."
 
-#: src/using/photography.xml:825(title)
+#: src/using/photography.xml:826(title)
 msgid "EXIF Data"
 msgstr "Datos EXIF"
 
-#: src/using/photography.xml:826(para)
+#: src/using/photography.xml:827(para)
 msgid ""
 "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
 "file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
@@ -6034,7 +6040,7 @@ msgstr ""
 "editor de imagen gestione los datos EXIF, pero es mejor que quitarlos, que "
 "es lo que hacÃan las primeras versiones de GIMP."
 
-#: src/using/photography.xml:840(para)
+#: src/using/photography.xml:841(para)
 msgid ""
 "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
 "from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -6258,8 +6264,8 @@ msgstr ""
 "la <quote>lÃnea de direcciÃn</quote> controla lo lejos que la lÃnea del "
 "segmento se proyecta por la <quote>lÃnea de direcciÃn</quote> antes de "
 "curvar hacia arriba el otro punto final. Cada <quote>lÃnea de direcciÃn</"
-"quote> tiene una caja cuadrada vacÃa (llamado ÂtiradorÂ) en un extremo. Pulse "
-"y arrastre un ancla para cambiar la direcciÃn y la longitud de una "
+"quote> tiene una caja cuadrada vacÃa (llamado ÂtiradorÂ) en un extremo. "
+"Pulse y arrastre un ancla para cambiar la direcciÃn y la longitud de una "
 "<quote>lÃnea de direcciÃn</quote>."
 
 #: src/using/paths.xml:141(title)
@@ -6584,11 +6590,6 @@ msgstr ""
 "<quote>Yellow Contrast</quote> usando el filtro ÂMapa de degradadoÂ."
 
 #: src/using/paths.xml:367(para)
-#| msgid ""
-#| "A text item created using the Text tool can be transformed into a path "
-#| "using the <guibutton>Create path from text</guibutton> button in the Tool "
-#| "Options for the Text tool. This can be useful for several purposes, "
-#| "including:"
 msgid ""
 "A text item created using the Text tool can be transformed into a path using "
 "the <command>Path from Text</command> command in the the context menu of the "
@@ -7562,7 +7563,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:768(None)
+#: src/using/fileformats.xml:766(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-tiff-dialog.png'; "
 "md5=1911ab89ff8b7b2ddd1ba3228c6ef94c"
@@ -7572,7 +7573,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/fileformats.xml:883(None)
+#: src/using/fileformats.xml:881(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/export-mng-dialog.png'; "
 "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
@@ -7581,12 +7582,6 @@ msgstr ""
 "md5=77f5b2f7624bbfe11d26c730ad28d6a7"
 
 #: src/using/fileformats.xml:19(para)
-#| msgid ""
-#| "The <acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large "
-#| "variety of graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</"
-#| "acronym>'s native XCF file type, file handling is done by Plugins. Thus, "
-#| "it is relatively easy to extend <acronym>GIMP</acronym> to support new "
-#| "file types when the need arises."
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> is capable of reading and writing a large variety of "
 "graphics file formats. With the exception of <acronym>GIMP</acronym>'s "
@@ -7617,33 +7612,18 @@ msgstr "Exportar imÃgenes"
 msgid ""
 "In former <acronym>GIMP</acronym> releases, when you loaded an image in some "
 "format, let us say JPG or PNG, the image kept its format and was saved in "
-"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</acronym>-"
-"2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new project. For "
-"example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as <quote>*"
-"[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The leading "
-"asterisk indicates that this file has been changed. This image will be saved "
-"as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save this "
-"image in a format other than XCF, you must use <command>Export</command>."
+"the same format by <command>Save</command>. With <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8, images are loaded, imported, in the XCF format as a new "
+"project. For example, a <quote>sunflower.png</quote> image will be loaded as "
+"<quote>*[sunflower] (imported)-1.0 (indexed color, 1 layer)</quote>. The "
+"leading asterisk indicates that this file has been changed. This image will "
+"be saved as <quote>sunflower.xcf</quote> by <command>Save</command>. To save "
+"this image in a format other than XCF, you must use <command>Export</"
+"command>."
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:50(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you are finished working with an image, you will want to save the "
-#| "results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
-#| "too: <acronym>GIMP</acronym> is a pretty robust program, but we have "
-#| "heard rumors, possibly apocryphal, that it may have been known on rare "
-#| "and mysterious occasions to crash.) Most of the file formats that "
-#| "<acronym>GIMP</acronym> can open, can also be used for saving. There is "
-#| "one file format that is special, though: XCF is <acronym>GIMP</acronym>'s "
-#| "native format, and is useful because it stores <emphasis>everything</"
-#| "emphasis> about an image (well, almost everything; it does not store "
-#| "<quote>undo</quote> information). Thus, the XCF format is especially "
-#| "suitable for saving intermediate results, and for saving images to be re-"
-#| "opened later in <acronym>GIMP</acronym>. XCF files are not readable by "
-#| "most other programs that display images, so once you have finished, you "
-#| "will probably also want to save the image in a more widely used format, "
-#| "such as JPEG, PNG, TIFF, etc."
 msgid ""
 "When you are finished working with an image, you will want to save the "
 "results. (In fact, it is often a good idea to save at intermediate stages "
@@ -7683,10 +7663,6 @@ msgstr "Formatos de archivo"
 
