[pitivi] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 9 Sep 2012 18:13:59 +0000 (UTC)
commit 8dc075e6107cc135eee37df32bb76d45c1489f0e
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sun Sep 9 20:13:56 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 354 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 68fc645..cd9e91b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-02 16:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 17:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -143,10 +143,69 @@ msgstr "Za omogoÄitev dodatnih zmoÅnosti namestite naslednje pakete in ponovno
msgid "label"
msgstr "oznaka"
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:1
+msgid "Show video effects"
+msgstr "PokaÅi video uÄinke"
+
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:2
+msgid "Show audio effects"
+msgstr "PokaÅi zvoÄne uÄinke"
+
+#: ../data/ui/effectslibrary.ui.h:3
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "PoÄisti trenutno iskanje"
+
#: ../data/ui/elementsettingsdialog.ui.h:1
msgid "Properties for <element>"
msgstr "Lastnosti za <element>"
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1
+msgid "Add media files to your project"
+msgstr "Dodaj predstavnostne datoteke v projekt"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:2
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:3
+msgid "Remove selected clips from the project"
+msgstr "Odstrani izbrane posnetke iz projekta"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4
+#: ../pitivi/medialibrary.py:413
+msgid "_Remove from Project"
+msgstr "_Odstrani iz projekta"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:5
+msgid "Clip Properties..."
+msgstr "Lastnosti posnetka ..."
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:6
+msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
+msgstr "Vstavi izbrane posnetke na konec Äasovnice"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7
+#: ../pitivi/medialibrary.py:416
+msgid "Insert at _End of Timeline"
+msgstr "Vstavi na _koncu Äasovnice"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:8
+msgid "Show clips as a detailed list"
+msgstr "PokaÅi posnetke kot podroben seznam"
+
+#. This is used as a toolbar button tooltip. Here, "select" means "find" rather than "choose". It is not the user who selects, but rather the user requesting the application to select the relevant items.
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:10
+msgid "Select clips that have not been used in the project"
+msgstr "Izberi posnetke, ki Åe niso bili uporabljeni v projektu"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:11
+msgid "Show all clips"
+msgstr "PokaÅi vse posnetke"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+msgid "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the \"Import\" button."
+msgstr "Dodajte datoteke v projekt z vleÄenjem datotek ali map na to mesto ali pa z uporabo gumba \"Uvozi\"."
+
#: ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "MoÅnosti"
@@ -173,7 +232,7 @@ msgstr "Povrni"
#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
msgid "Revert all settings to the previous values (before you opened the preferences dialog)"
-msgstr ""
+msgstr "Povrni vse nastavitve na prejÅnje vrednosti (preden ste odprli pogovorno okno z nastavitvami)"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
#: ../pitivi/utils/ui.py:434
@@ -214,7 +273,7 @@ msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrano nastavitev"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Razmerje velikosti toÄk:"
+msgstr "Razmerje stranic:"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
msgid "Display aspect ratio"
@@ -242,7 +301,7 @@ msgstr "Hitrost predvajanja:"
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:256
+#: ../pitivi/effects.py:255
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -433,22 +492,24 @@ msgid "Browse projects..."
msgstr "Brskanje med projekti ..."
#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tipkovne bliÅnjice"
+
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
msgid "Missing dependencies..."
msgstr "ManjkajoÄe odvisnosti ..."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
msgid "No title clip selected. Select to edit or create new."
-msgstr ""
+msgstr "Posnetek z naslovom ni izbran. Za urejanje ga izberite ali ustvarite novega."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Create text clip"
-msgstr "Ustvari besedilni predmet"
+msgstr "Ustvari besedilni posnetek"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text clip not in timeline."
-msgstr "Podpis v %s ni besedilo UTF-8."
+msgstr "Posnetek z napisom ni na Äasovnici."
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
msgid "Insert at End of Timeline"
@@ -491,9 +552,8 @@ msgid "Pick a Background Colour"
msgstr "Izbor barve ozadja"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Convert to markup"
-msgstr "Pretvori v opombo"
+msgstr "Pretvori v oznaÄeno besedilo"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:15
msgid "<>"
@@ -516,7 +576,7 @@ msgstr "Nastavitve"
msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
msgstr "Primerek %s Åe teÄe; obvestite razvijalce s poroÄilom o hroÅÄu na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:435
+#: ../pitivi/application.py:434
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -526,23 +586,23 @@ msgstr ""
" %prog [PROJEKTNA_DATOTEKA] # ZaÄni urejevalnik videa.\n"
" %prog -i [-a] [VEÄPRED_DATO1 ...] # ZaÄni urejevalnik in ustvari projekt."
