[pitivi] Updated Slovenian translation



commit f1c6f7218767eac156633d486975e135c265967f
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Sep 3 11:43:41 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1158 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 709 insertions(+), 449 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 558e59f..68fc645 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-05-31 10:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-02 16:05+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Izvajanje samodejne poravnave</big></b>"
 
 #: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/render.py:361
+#: ../pitivi/render.py:363
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Ocenjevanje ...."
 
@@ -56,12 +56,12 @@ msgid "_Apply to project"
 msgstr "_Uporabi pri projektu"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:4
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
 msgid "Size (pixels):"
 msgstr "Velikost (toÄke):"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:5
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
 msgid "Frame rate:"
 msgstr "Hitrost sliÄic:"
 
@@ -70,30 +70,28 @@ msgid "Pixel aspect ratio:"
 msgstr "Razmerje velikosti toÄk:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:7
-#: ../pitivi/timeline/track.py:726
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:8
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanali:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Hitrost vzorÄenja:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:34
 msgid "Sample depth:"
 msgstr "Globina vzorÄenja:"
 
 #: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:11
-#: ../pitivi/timeline/track.py:724
 msgid "Audio:"
 msgstr "Zvok:"
 
@@ -166,11 +164,19 @@ msgid "Reset to Factory Settings"
 msgstr "Ponastavi na tovarniÅke nastavitve"
 
 #: ../data/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Reset all settings to their default values"
+msgstr "Ponastavi vse nastavitve na privzeto vrednost"
+
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:6
 msgid "Revert"
 msgstr "Povrni"
 
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Revert all settings to the previous values (before you opened the preferences dialog)"
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/utils/ui.py:424
+#: ../pitivi/utils/ui.py:434
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standardni (4:3)"
 
@@ -183,74 +189,89 @@ msgid "25 FPS"
 msgstr "25 sl/s"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:278
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Nastavitve projekta"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:5
 msgid "Video Preset"
-msgstr "Nastavitev slike"
+msgstr "Nastavitev videa"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:6
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+msgid "Create a new preset"
+msgstr "Ustvari novo nastavitev"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:7
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+msgid "Remove the selected preset"
+msgstr "Odstrani izbrano nastavitev"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+msgid "Save changes to the currently selected preset"
+msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrano nastavitev"
+
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
 msgid "Aspect Ratio:"
 msgstr "Razmerje velikosti toÄk:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:8
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
 msgid "Display aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti zaslona"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 msgid "Pixel aspect ratio"
 msgstr "Razmerje velikosti toÄk"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:10
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
-#: ../pitivi/mainwindow.py:146
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../pitivi/mainwindow.py:149
 msgid "Link"
 msgstr "PoveÅi"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Hitrost predvajanja:"
 
 #. TODO check if it is the good way to make it translatable
 #. And to filter actually!
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:28
-#: ../pitivi/effects.py:254
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
+#: ../pitivi/effects.py:256
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 msgid "Audio Preset"
 msgstr "Nastavitev zvoka"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Format"
 msgstr "Zapis"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:33
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:36
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvok"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
 msgid "Author:"
 msgstr "Avtor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:24
 msgid "Year:"
 msgstr "Leto:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
 msgid "Project title:"
 msgstr "Naslov projekta:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:26
 msgid "Info"
 msgstr "Podrobnosti"
 