 #: src/using/fileformats.xml:72(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are several commands for saving images. A list, and information on "
-#| "how to use them, can be found in the section covering the <link linkend="
-#| "\"gimp-file-menu\">File Menu</link>."
 msgid ""
 "There are several commands for <emphasis>saving</emphasis> images. A list, "
 "and information on how to use them, can be found in the section covering the "
@@ -7698,14 +7674,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:77(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GIMP</acronym> allows you to save the images you create in a "
-#| "wide variety of formats. It is important to realize that the only format "
-#| "capable of saving <emphasis>all</emphasis> of the information in an "
-#| "image, including layers, transparency, etc., is GIMP's native XCF format. "
-#| "Every other format preserves some image properties and loses others. When "
-#| "you save an image, <acronym>GIMP</acronym> tries to warn you, but it is "
-#| "up to you to understand the capabilities of the format you choose."
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> allows you to <emphasis>export</emphasis> the images "
 "you create in a wide variety of formats. It is important to realize that the "
@@ -7730,12 +7698,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:91(para)
-#| msgid ""
-#| "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if "
-#| "the image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without "
-#| "subsequently being saved. Saving an image in any file format will cause "
-#| "the image to be considered \"not dirty\", even if the file format does "
-#| "not represent all of the information from the image."
 msgid ""
 "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if the "
 "image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without subsequently "
@@ -7750,12 +7712,6 @@ msgid "Closing warning"
 msgstr "Cerrar la advertencia"
 
 #: src/using/fileformats.xml:105(para)
-#| msgid ""
-#| "When you close an image (possibly by quitting GIMP), you are warned if "
-#| "the image is \"dirty\"; that is, if it has been changed without "
-#| "subsequently being saved. Saving an image in any file format will cause "
-#| "the image to be considered \"not dirty\", even if the file format does "
-#| "not represent all of the information from the image."
 msgid ""
 "Saving an image in any file format will cause the image to be considered "
 "\"not dirty\", even if the file format does not represent all of the "
@@ -7782,14 +7738,13 @@ msgstr ".gif"
 #: src/using/fileformats.xml:126(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:279(primary)
 #: src/using/fileformats.xml:599(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:760(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:875(primary) src/using/brushes.xml:37(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:758(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:873(primary) src/using/brushes.xml:37(primary)
 #: src/using/brushes.xml:73(primary) src/using/brushes.xml:100(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "Formatos"
 
 #: src/using/fileformats.xml:131(title)
-#| msgid "The Fonts dialog"
 msgid "The GIF Export dialog"
 msgstr "El diÃlogo de exportar a GIF"
 
@@ -7828,10 +7783,6 @@ msgid "GIF comment"
 msgstr "Comentario de GIF"
 
 #: src/using/fileformats.xml:168(para)
-#| msgid ""
-#| "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
-#| "outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will save the image "
-#| "without a comment, and then inform you that the comment was not saved."
 msgid ""
 "GIF comments support only 7-bit ASCII characters. If you use a character "
 "outside the 7-bit ASCII set, <acronym>GIMP</acronym> will export the image "
@@ -7868,7 +7819,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/fileformats.xml:199(term)
 #, fuzzy
-#| msgid "Delay between frames if unspecified"
 msgid "Delay between frames where unspecified"
 msgstr "Retraso entre cuadros si no se especifica"
 
@@ -7882,7 +7832,6 @@ msgstr ""
 "capas."
 