-#: ../pitivi/application.py:441
+#: ../pitivi/application.py:440
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Uvozi vsako VEÄPREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v nov projekt."
-#: ../pitivi/application.py:444
+#: ../pitivi/application.py:443
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Dodaj vsako uvoÅeno VEÄPREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Äasovnico."
-#: ../pitivi/application.py:447
+#: ../pitivi/application.py:446
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "ZaÅeni program Pitivi v Python razhroÅÄevalniku."
-#: ../pitivi/application.py:452
+#: ../pitivi/application.py:451
msgid "-a requires -i"
msgstr "MoÅnost -a zahteva moÅnost -i"
-#: ../pitivi/application.py:460
+#: ../pitivi/application.py:459
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti veÄ kot ene datoteke projekta"
@@ -696,9 +756,8 @@ msgid "Additional video effects"
msgstr "Dodatni video uÄinki"
#: ../pitivi/check.py:188
-#, fuzzy
msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
-msgstr "Dodatni kodeki predstavnosti preko knjiÅnice FFmpeg"
+msgstr "Dodatni kodeki predstavnosti preko knjiÅnice Libav"
#: ../pitivi/clipproperties.py:165
msgid "Remove effect"
@@ -708,25 +767,25 @@ msgstr "Odstrani uÄinek"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:205
+#: ../pitivi/clipproperties.py:204
msgid "Effect name"
msgstr "Ime uÄinka"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:241
+#: ../pitivi/clipproperties.py:240
msgid "Effects"
msgstr "UÄinki"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:423
+#: ../pitivi/clipproperties.py:422
msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr "Izberite Äasovnico za nastavitev vseh njenih povezanih uÄinkov"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:490
+#: ../pitivi/clipproperties.py:489
msgid "Transformation"
msgstr "Preoblikovanje"
#: ../pitivi/effects.py:77
#: ../pitivi/effects.py:151
-#: ../pitivi/effects.py:238
+#: ../pitivi/effects.py:237
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizirano"
@@ -763,29 +822,14 @@ msgstr "OlepÅano"
msgid "Time"
msgstr "Äas"
-#: ../pitivi/effects.py:257
+#: ../pitivi/effects.py:256
msgid "Audio |audio"
msgstr "Zvok |zvok"
-#: ../pitivi/effects.py:258
+#: ../pitivi/effects.py:257
msgid "effect"
msgstr "uÄinek"
-#: ../pitivi/effects.py:364
-msgid "Video effects"
-msgstr "Video uÄinki"
-
-#: ../pitivi/effects.py:365
-msgid "Audio effects"
-msgstr "ZvoÄni uÄinki"
-
-#. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/effects.py:375
-#: ../pitivi/medialibrary.py:324
-#: ../pitivi/transitions.py:65
-msgid "Search:"
-msgstr "Iskanje:"
-
#. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
#: ../pitivi/mainwindow.py:135
msgid "PiTiVi Native (XML)"
@@ -929,7 +973,7 @@ msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Orodna vrstica Äasovnice"
#: ../pitivi/mainwindow.py:328
-#: ../pitivi/viewer.py:372
+#: ../pitivi/viewer.py:374
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
@@ -962,7 +1006,7 @@ msgid "Development version"
msgstr "Rrazvojna razliÄica"
#: ../pitivi/mainwindow.py:652
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:156
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:160
#, python-format
msgid "PiTiVi %s is available."
msgstr "Na voljo je PiTiVi %s."
@@ -1077,6 +1121,9 @@ msgid ""
"\n"
"PiTiVi does not currently support partial projects."
msgstr ""
+"Ni nadomestne datoteke za \"<i>%s</i>\".\n"
+"\n"
+"PiTiVi trenutno ne podpira delnih projektov."
#: ../pitivi/mainwindow.py:1102
msgid "Export To..."
@@ -1106,145 +1153,80 @@ msgstr "Shrani kot ..."
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Predogled - kliknite zunaj okvira za izhod"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
msgid "PiTiVi can not preview this file."
msgstr "PiTiVi ne more ustvariti predogleda te datoteke."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:139
msgid "More info"
msgstr "VeÄ podrobnosti"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:234
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
msgstr "<b>LoÄljivost</b>: %dÃ%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:234
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:249
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:236
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:251
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:432
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1020
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:441
+#: ../pitivi/medialibrary.py:853
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Napaka med preuÄevanjem datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:301
-#: ../pitivi/medialibrary.py:507
-msgid "_Remove from Project"
-msgstr "_Odstrani iz projekta"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:302
-#: ../pitivi/medialibrary.py:513
-msgid "_Preview Clip"
-msgstr "Pred_ogled posnetka"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:303
-#: ../pitivi/medialibrary.py:516
-msgid "_Clip Properties..."