@@ -279,97 +300,97 @@ msgid "6 channels (5.1)"
 msgstr "6 kanalov (5.1)"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:7
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144
 msgid "Render"
-msgstr "IzriÅi"
+msgstr "Pretvori"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:8
 msgid "Render Preset"
-msgstr "Prednastavitev upodabljanja"
+msgstr "Nastavitev pretvarjanja"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:9
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:10
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
 msgid "Container format"
 msgstr "Oblika vsebnika"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:11
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
 msgid "Container format:"
 msgstr "Oblika vsebnika:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:12
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mapa:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:13
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
 msgid "File name:"
 msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:14
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "File name"
 msgstr "Ime datoteke"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:15
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Render only the selected clips"
-msgstr "IzriÅi le izbrane posnetke"
+msgstr "Pretvoriu le izbrane posnetke"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
 msgid "Draft (no special effects, single pass)"
 msgstr "Osnutek (brez posebnih uÄinkov, en prehod)"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
 msgid "General"
 msgstr "SploÅno"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
 msgid "Advanced..."
 msgstr "Napredno ..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
 msgid "Codec:"
 msgstr "Kodek:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:20
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
 msgid "Framerate"
 msgstr "Hitrost sliÄic"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
 msgid "Scale"
 msgstr "PoveÄava"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:22
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
 msgid "1000 x 1000"
 msgstr "1000 x 1000"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:23
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
 msgid "Height"
 msgstr "ViÅina"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
 msgid "Edit Project Settings..."
 msgstr "Uredi nastavitve projekta ..."
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:29
 msgid "Scale:"
 msgstr "PoveÄava:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:27
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:30
 msgid "Enable video"
 msgstr "OmogoÄi sliko"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:32
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:35
 msgid "Enable audio"
 msgstr "OmogoÄi zvok"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
 msgid "Rendering"
-msgstr "Izrisovanje"
+msgstr "Pretvarjanje"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2
 msgid "<b><big>Rendering movie</big></b>"
-msgstr "<b><big>Izrisovanje filma</big></b>"
+msgstr "<b><big>Pretvarjanje posnetka</big></b>"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
 msgid "Unknown Mib"
@@ -381,7 +402,7 @@ msgstr "Neznano"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5
 msgid "Rendering first pass"
-msgstr "Prvi prehod izrisovanja"
+msgstr "Prvi prehod pretvarjanja"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:6
 msgid "Estimated filesize:"
@@ -415,12 +436,87 @@ msgstr "Brskanje med projekti ..."
 msgid "Missing dependencies..."
 msgstr "ManjkajoÄe odvisnosti ..."
 
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:1
+msgid "No title clip selected. Select to edit or create new."
+msgstr ""
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Create text clip"
+msgstr "Ustvari besedilni predmet"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text clip not in timeline."
+msgstr "Podpis v %s ni besedilo UTF-8."
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:4
+msgid "Insert at End of Timeline"
+msgstr "Vstavi na koncu Äasovnice"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:5
+msgid "Bold"
+msgstr "Krepko"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:6
+msgid "Italic"
+msgstr "LeÅeÄe"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:7
+msgid "Underline"
+msgstr "PodÄrtano"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
+msgid "Font color"
+msgstr "Barva pisave"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
+msgid "Pick a Font colour"
+msgstr "Izbor barve pisave"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
+msgid "Font background color"
+msgstr "Barva ozadja pisave"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:11
+msgid "Pick a Font Foreground Colour"
+msgstr "Izbor barve pisave"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:12
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva ozadja"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:13
+msgid "Pick a Background Colour"
+msgstr "Izbor barve ozadja"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Convert to markup"
+msgstr "Pretvori v opombo"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:15
+msgid "<>"
+msgstr "<>"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:16
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Vodoravna poravnava"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:17
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "NavpiÄna poravnava"
+
+#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:18
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
 #: ../pitivi/application.py:120
 #, python-format
 msgid "There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug at http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 msgstr "Primerek %s Åe teÄe; obvestite razvijalce s poroÄilom o hroÅÄu na http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi";
 
-#: ../pitivi/application.py:430
+#: ../pitivi/application.py:435
 msgid ""
 "\n"
 "    %prog [PROJECT_FILE]               # Start the video editor.\n"
@@ -430,538 +526,532 @@ msgstr ""
 "    %prog [PROJEKTNA_DATOTEKA]         # ZaÄni urejevalnik videa.\n"
 "    %prog -i [-a] [VEÄPRED_DATO1 ...] # ZaÄni urejevalnik in ustvari projekt."
 
-#: ../pitivi/application.py:436
+#: ../pitivi/application.py:441
 msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
 msgstr "Uvozi vsako VEÄPREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v nov projekt."
 
-#: ../pitivi/application.py:439
+#: ../pitivi/application.py:444
 msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
 msgstr "Dodaj vsako uvoÅeno VEÄPREDSTAVNOSTNO_DATOTEKO v Äasovnico."
 
-#: ../pitivi/application.py:442
+#: ../pitivi/application.py:447
 msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
 msgstr "ZaÅeni program Pitivi v Python razhroÅÄevalniku."
 