 #: src/using/fileformats.xml:209(term)
-#| msgid "Frame disposal when unspecified"
 msgid "Frame disposal where unspecified"
 msgstr "Orden de los cuadros cuando no se especifica"
 
@@ -7950,13 +7899,6 @@ msgstr ".jpeg"
 
 #: src/using/fileformats.xml:283(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
-#| "widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
-#| "minimizing the loss of image quality. No other format comes close to "
-#| "achieving the same level of compression. It does not, however, support "
-#| "transparency or multiple layers. For this reason, saving images as JPEG "
-#| "often requires them to be exported from <acronym>GIMP</acronym>."
 msgid ""
 "JPEG files usually have an extension .jpg, .JPG, or .jpeg. It is a very "
 "widely used format, because it compresses images very efficiently, while "
@@ -7972,7 +7914,6 @@ msgstr ""
 "formato normalmente implica exportarlas desde <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/fileformats.xml:291(title)
-#| msgid "The JPEG Save dialog"
 msgid "The JPEG Export dialog"
 msgstr "El diÃlogo de exportar a JPEG"
 
@@ -8088,19 +8029,6 @@ msgstr "EXIF"
 
 #: src/using/fileformats.xml:381(para)
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "JPEG files from many digital cameras contain extra information, called "
-#| "EXIF data. EXIF data provides information about the image such as camera "
-#| "make and model, image size, image date, etc. Although GIMP uses the "
-#| "<quote>libexif</quote> library to read and write EXIF data, the library "
-#| "is not automatically packaged with GIMP. If GIMP was built with libexif "
-#| "support, then EXIF data is preserved if you open a JPEG file, work with "
-#| "the resulting image, and then save it as JPEG. The EXIF data is not "
-#| "altered in any way when you do this. The EXIF data may indicate things "
-#| "such as image creation time and file name, which may no longer be "
-#| "correct. If GIMP was not built with EXIF support, you can still open JPG "
-#| "files containing EXIF data, but the EXIF data is ignored, and will not be "
-#| "saved when the resulting image is later saved."
 msgid ""
 "JPEG files from many digital cameras contain extra information, called EXIF "
 "data. EXIF data provides information about the image such as camera make and "
@@ -8366,7 +8294,6 @@ msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
 #: src/using/fileformats.xml:604(title)
-#| msgid "The <quote>Save as PNG</quote> dialog"
 msgid "The <quote>Export Image as PNG</quote> dialog"
 msgstr "El diaÌlogo <quote>Exportar imagen como PNG</quote>"
 
@@ -8434,22 +8361,23 @@ msgid "Save Resolution"
 msgstr "Guardar resoluciÃn"
 
 #: src/using/fileformats.xml:671(para)
-msgid "Save the image resolution, in DPI (dots per inch)."
+#, fuzzy
+msgid "Save the image resolution, in ppi (pixels per inch)."
 msgstr "Guardar la resoluciÃn de la imagen, en PPP (puntos por pulgada)."
 
-#: src/using/fileformats.xml:677(term)
+#: src/using/fileformats.xml:675(term)
 msgid "Save creation time"
 msgstr "Guardar la hora de creacioÌn"
 
-#: src/using/fileformats.xml:679(para)
+#: src/using/fileformats.xml:677(para)
 msgid "Date the file was saved."
 msgstr "Fecha en que se guardà el archivo."
 
-#: src/using/fileformats.xml:685(term)
+#: src/using/fileformats.xml:683(term)
 msgid "Save comment"
 msgstr "Guardar comentario"
 
-#: src/using/fileformats.xml:687(para)
+#: src/using/fileformats.xml:685(para)
 msgid ""
 "You can read this comment in the <link linkend=\"gimp-image-properties"
 "\">Image Properties</link>."
@@ -8457,11 +8385,11 @@ msgstr ""
 "Puede leer este comentario en las <link linkend=\"gimp-image-properties"
 "\">propiedades de la imagen</link>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:694(term) src/using/fileformats.xml:846(term)
+#: src/using/fileformats.xml:692(term) src/using/fileformats.xml:844(term)
 msgid "Save color values from transparent pixels"
 msgstr "Guardar los valores de color de los pÃxeles transparentes"
 
-#: src/using/fileformats.xml:696(para)
+#: src/using/fileformats.xml:694(para)
 msgid ""
 "With this option is checked, the color values are saved even if the pixels "
 "are completely transparent."
@@ -8469,11 +8397,11 @@ msgstr ""
 "Con esta opciÃn marcada, los valores de color se guardan incluso si los "
 "pÃxeles son completamente transparentes."
 