-msgstr "Lastnosti posnet_ka ..."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:304
-#: ../pitivi/medialibrary.py:510
-msgid "Insert at _End of Timeline"
-msgstr "Vstavi na _koncu Äasovnice"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:354
+#: ../pitivi/medialibrary.py:308
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:363
+#: ../pitivi/medialibrary.py:317
msgid "Information"
msgstr "Podatki"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:374
+#: ../pitivi/medialibrary.py:328
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:423
-msgid "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the \"Import Files...\" button."
-msgstr "Dodajte datoteke v projekt z vleÄenjem datotek ali map na to mesto ali pa z uporabo gumba \"Uvozi datoteke ...\"."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:439
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:491
-msgid "_Import Files..."
-msgstr "Uvozi _datoteke ..."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:492
-msgid "Add media files to your project"
-msgstr "Dodaj predstavnostne datoteke v projekt"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:495
-msgid "Import _Folders..."
-msgstr "Uvozi _mape ..."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
-msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
-msgstr "Doda vsebino mape kot posnetke v vaÅ projekt"
-
-#. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:500
-msgid "Select Unused Media"
-msgstr "Izberi neuporabljen medij"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:501
-msgid "Select clips that have not been used in the project"
-msgstr "Izberi posnetke, ki Åe niso bili uporabljeni v projektu"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:535
-msgid "Show Clips as a List"
-msgstr "PokaÅi posnetke kot seznam"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:537
-msgid "Show Clips as Icons"
-msgstr "PokaÅi posnetke kot ikone"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:728
-msgid "Select One or More Folders"
-msgstr "Izbor ene ali veÄ map"
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:731
+#: ../pitivi/medialibrary.py:576
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:733
+#: ../pitivi/medialibrary.py:578
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zapri po uvaÅanju datotek"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:766
+#: ../pitivi/medialibrary.py:605
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:870
+#: ../pitivi/medialibrary.py:707
msgid "Errors occurred while importing."
msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napak."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:871
+#: ../pitivi/medialibrary.py:708
msgid "View errors"
msgstr "Napake ogleda"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:873
+#: ../pitivi/medialibrary.py:710
msgid "An error occurred while importing."
msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napake."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:874
+#: ../pitivi/medialibrary.py:711
msgid "View error"
msgstr "Napaka ogleda"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1017
+#: ../pitivi/medialibrary.py:850
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Napaka med preuÄevanjem datotek"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1018
+#: ../pitivi/medialibrary.py:851
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "S PiTiVi ni mogoÄe uporabiti naslednjih datotek."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1021
+#: ../pitivi/medialibrary.py:854
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
@@ -1340,70 +1322,74 @@ msgstr ""
"Ta datoteka Åe obstaja.\n"
"V primeru da je ne Åelite prepisati, izberite drugo ime datoteke ali mapo."
-#: ../pitivi/titleeditor.py:628
-#: ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/titleeditor.py:626
+#: ../pitivi/titleeditor.py:633
#: ../pitivi/utils/widgets.py:488
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+#: ../pitivi/titleeditor.py:627
msgid "Top"
msgstr "Na vrhu"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:630
-#: ../pitivi/titleeditor.py:637
+#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:635
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:631
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
msgid "Bottom"
msgstr "Na dnu"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:632
+#: ../pitivi/titleeditor.py:630
msgid "Baseline"
msgstr "Osnovnica besedila"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+#: ../pitivi/titleeditor.py:634
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../pitivi/titleeditor.py:638
+#: ../pitivi/titleeditor.py:636
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../pitivi/transitions.py:74
+#: ../pitivi/transitions.py:66
+msgid "Search..."
+msgstr "PoiÅÄi ..."
+
+#: ../pitivi/transitions.py:72
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄajno"
-#: ../pitivi/transitions.py:75
+#: ../pitivi/transitions.py:73
msgid "Loop"
msgstr "Zanka"
-#: ../pitivi/transitions.py:85
+#: ../pitivi/transitions.py:83
msgid "Reverse direction"
msgstr "Obrni smer"
-#: ../pitivi/transitions.py:99
+#: ../pitivi/transitions.py:97
msgid "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. Click the transition on the timeline to change the transition type."
msgstr "Ustvari prehod s prekrivanjem dveh sosednjih posnetkov. S klikom na Äasovnici prehoda se spremeni vrsta prehoda."