-#: ../pitivi/application.py:447
+#: ../pitivi/application.py:452
 msgid "-a requires -i"
 msgstr "MoÅnost -a zahteva moÅnost -i"
 
-#: ../pitivi/application.py:455
+#: ../pitivi/application.py:460
 msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
 msgstr "Ni mogoÄe doloÄiti veÄ kot ene datoteke projekta"
 
-#: ../pitivi/check.py:115
+#: ../pitivi/check.py:126
 #, python-format
 msgid "%s is already running"
 msgstr "%s se Åe izvaja"
 
-#: ../pitivi/check.py:116
+#: ../pitivi/check.py:127
 #, python-format
 msgid "An instance of %s is already running in this script."
 msgstr "Primerek %s Åe teÄe v tem skriptu."
 
-#: ../pitivi/check.py:118
+#: ../pitivi/check.py:129
 msgid "Could not find the GNonLin plugins"
 msgstr "Ni mogoÄe najti vstavkov GNonLin"
 
-#: ../pitivi/check.py:119
+#: ../pitivi/check.py:130
 msgid "Make sure the plugins were installed and are available in the GStreamer plugins path."
 msgstr "PrepriÄajte se, da so bili vstavki nameÅÄeni in da so na voljo v poti vstavkov GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:121
+#: ../pitivi/check.py:132
 msgid "Could not find the autodetect plugins"
 msgstr "Ni mogoÄe najti samodejno zaznanih vstavkov"
 
-#: ../pitivi/check.py:122
+#: ../pitivi/check.py:133
 msgid "Make sure you have installed gst-plugins-good and that it's available in the GStreamer plugin path."
 msgstr "PrepriÄajte se, da ste namestili gst-plugins-good in je na voljo v poti vstavkov Gstreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:124
+#: ../pitivi/check.py:135
 msgid "PyGTK doesn't have cairo support"
 msgstr "PyGTK nima podpore cairo"
 
-#: ../pitivi/check.py:125
+#: ../pitivi/check.py:136
 msgid "Please use a version of the GTK+ Python bindings built with cairo support."
 msgstr "Uporabite razliÄico vezav GTK+ Python zgrajeno s podporo cairo."
 
-#: ../pitivi/check.py:127
+#: ../pitivi/check.py:138
 msgid "Could not initiate the video output plugins"
 msgstr "Ni mogoÄe zagnati vstavkov video izhoda"
 
-#: ../pitivi/check.py:128
+#: ../pitivi/check.py:139
 msgid "Make sure you have at least one valid video output sink available (xvimagesink or ximagesink)."
 msgstr "PrepriÄajte se, da imate dostopno vsaj en veljaven video izhodni ponor (xvimagesink ali ximagesink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:130
+#: ../pitivi/check.py:141
 msgid "Could not initiate the audio output plugins"
 msgstr "Ni mogoÄe zagnati vstavkov zvoÄnega izhoda"
 
-#: ../pitivi/check.py:131
+#: ../pitivi/check.py:142
 msgid "Make sure you have at least one valid audio output sink available (alsasink or osssink)."
 msgstr "PrepriÄajte se, da imate dostopen vsaj en veljaven zvoÄni izhodni ponor (alsasink ali osssink)."
 
-#: ../pitivi/check.py:133
+#: ../pitivi/check.py:144
 msgid "Could not import the cairo Python bindings"
 msgstr "Ni mogoÄe uvoziti vezav cairo Python"
 
-#: ../pitivi/check.py:134
+#: ../pitivi/check.py:145
 msgid "Make sure you have the cairo Python bindings installed."
 msgstr "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄene cairo Python  vezave."
 
-#: ../pitivi/check.py:136
+#: ../pitivi/check.py:147
 msgid "Could not import the goocanvas Python bindings"
 msgstr "Ni mogoÄe uvoziti vezave goocanvas Python"
 
-#: ../pitivi/check.py:137
+#: ../pitivi/check.py:148
 msgid "Make sure you have the goocanvas Python bindings installed."
 msgstr "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄene goocanvas Python vezave."
 
-#: ../pitivi/check.py:139
+#: ../pitivi/check.py:150
 msgid "Could not import the xdg Python library"
 msgstr "KnjiÅnice Python xdg ni mogoÄe uvoziti"
 
-#: ../pitivi/check.py:140
+#: ../pitivi/check.py:151
 msgid "Make sure you have the xdg Python library installed."
 msgstr "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄene cairo Python  vezave."
 