-#: src/using/fileformats.xml:703(term)
+#: src/using/fileformats.xml:701(term)
 msgid "Compression level"
 msgstr "Nivel de compresiÃn"
 
-#: src/using/fileformats.xml:705(para)
+#: src/using/fileformats.xml:703(para)
 msgid ""
 "Since compression is not lossy, the only reason to use a compression level "
 "less than 9, is if it takes too long to compress a file on a slow computer. "
@@ -8485,11 +8413,11 @@ msgstr ""
 "archivo en un ordenador lento. No hay nada que temer en la descompresiÃn: es "
 "igual de rÃpido cualquiera que sea el nivel de compresiÃn."
 
-#: src/using/fileformats.xml:715(term)
+#: src/using/fileformats.xml:713(term)
 msgid "Save Defaults"
 msgstr "Guardar predeterminados"
 
-#: src/using/fileformats.xml:717(para)
+#: src/using/fileformats.xml:715(para)
 msgid ""
 "Click to save the current settings. Latter, you can use <guibutton>Load "
 "Defaults</guibutton> to load the saved settings."
@@ -8498,7 +8426,7 @@ msgstr ""
 "<guibutton>Cargar predeterminados</guibutton> para cargar los ajustes "
 "guardados."
 
-#: src/using/fileformats.xml:726(para)
+#: src/using/fileformats.xml:724(para)
 msgid ""
 "The PNG format supports indexed images. Using fewer colors, therefore, "
 "results in a smaller file; this is especially useful for creating web "
@@ -8508,7 +8436,7 @@ msgstr ""
 "resultado un archivo mÃs pequeÃo; esto es especialmente Ãtil para crear "
 "imÃgenes web; consulte la <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:732(para)
+#: src/using/fileformats.xml:730(para)
 msgid ""
 "Computers work on 8 bits blocks named <quote>Byte</quote>. A byte allows 256 "
 "colors. Reducing the number of colors below 256 is not useful: a byte will "
@@ -8523,7 +8451,7 @@ msgstr ""
 "bit para la transparencia; sÃlo hay dos niveles de transparencia, "
 "transparente u opaco."
 
-#: src/using/fileformats.xml:740(para)
+#: src/using/fileformats.xml:738(para)
 msgid ""
 "If you want PNG transparency to be fully displayed by Internet Explorer, you "
 "can use the AlphaImageLoader DirectX filter in the code of your Web page. "
@@ -8537,32 +8465,31 @@ msgstr ""
 "\"bibliography-online-microsoft-kb294714\"/>. Tenga en cuenta que esto no es "
 "necesario a partir de Internet Explorer 7."
 
-#: src/using/fileformats.xml:752(title) src/using/fileformats.xml:754(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:750(title) src/using/fileformats.xml:752(primary)
 msgid "Export Image as TIFF"
 msgstr "Exportar imagen como TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:757(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:761(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:755(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:759(secondary)
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:764(title)
-#| msgid "The TIFF Save dialog"
+#: src/using/fileformats.xml:762(title)
 msgid "The TIFF Export dialog"
 msgstr "El diaÌlogo de exportar a TIFF"
 
-#: src/using/fileformats.xml:774(term)
+#: src/using/fileformats.xml:772(term)
 msgid "Compression"
 msgstr "CompresiÃn"
 
-#: src/using/fileformats.xml:776(para)
+#: src/using/fileformats.xml:774(para)
 msgid ""
 "This option allows you to specify the algorithm used to compress the image."
 msgstr ""
 "Esta opciÃn le permite especificar el algoritmo usado para comprimir la "
 "imagen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:782(para)
+#: src/using/fileformats.xml:780(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: is fast, and lossless, but the resulting file is "
 "very large."
@@ -8570,7 +8497,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Ninguno</guilabel>: es rÃpido y sin pÃrdida, pero el archivo "
 "resultante es muy grande."
 
-#: src/using/fileformats.xml:788(para)
+#: src/using/fileformats.xml:786(para)
 msgid ""
 "<guilabel>LZW</guilabel>: The image is compressed using the <quote>Lempel-"
 "Ziv-Welch</quote> algorithm, a lossless compression technique. This is old, "
@@ -8582,7 +8509,7 @@ msgstr ""
 "antiguo, pero eficiente y rÃpido. Puede encontrar mÃs informaciÃn en la "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-lzw\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:797(para)
+#: src/using/fileformats.xml:795(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Pack Bits</guilabel>: is a fast, simple compression scheme for run-"
 "length encoding of data. Apple introduced the PackBits format with the "
@@ -8597,7 +8524,7 @@ msgstr ""
 "byte de cabecera seguido de datos. (Fuente: <xref linkend=\"bibliography-"
 "online-wkpd-packbits\"/>)"
 