-#: ../pitivi/transitions.py:200
+#: ../pitivi/transitions.py:198
msgid "Slow"
msgstr "PoÄasno"
-#: ../pitivi/transitions.py:201
+#: ../pitivi/transitions.py:199
msgid "Fast"
msgstr "Hitro"
-#: ../pitivi/transitions.py:202
+#: ../pitivi/transitions.py:200
msgid "Epileptic"
msgstr "EpileptiÄno"
-#: ../pitivi/transitions.py:206
+#: ../pitivi/transitions.py:204
msgid "Sharp"
msgstr "Ostro"
-#: ../pitivi/transitions.py:207
+#: ../pitivi/transitions.py:205
msgid "Smooth"
msgstr "Gladko"
@@ -1427,15 +1413,15 @@ msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Pojdi na konec Äasovnice"
-#: ../pitivi/viewer.py:350
+#: ../pitivi/viewer.py:352
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
-#: ../pitivi/viewer.py:984
+#: ../pitivi/viewer.py:986
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
-#: ../pitivi/viewer.py:992
+#: ../pitivi/viewer.py:994
msgid "Pause"
msgstr "Premor"
@@ -1448,6 +1434,8 @@ msgid ""
"<b>Solo mode</b>\n"
"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
msgstr ""
+"<b>Solo naÄin</b>\n"
+"Druge plasti, ki niso v tem naÄinu, bodo onemogoÄene, dokler bo ta omogoÄena."
#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
msgid ""
@@ -1494,19 +1482,16 @@ msgid "Change video opacity"
msgstr "Spremeni prekrivnost videa"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:322
-#, fuzzy
msgid "Vol:"
-msgstr "Vol"
+msgstr "Glas:"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:325
-#, fuzzy
msgid "Pan:"
-msgstr "Pan"
+msgstr "Odm:"
#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
-#, fuzzy
msgid "Change audio panning"
-msgstr "ZvoÄna datoteka Windows Media"
+msgstr "Spremeni zvoÄni odmik od sredine"
#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
#, python-format
@@ -1610,13 +1595,12 @@ msgid "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging
msgstr "Prag (v toÄkah) pri katerem bosta dva posnetka pripeta skupaj pri vleÄenju ali obrazovanju."
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
-#, fuzzy
msgid "Image clip duration"
-msgstr "Trajanje doglega pritiska gumba"
+msgstr "Trajanje slikovnega posnetka"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
msgid "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the timeline."
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta dolÅina posnetka iz slik (v ms) ob vstavljanju na Äasovnico."
#. tooltip text for toolbar
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
@@ -1740,14 +1724,12 @@ msgid "The background color for clips in audio tracks."
msgstr "Barva ozadja za posnetke v zvoÄnih progah."
#: ../pitivi/timeline/track.py:89
-#, fuzzy
msgid "Color for title clips"
-msgstr "Barva video posnetkov"
+msgstr "Barva za posnetke naslovov"
#: ../pitivi/timeline/track.py:90
-#, fuzzy
msgid "The background color for clips in title tracks."
-msgstr "Barva ozadja za posnetke v video progah."
+msgstr "Barva ozadja za posnetke v sledeh z napisi."
#: ../pitivi/timeline/track.py:101
msgid "Selection color"
@@ -1781,7 +1763,7 @@ msgstr "TeÅava:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Dodatni podatki:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:281
#: ../pitivi/utils/widgets.py:886
msgid "Reset to default value"
msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
@@ -2010,49 +1992,7 @@ msgid "No properties."
msgstr "Ni lastnosti."
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:953
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:954
#, python-format
msgid "Properties for %s"
-msgstr "Lastnosti %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
-#~ "version %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice GTK+ Python vezave (vaÅa razliÄica je %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Namestiti je treba razliÄico vezav GTK+ Python veÄjih ali enakih %s."
-
-#~ msgid "Could not import the Zope interface module"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe uvoziti modula vmesnika Zope"
-
-#~ msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
-#~ msgstr "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄen modul zope vmesnika."
-
-#~ msgid "Activated"
-#~ msgstr "OmogoÄeno"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Opis"
-
-#~ msgid "Show Video Effects as a List"
-#~ msgstr "PokaÅi video uÄinke kot seznam"
-
-#~ msgid "Show Video Effects as Icons"
-#~ msgstr "PokaÅi video uÄinke kot ikone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNU Lesser General Public License\n"
-#~ "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Manj sploÅno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
-#~ "Za veÄ podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "Besedilo:"
+msgstr "Lastnosti %s"
\ No newline at end of file
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]