-#: ../pitivi/check.py:143
-#, python-format
-msgid "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your version %s)"
-msgstr "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice GTK+ Python vezave (vaÅa razliÄica je %s)"
-
-#: ../pitivi/check.py:144
-#, python-format
-msgid "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
-msgstr "Namestiti je treba razliÄico vezav GTK+ Python veÄjih ali enakih %s."
-
-#: ../pitivi/check.py:147
+#: ../pitivi/check.py:154
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GTK+ (your version %s)"
 msgstr "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice GTK+ (nameÅÄena razliÄica je %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:148
+#: ../pitivi/check.py:155
 #, python-format
 msgid "Install a version of GTK+ greater than or equal to %s."
 msgstr "Namestiti je treba razliÄico GTK+ %s ali novejÅo."
 
-#: ../pitivi/check.py:151
+#: ../pitivi/check.py:158
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer Python bindings (your version %s)"
 msgstr "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice GStreamer Python vezav (vaÅa razliÄica je %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:152
+#: ../pitivi/check.py:159
 #, python-format
 msgid "Install a version of the GStreamer Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr "Namestiti je treba razliÄico vezave GStreamer Python veÄjo ali enako %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:155
+#: ../pitivi/check.py:162
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of GStreamer (your version %s)"
 msgstr "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice GStreamer (vaÅa razliÄica je %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:156
+#: ../pitivi/check.py:163
 #, python-format
 msgid "Install a version of the GStreamer greater than or equal to %s."
 msgstr "Namestiti je treba razliÄico GStreamer Python vezave veÄjo ali enako %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:159
+#: ../pitivi/check.py:166
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of the cairo Python bindings (your version %s)"
 msgstr "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice cairo Python vezav (vaÅa razliÄica je %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:160
+#: ../pitivi/check.py:167
 #, python-format
 msgid "Install a version of the cairo Python bindings greater than or equal to %s."
 msgstr "Namestiti je treba razliÄico vezav cairo Python veÄjo ali enako %s."
 
-#: ../pitivi/check.py:163
+#: ../pitivi/check.py:170
 #, python-format
 msgid "You do not have a recent enough version of the GNonLin GStreamer plugin (your version %s)"
 msgstr "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice GNonLin GSteamer vstavka (vaÅa razliÄica je %s)"
 
-#: ../pitivi/check.py:164
+#: ../pitivi/check.py:171
 #, python-format
 msgid "Install a version of the GNonLin GStreamer plugin greater than or equal to %s."
 msgstr "Namestiti je treba razliÄico vstavka GNonLin GStreamer veÄjo ali enako %s."
 
 #. FIXME enable version checking in GES
-#: ../pitivi/check.py:167
+#: ../pitivi/check.py:174
 msgid "Could not import GStreamer Editing Services "
 msgstr "Ni mogoÄe uvoziti storitev GStreamer Editing Services"
 
-#: ../pitivi/check.py:168
+#: ../pitivi/check.py:175
 msgid "Make sure you have GStreamer Editing Services installed."
 msgstr "PrepriÄajte se, da so nameÅÄene storitve za urejanje GStreamer."
 
-#: ../pitivi/check.py:170
-msgid "Could not import the Zope interface module"
-msgstr "Ni mogoÄe uvoziti modula vmesnika Zope"
-
-#: ../pitivi/check.py:171
-msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
-msgstr "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄen modul zope vmesnika."
-
-#: ../pitivi/check.py:173
+#: ../pitivi/check.py:177
 msgid "Could not import the distutils modules"
 msgstr "Ni mogoÄe uvoziti modulov distutils"
 
-#: ../pitivi/check.py:174
+#: ../pitivi/check.py:178
 msgid "Make sure you have the distutils Python module installed."
 msgstr "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄen python modul distutils."
 
-#: ../pitivi/check.py:180
+#: ../pitivi/check.py:184
 msgid "Enables the autoalign feature"
 msgstr "OmogoÄanje zmoÅnost samodejnega poravnavanja."
 