-#: src/using/fileformats.xml:808(para)
+#: src/using/fileformats.xml:806(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Deflate</guilabel>: is a lossless data compression algorithm that "
 "uses a combination of the LZ77 algorithm and Huffman coding. It is also used "
@@ -8609,14 +8536,14 @@ msgstr ""
 "Huffman. TambiÃn se usa en los formatos de archivo Zip, Gzip y PNG. Fuente: "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-deflate\"/>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:817(para)
+#: src/using/fileformats.xml:815(para)
 msgid ""
 "<guilabel>JPEG</guilabel>: is a very good compression algorithm but lossy."
 msgstr ""
 "<guilabel>JPEG</guilabel>: es un algoritmo de compresiÃn muy bueno pero con "
 "pÃrdida."
 
-#: src/using/fileformats.xml:823(para)
+#: src/using/fileformats.xml:821(para)
 msgid ""
 "<guilabel>CCITT Group 3 fax</guilabel>; <guilabel>CCITT Group 4 fax</"
 "guilabel> is a black and white format developed to transfer images by FAX."
@@ -8625,7 +8552,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> es un formato en blanco y negro desarrollado para transferir "
 "imÃgenes por fax."
 
-#: src/using/fileformats.xml:829(para)
+#: src/using/fileformats.xml:827(para)
 msgid ""
 "These options can only be selected, if the image is in indexed mode and "
 "reduced to two colors. Use <menuchoice><guimenu>Image</"
@@ -8639,7 +8566,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice> para convertir la imagen a ÂindexadaÂ. AsegÃrese de marcar "
 "<quote>Usar paleta en blanco y negro (1-bit)</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:848(para)
+#: src/using/fileformats.xml:846(para)
 msgid ""
 "With this option the color values are saved even if the pixels are "
 "completely transparent."
@@ -8647,35 +8574,35 @@ msgstr ""
 "Con esta opciÃn, los valores de color se guardan incluso si los pÃxeles son "
 "completamente transparentes."
 
-#: src/using/fileformats.xml:855(term)
+#: src/using/fileformats.xml:853(term)
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: src/using/fileformats.xml:857(para)
+#: src/using/fileformats.xml:855(para)
 msgid ""
 "In this text box, you can enter a comment that is associated with the image."
 msgstr ""
 "En esta caja de texto, puede introducir un comentario que se asocia con la "
 "imagen."
 
-#: src/using/fileformats.xml:867(title) src/using/fileformats.xml:869(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:865(title) src/using/fileformats.xml:867(primary)
 msgid "Export Image as MNG"
 msgstr "Exportar imagen como MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:872(primary)
-#: src/using/fileformats.xml:876(secondary)
+#: src/using/fileformats.xml:870(primary)
+#: src/using/fileformats.xml:874(secondary)
 msgid "MNG"
 msgstr "MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:879(title)
+#: src/using/fileformats.xml:877(title)
 msgid "Export MNG File Dialog"
 msgstr "DiaÌlogo exportar archivo como MNG"
 
-#: src/using/fileformats.xml:887(para)
+#: src/using/fileformats.xml:885(para)
 msgid "MNG is acronym for <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
 msgstr "MNG es el acrÃnimo de <quote>Multiple-Image Network Graphics</quote>."
 
-#: src/using/fileformats.xml:890(para)
+#: src/using/fileformats.xml:888(para)
 msgid ""
 "The main problem is that Konqueror is the only Web navigator that recognizes "
 "the MNG animation format. Please see <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/";
@@ -8705,14 +8632,15 @@ msgstr ""
 "programa carga todos sus componentes."
 
 #: src/using/customize-splashscreen.xml:28(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Of course, you can customize the splash-screen: Create a <filename class="
 "\"directory\">splashes</filename> directory in your in your personal "
 "<acronym>GIMP</acronym> folder (<filename class=\"directory\">/home/"
-"user_name/.gimp-2.6</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role="
-"\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.6\\</"
+"user_name/.gimp-2.8</filename> on Linux, <filename class=\"directory\" role="
+"\"html\">C:\\Documents&nbsp;and&nbsp;Settings\\user_name\\.gimp-2.8\\</"
 "filename><filename class=\"directory\" role=\"tex\">C:\\\\Documents&nbsp;"
-"and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.6\\\\</filename> on Windows)."
+"and&nbsp;Settings\\\\user_name\\\\.gimp-2.8\\\\</filename> on Windows)."
 msgstr ""
 "Por supuesto, puede personalizar su pantalla de inicio: cree una carpeta "
 "<filename class=\"directory\">splashes</filename> en su carpeta personal de "
@@ -8823,17 +8751,17 @@ msgid ""
 "in the <filename>devel-docs</filename> directory of the GIMP source "
 "distribution."
 msgstr ""
-"El formato <filename>.gih</filename> (Â<emphasis>g</emphasis>imp <emphasis>i</"
-"emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>oseÂ) se usa para pinceles animados. "
-"Estos pinceles se construyen a partir de imÃgenes que contienen mÃltiples "
-"capas: cada capa puede contener mÃltiples formas de pincel, organizadas en "
-"una rejilla. Cuando guarda una imagen como un archivo <filename>.gih</"
-"filename>, aparece un diÃlogo que le permite describir el formato del "
-"pincel. Consulte <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes\">la caja del "
-"diÃlogo GIH</link> para obtener mÃs informaciÃn sobre el diÃlogo. El formato "
-"GIH es bastante complicado: puede encontrar una descripciÃn completa  en el "
-"archivo <filename>gih.txt</filename> en la carpeta <filename>devel-docs</"
-"filename> de la distribuciÃn fuente de GIMP."
+"El formato <filename>.gih</filename> (Â<emphasis>g</emphasis>imp "
+"<emphasis>i</emphasis>mage <emphasis>h</emphasis>oseÂ) se usa para pinceles "
+"animados. Estos pinceles se construyen a partir de imÃgenes que contienen "
+"mÃltiples capas: cada capa puede contener mÃltiples formas de pincel, "
+"organizadas en una rejilla. Cuando guarda una imagen como un archivo "
+"<filename>.gih</filename>, aparece un diÃlogo que le permite describir el "
+"formato del pincel. Consulte <link linkend=\"gimp-using-animated-brushes"
+"\">la caja del diÃlogo GIH</link> para obtener mÃs informaciÃn sobre el "
+"diÃlogo. El formato GIH es bastante complicado: puede encontrar una "
+"descripciÃn completa  en el archivo <filename>gih.txt</filename> en la "
+"carpeta <filename>devel-docs</filename> de la distribuciÃn fuente de GIMP."
 
 #: src/using/brushes.xml:94(term) src/using/brushes.xml:97(primary)
 #: src/using/brushes.xml:101(secondary)
@@ -9144,9 +9072,9 @@ msgid ""
 "result is the same. You can see this stack in the Layer Dialog of the "
 "resulting <filename class=\"extension\">.gih</filename> image file."
 msgstr ""
-"GIMP empieza recuperando celdas de cada capa y filas una pila FIFO (ÂFirst In "
-"First OutÂ: la primera està arriba de la fila y asà puede ser la primera en "
-"salir). En nuestro ejemplo, 4 capas con 2 celdas cada una, tenemos, de "
+"GIMP empieza recuperando celdas de cada capa y filas una pila FIFO (ÂFirst "
+"In First OutÂ: la primera està arriba de la fila y asà puede ser la primera "
+"en salir). En nuestro ejemplo, 4 capas con 2 celdas cada una, tenemos, de "
 "arriba a abajo: la primera celda de la primera capa, segunda celda de la "
 "primera capa, la primera celda de la segunda capa, la segunda celda de la "
 "segunda capa..., la segunda celda de la cuarta capa. Con una celda por capa "
@@ -9533,8 +9461,8 @@ msgid ""
 "Duplicate hand0k layer. On the copy, fill the hand with blue using Bucket "
 "Fill tool."
 msgstr ""
-"Duplique la capa Âhand0kÂ. Sobre la copia, rellene la mano con azul usando la "
-"herramienta cubo."
+"Duplique la capa Âhand0kÂ. Sobre la copia, rellene la mano con azul usando "
+"la herramienta cubo."
 
 #: src/using/animated-brushes.xml:424(para)
 msgid ""
diff --git a/po/es/using/preferences.po b/po/es/using/preferences.po
index aea511a..6408a9c 100644
--- a/po/es/using/preferences.po
+++ b/po/es/using/preferences.po
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-02 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-31 00:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-04 16:40+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -45,8 +46,8 @@ msgid "Window Management"
 msgstr "GestiÃn de la ventana"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:15(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:14(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:14(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:14(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:12(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:13(primary)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:15(primary)
@@ -64,12 +65,12 @@ msgid "Dialogs"
 msgstr "DiÃlogos"
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:16(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
+#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:15(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:20(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:51(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:55(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:15(secondary)
-#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:20(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:13(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:14(secondary)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:19(secondary)
@@ -140,8 +141,8 @@ msgstr ""
 "todo deberÃa funcionar como està previsto."
 