-#: ../pitivi/check.py:185
+#: ../pitivi/check.py:186
 msgid "Additional video effects"
 msgstr "Dodatni video uÄinki"
 
-#: ../pitivi/check.py:187
-msgid "Additional multimedia codecs through the FFmpeg library"
+#: ../pitivi/check.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Additional multimedia codecs through the Libav library"
 msgstr "Dodatni kodeki predstavnosti preko knjiÅnice FFmpeg"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:186
+#: ../pitivi/clipproperties.py:165
 msgid "Remove effect"
 msgstr "Odstrani uÄinek"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:213
-msgid "Activated"
-msgstr "OmogoÄeno"
-
-#: ../pitivi/clipproperties.py:218
+#: ../pitivi/clipproperties.py:193
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:230
+#: ../pitivi/clipproperties.py:205
 msgid "Effect name"
 msgstr "Ime uÄinka"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:265
+#: ../pitivi/clipproperties.py:241
 msgid "Effects"
 msgstr "UÄinki"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:455
+#: ../pitivi/clipproperties.py:423
 msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
 msgstr "Izberite Äasovnico za nastavitev vseh njenih povezanih uÄinkov"
 
-#: ../pitivi/clipproperties.py:528
+#: ../pitivi/clipproperties.py:490
 msgid "Transformation"
 msgstr "Preoblikovanje"
 
-#: ../pitivi/effects.py:75
-#: ../pitivi/effects.py:149
-#: ../pitivi/effects.py:236
+#: ../pitivi/effects.py:77
+#: ../pitivi/effects.py:151
+#: ../pitivi/effects.py:238
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nekategorizirano"
 
-#: ../pitivi/effects.py:101
 #: ../pitivi/effects.py:103
+#: ../pitivi/effects.py:105
 msgid "All effects"
 msgstr "Vsi uÄinki"
 
-#: ../pitivi/effects.py:104
+#: ../pitivi/effects.py:106
 msgid "Colors"
 msgstr "Barve"
 
-#: ../pitivi/effects.py:118
+#: ../pitivi/effects.py:120
 msgid "Noise"
 msgstr "Åum"
 
-#: ../pitivi/effects.py:120
+#: ../pitivi/effects.py:122
 msgid "Analysis"
 msgstr "PreuÄevanje"
 
-#: ../pitivi/effects.py:124
+#: ../pitivi/effects.py:126
 msgid "Blur"
 msgstr "Zabrisanost"
 
-#: ../pitivi/effects.py:126
+#: ../pitivi/effects.py:128
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrija"
 
-#: ../pitivi/effects.py:139
+#: ../pitivi/effects.py:141
 msgid "Fancy"
 msgstr "OlepÅano"
 
-#: ../pitivi/effects.py:148
+#: ../pitivi/effects.py:150
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../pitivi/effects.py:255
+#: ../pitivi/effects.py:257
 msgid "Audio |audio"
 msgstr "Zvok |zvok"
 
-#: ../pitivi/effects.py:256
+#: ../pitivi/effects.py:258
 msgid "effect"
 msgstr "uÄinek"
 
-#: ../pitivi/effects.py:378
+#: ../pitivi/effects.py:364
 msgid "Video effects"
 msgstr "Video uÄinki"
 
-#: ../pitivi/effects.py:379
+#: ../pitivi/effects.py:365
 msgid "Audio effects"
 msgstr "ZvoÄni uÄinki"
 
 #. Prevents being flush against the notebook
-#: ../pitivi/effects.py:389
-#: ../pitivi/medialibrary.py:313
-#: ../pitivi/transitions.py:63
+#: ../pitivi/effects.py:375
+#: ../pitivi/medialibrary.py:324
+#: ../pitivi/transitions.py:65
 msgid "Search:"
 msgstr "Iskanje:"
 
-#: ../pitivi/effects.py:417
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../pitivi/effects.py:429
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../pitivi/effects.py:506
-msgid "Show Video Effects as a List"
-msgstr "PokaÅi video uÄinke kot seznam"
-
-#: ../pitivi/effects.py:508
-msgid "Show Video Effects as Icons"
-msgstr "PokaÅi video uÄinke kot ikone"
-
 #. FIXME Hacky, reimplement when avalaible in GES
 #: ../pitivi/mainwindow.py:135
 msgid "PiTiVi Native (XML)"
 msgstr "Privzeti PiTiVi zapis (XML)"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:142
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:741
+#: ../pitivi/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1114
 msgid "Split"
 msgstr "Razdeli"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/mainwindow.py:146
 msgid "Keyframe"
 msgstr "KljuÄna sliÄica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:147
 msgid "Unlink"
 msgstr "RazveÅi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:150
 msgid "Ungroup"
 msgstr "RazdruÅi"
 
 #. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/mainwindow.py:152
 msgid "Group"
 msgstr "ZdruÅi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:150
+#: ../pitivi/mainwindow.py:153
 msgid "Align"
 msgstr "Poravnaj"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Ustvari nov projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
 msgid "Open an existing project"
 msgstr "Odpri obstojeÄ projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:265
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Shrani trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:267
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Ponovno naloÅi trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Izvozi kot arhiv ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
 msgid "Export the current project"
 msgstr "Izvozi trenutni projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:279
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Uredi nastavitve projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
 msgid "_Render..."
-msgstr "_IzriÅi ..."
+msgstr "_Pretvoriu ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
 msgid "Export your project as a finished movie"
-msgstr "Izvozite svoj projekt kot konÄan film"
+msgstr "Izvozite svoj projekt kot konÄan posnetek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:285
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/mainwindow.py:288
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje"
 
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
+msgid "Remove layer"
+msgstr "Odstrani plast"
+
 #: ../pitivi/mainwindow.py:294
+msgid "Remove the selected layer from the project"
+msgstr "Odstrani izbrano plast iz projekta"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
 #, python-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Podatki o %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:301
 msgid "User Manual"
 msgstr "UporabniÅki priroÄnik"
 
 #. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:305
 msgid "_Project"
 msgstr "P_rojekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:306
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:307
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:308
 msgid "_Library"
 msgstr "_KnjiÅnica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309
 msgid "_Timeline"
 msgstr "_Äasovnica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
 msgid "Previe_w"
 msgstr "Pred_ogled"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:311
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_Ä"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:316
 msgid "View the main window on the whole screen"
 msgstr "Celozaslonski ogled glavnega okna"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/mainwindow.py:318
 msgid "Main Toolbar"
 msgstr "Glavna orodna vrstica"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:319
+#: ../pitivi/mainwindow.py:321
 msgid "Timeline Toolbar"
 msgstr "Orodna vrstica Äasovnice"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:327
-#: ../pitivi/viewer.py:368
+#: ../pitivi/mainwindow.py:328
+#: ../pitivi/viewer.py:372
 msgid "Undock Viewer"
 msgstr "Odsidraj pregledovalnik"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:328
+#: ../pitivi/mainwindow.py:329
 msgid "Put the viewer in a separate window"
 msgstr "Postavi pregledovalnik v loÄeno okno"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+#: ../pitivi/mainwindow.py:403
 msgid "Media Library"
 msgstr "KnjiÅnica veÄpredstavnosti"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:408
+#: ../pitivi/mainwindow.py:404
 msgid "Effect Library"
 msgstr "KnjiÅnica uÄinkov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:420
+#: ../pitivi/mainwindow.py:417
 msgid "Clip configuration"
 msgstr "Nastavitev posnetkov"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:421
+#: ../pitivi/mainwindow.py:418
 msgid "Transitions"
 msgstr "Prehodi"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:161
+#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+msgid "Title editor"
+msgstr "Urejevalnik naslova"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:644
+msgid "Development version"
+msgstr "Rrazvojna razliÄica"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:156
 #, python-format
 msgid "PiTiVi %s is available."
 msgstr "Na voljo je PiTiVi %s."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:677
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Sodelavci:"
+#: ../pitivi/mainwindow.py:659
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Trenutni vzdrÅevalci:"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Predhodni vzdrÅevalci:"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+msgid "Contributors:\n"
+msgstr "Sodelavci:\n"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:689
+#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
+#: ../pitivi/mainwindow.py:675
+#, python-format
+msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
+msgstr "Seznam sodelavcev na Ohloh %s\n"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:679
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
 #: ../pitivi/mainwindow.py:692
-msgid ""
-"GNU Lesser General Public License\n"
-"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
-msgstr ""
-"Manj sploÅno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
-"Za veÄ podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:700
 msgid "Open File..."
 msgstr "Odpri datoteko ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715
+#: ../pitivi/mainwindow.py:707
 msgid "All Supported Formats"
 msgstr "Vse podprte vrste datotek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:806
+#: ../pitivi/mainwindow.py:780
+#, python-format
+msgid "Unable to save project \"%s\""
+msgstr "Shranjevanje projekta \"%s\" je spodletelo."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:781
+msgid "Error Saving Project"
+msgstr "PriÅlo je do napake med shranjevanjem projekta"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:809
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zapri brez shranjevanja"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:820
+#: ../pitivi/mainwindow.py:822
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Ali naj bodo spremembe trenutnega projekta pred zaprtjem shranjene?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:832
+#: ../pitivi/mainwindow.py:834
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "Äe projekta ne shranite, bodo spremembe zadnjih %s izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:836
+#: ../pitivi/mainwindow.py:838
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Äe projekta ne shranite, bodo spremembe izgubljene. "
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:889
 msgid "Do you want to reload current project?"
 msgstr "Ali Åelite ponovno naloÅiti trenutni projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:891
+#: ../pitivi/mainwindow.py:893
 msgid "Revert to saved project"
 msgstr "Povrni na shranjen projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:894
+#: ../pitivi/mainwindow.py:896
 msgid "All unsaved changes will be lost."
 msgstr "Vse neshranjene spremembe bodo izgubljene."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:909
+#: ../pitivi/mainwindow.py:911
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nalaganje projekta \"%s\" je spodletelo"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:911
+#: ../pitivi/mainwindow.py:912
 msgid "Error Loading Project"
 msgstr "Napaka med nalaganjem projekta"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:919
+#: ../pitivi/mainwindow.py:920
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Najdi manjkajoÄo datoteko ..."
 