 #: src/using/preferences/prefs-window-management.xml:45(title)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:33(title)
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:40(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:33(title)
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:47(title)
 #: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:41(title)
 #: src/using/preferences/prefs-help.xml:39(title)
@@ -293,153 +294,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:27(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
-#| "md5=b5fe1447a0767a63a9a9eeb3dc79d845"
-msgid ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
-"md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
-"md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:38(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-#| "md5=d7b46171c7250d61c8c5f6c71e695225"
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
-"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:11(title)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(tertiary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:19(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:94(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Caja de herramientas"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:24(title)
-msgid "Toolbox Preferences"
-msgstr "Preferencias de la caja de herramientas"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:35(title)
-msgid "Default Toolbox appearance"
-msgstr "Apariencia predeterminada de la caja de herramientas"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:42(para)
-msgid ""
-"This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
-"whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
-"at the bottom."
-msgstr ""
-"Esta paÌgina le permite personalizar la apariencia de la caja de "
-"herramientas, al decidir si las tres aÌreas de <quote>informacioÌn contextual</"
-"quote> se deben mostrar en su parte inferior."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:48(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:50(primary)
-msgid "Color area"
-msgstr "AÌrea de color"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:54(primary)
-msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
-msgstr "Pincel, patroÌn, Ãrea de degradado"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:58(primary)
-#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(secondary)
-msgid "Active Image Thumbnail"
-msgstr "Miniatura de la imagen activa"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:62(term)
-msgid "Show foreground and background color"
-msgstr "Mostrar color de fondo y de primer plano"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:64(para)
-msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Determina si el Ãrea de color de la izquierda (2) aparece en la caja de "
-"herramientas."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:71(term)
-msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
-msgstr "Mostrar pinceles, patrones y degradados activos"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:73(para)
-msgid ""
-"Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
-"gradient icons, appears in the Toolbox."
-msgstr ""
-"Determina si el Ãrea de color del centro (3), con los iconos de pincel, "
-"patrÃn, y degradado, aparece en la caja de herramientas."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:81(term)
-msgid "Show active image"
-msgstr "Mostrar la imagen activa"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:83(para)
-msgid ""
-"Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
-"right (4)."
-msgstr ""
-"Determina si aparece la miniatura de la imagen activa a la derecha (4)."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:92(title)
-msgid "Tools configuration"
-msgstr "ConfiguracioÌn de las herramientas"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:95(secondary)
-#| msgid "Calibration"
-msgid "Configuration"
-msgstr "ConfiguracioÌn"
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:100(para)
-msgid ""
-"In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. By default, "
-"color tools have no eye: you can add them to the Toolbox by clicking the "
-"corresponding checkbox."
-msgstr ""
-"En esta lista, las herramientas con un ojo es muestran en la caja de "
-"herramientas. De manera predeterminada, las herramientas de color no tienen "
-"ojo; puede aÃadirlas a la caja de herramientas pulsando en la casilla "
-"correspondiente."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:105(para)
-#| msgid ""
-#| "You can customize the search path with the buttons at the top of the "
-#| "dialog."
-msgid ""
-"You can also sort tools by priority using the arrow up and down buttons at "
-"the bottom of the dialog."
-msgstr ""
-"TambiÃn puede ordenar las herramientas por orden de prioridad usando los "
-"botones de flecha arriba y abajo de la parte inferior del diÃlogo."
-
-#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:109(para)
-#| msgid ""
-#| "This page lets you customize the behaviour of the <acronym>GIMP</acronym> "
-#| "help system."
-msgid ""
-"This option replaces the Tools Dialog of former <acronym>GIMP</acronym> "
-"versions."
-msgstr ""
-"Esta opciÃn reemplaza el cuadro de diÃlogo de herramientas del versiones "
-"anteriores de <acronym>GIMP</acronym>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-tool-options.png'; "
@@ -633,6 +487,140 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