 #. FIXME GES port, help user identify files with more information
 #. need work to be done in GES directly
 #. TODO: display the filesize to help the user identify the file
-#. if info.get_duration() == gst.CLOCK_TIME_NONE:
+#. if info.get_duration() == Gst.CLOCK_TIME_NONE:
 #. # The file is probably an image, not video or audio.
 #. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>"'
 #. '\nPlease specify its new location:'
@@ -971,7 +1061,7 @@ msgstr "Najdi manjkajoÄo datoteko ..."
 #. text = _('The following file has moved: "<b>%s</b>" (duration: %s)'
 #. '\nPlease specify its new location:'
 #. % (info_name(info), length))
-#: ../pitivi/mainwindow.py:960
+#: ../pitivi/mainwindow.py:961
 #, python-format
 msgid ""
 "The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -980,173 +1070,181 @@ msgstr ""
 "Datoteka je bila premaknjena: \"<b>%s</b>\"\n"
 "Navedite njeno novo mesto:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1086
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1001
+#, python-format
+msgid ""
+"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
+"\n"
+"PiTiVi does not currently support partial projects."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1102
 msgid "Export To..."
 msgstr "Izvozi v ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1143
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1255
-#: ../pitivi/render.py:428
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:974
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1112
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1159
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1271
+#: ../pitivi/render.py:426
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1322
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1107
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1122
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1153
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1168
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1123
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1169
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1184
 msgid "Detect Automatically"
 msgstr "Samodejno zaznaj"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1135
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:968
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1151
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1316
 msgid "Save As..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
 msgid "Preview - click outside to close"
 msgstr "Predogled - kliknite zunaj okvira za izhod"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:125
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:136
 msgid "PiTiVi can not preview this file."
 msgstr "PiTiVi ne more ustvariti predogleda te datoteke."
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:126
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
 msgid "More info"
 msgstr "VeÄ podrobnosti"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:227
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:232
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %dÃ%d"
 msgstr "<b>LoÄljivost</b>: %dÃ%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:229
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:244
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:234
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:249
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:435
-#: ../pitivi/medialibrary.py:979
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:432
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1020
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgstr "Napaka med preuÄevanjem datoteke"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:292
-#: ../pitivi/medialibrary.py:474
+#: ../pitivi/medialibrary.py:301
+#: ../pitivi/medialibrary.py:507
 msgid "_Remove from Project"
 msgstr "_Odstrani iz projekta"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:293
-#: ../pitivi/medialibrary.py:480
+#: ../pitivi/medialibrary.py:302
+#: ../pitivi/medialibrary.py:513
 msgid "_Preview Clip"
 msgstr "Pred_ogled posnetka"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:294
-#: ../pitivi/medialibrary.py:483
+#: ../pitivi/medialibrary.py:303
+#: ../pitivi/medialibrary.py:516
 msgid "_Clip Properties..."
 msgstr "Lastnosti posnet_ka ..."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:295
-#: ../pitivi/medialibrary.py:477
+#: ../pitivi/medialibrary.py:304
+#: ../pitivi/medialibrary.py:510
 msgid "Insert at _End of Timeline"
 msgstr "Vstavi na _koncu Äasovnice"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:342
+#: ../pitivi/medialibrary.py:354
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:351
+#: ../pitivi/medialibrary.py:363
 msgid "Information"
 msgstr "Podatki"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:362
+#: ../pitivi/medialibrary.py:374
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:394
+#: ../pitivi/medialibrary.py:423
 msgid "Add media to your project by dragging files and folders here or by using the \"Import Files...\" button."
 msgstr "Dodajte datoteke v projekt z vleÄenjem datotek ali map na to mesto ali pa z uporabo gumba \"Uvozi datoteke ...\"."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:410
+#: ../pitivi/medialibrary.py:439
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrij"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:458
+#: ../pitivi/medialibrary.py:491
 msgid "_Import Files..."
 msgstr "Uvozi _datoteke ..."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:459
+#: ../pitivi/medialibrary.py:492
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Dodaj predstavnostne datoteke v projekt"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:462
+#: ../pitivi/medialibrary.py:495
 msgid "Import _Folders..."
 msgstr "Uvozi _mape ..."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:463
+#: ../pitivi/medialibrary.py:496
 msgid "Add the contents of a folder as clips in your project"
 msgstr "Doda vsebino mape kot posnetke v vaÅ projekt"
 