+"md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences/prefs-toolbox.png'; "
+"md5=d67c7e3c55c4e6031d82066f833d3da9"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:38(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:11(title)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:16(tertiary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:19(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:94(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Caja de herramientas"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:24(title)
+msgid "Toolbox Preferences"
+msgstr "Preferencias de la caja de herramientas"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:35(title)
+msgid "Default Toolbox appearance"
+msgstr "Apariencia predeterminada de la caja de herramientas"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:42(para)
+msgid ""
+"This page lets you customize the appearance of the Toolbox, by deciding "
+"whether the three <quote>context information</quote> areas should be shown "
+"at the bottom."
+msgstr ""
+"Esta paÌgina le permite personalizar la apariencia de la caja de "
+"herramientas, al decidir si las tres aÌreas de <quote>informacioÌn contextual</"
+"quote> se deben mostrar en su parte inferior."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:48(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:50(primary)
+msgid "Color area"
+msgstr "AÌrea de color"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:54(primary)
+msgid "Brush, Pattern, Gradient area"
+msgstr "Pincel, patroÌn, Ãrea de degradado"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:58(primary)
+#: src/using/preferences/prefs-image-window.xml:85(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:59(secondary)
+msgid "Active Image Thumbnail"
+msgstr "Miniatura de la imagen activa"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:62(term)
+msgid "Show foreground and background color"
+msgstr "Mostrar color de fondo y de primer plano"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:64(para)
+msgid "Controls whether the color area on the left (2) appears in the Toolbox."
+msgstr ""
+"Determina si el Ãrea de color de la izquierda (2) aparece en la caja de "
+"herramientas."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:71(term)
+msgid "Show active brush, pattern, and gradient"
+msgstr "Mostrar pinceles, patrones y degradados activos"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:73(para)
+msgid ""
+"Controls whether the area in the center (3), with the brush, pattern, and "
+"gradient icons, appears in the Toolbox."
+msgstr ""
+"Determina si el Ãrea de color del centro (3), con los iconos de pincel, "
+"patrÃn, y degradado, aparece en la caja de herramientas."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:81(term)
+msgid "Show active image"
+msgstr "Mostrar la imagen activa"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:83(para)
+msgid ""
+"Controls whether a preview of the currently active image appears on the "
+"right (4)."
+msgstr ""
+"Determina si aparece la miniatura de la imagen activa a la derecha (4)."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:92(title)
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "ConfiguracioÌn de las herramientas"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:95(secondary)
+msgid "Configuration"
+msgstr "ConfiguracioÌn"
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:100(para)
+msgid ""
+"In this list, tools with an eye are present in the Toolbox. By default, "
+"color tools have no eye: you can add them to the Toolbox by clicking the "
+"corresponding checkbox."
+msgstr ""
+"En esta lista, las herramientas con un ojo es muestran en la caja de "
+"herramientas. De manera predeterminada, las herramientas de color no tienen "
+"ojo; puede aÃadirlas a la caja de herramientas pulsando en la casilla "
+"correspondiente."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:105(para)
+msgid ""
+"You can also sort tools by priority using the arrow up and down buttons at "
+"the bottom of the dialog."
+msgstr ""
+"TambiÃn puede ordenar las herramientas por orden de prioridad usando los "
+"botones de flecha arriba y abajo de la parte inferior del diÃlogo."
+
+#: src/using/preferences/prefs-toolbox.xml:109(para)
+msgid ""
+"This option replaces the Tools Dialog of former <acronym>GIMP</acronym> "
+"versions."
+msgstr ""
+"Esta opciÃn reemplaza el cuadro de diÃlogo de herramientas del versiones "
+"anteriores de <acronym>GIMP</acronym>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-theme.xml:24(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-theme.png'; "
@@ -710,9 +698,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:35(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; "
-#| "md5=efd11dcdb868cc6ab7a935f1e61386ed"
 msgid ""
 "@@image: 'images/preferences/prefs-interface.png'; "
 "md5=79ed12a2df384083fc68f500d66b3e60"
@@ -747,9 +732,6 @@ msgid "Assorted Interface Preferences"
 msgstr "Preferencias de la interfaz de usuario"
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:38(para)
-#| msgid ""
-#| "This page lets you customize layer/channel previews and keyboard "
-#| "shortcuts."
 msgid ""
 "This page lets you customize language, layer/channel previews and keyboard "
 "shortcuts."
@@ -758,7 +740,6 @@ msgstr ""
 "capas/canales y los atajos de teclado."
 
 #: src/using/preferences/prefs-interface.xml:49(primary)
-#| msgid "Saving Images"
 msgid "Languages"
 msgstr "Idiomas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]