 #. Translators: "select" means "find" rather than "choose"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:467
+#: ../pitivi/medialibrary.py:500
 msgid "Select Unused Media"
 msgstr "Izberi neuporabljen medij"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:468
+#: ../pitivi/medialibrary.py:501
 msgid "Select clips that have not been used in the project"
 msgstr "Izberi posnetke, ki Åe niso bili uporabljeni v projektu"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:503
+#: ../pitivi/medialibrary.py:535
 msgid "Show Clips as a List"
 msgstr "PokaÅi posnetke kot seznam"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:505
+#: ../pitivi/medialibrary.py:537
 msgid "Show Clips as Icons"
 msgstr "PokaÅi posnetke kot ikone"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:696
+#: ../pitivi/medialibrary.py:728
 msgid "Select One or More Folders"
 msgstr "Izbor ene ali veÄ map"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:699
+#: ../pitivi/medialibrary.py:731
 msgid "Select One or More Files"
 msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:701
+#: ../pitivi/medialibrary.py:733
 msgid "Close after importing files"
 msgstr "Zapri po uvaÅanju datotek"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:734
+#: ../pitivi/medialibrary.py:766
 #, python-format
 msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
 msgstr "Urejanje posnetka %(current_clip)d od %(total)d"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:829
+#: ../pitivi/medialibrary.py:870
 msgid "Errors occurred while importing."
 msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napak."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:830
+#: ../pitivi/medialibrary.py:871
 msgid "View errors"
 msgstr "Napake ogleda"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:832
+#: ../pitivi/medialibrary.py:873
 msgid "An error occurred while importing."
 msgstr "Med uvaÅanjem je priÅlo do napake."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:833
+#: ../pitivi/medialibrary.py:874
 msgid "View error"
 msgstr "Napaka ogleda"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:976
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1017
 msgid "Error while analyzing files"
 msgstr "Napaka med preuÄevanjem datotek"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:977
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1018
 msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
 msgstr "S PiTiVi ni mogoÄe uporabiti naslednjih datotek."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:980
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1021
 msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
 msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
 
@@ -1157,19 +1255,19 @@ msgstr "PiTiVi ne more uporabiti naslednje datoteke."
 #: ../pitivi/preset.py:291
 #: ../pitivi/project.py:790
 #: ../pitivi/project.py:796
-#: ../pitivi/render.py:489
+#: ../pitivi/render.py:487
 msgid "No preset"
-msgstr "Ni prednastavitev"
+msgstr "Ni nastavitev"
 
-#: ../pitivi/project.py:171
+#: ../pitivi/project.py:184
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Prezri varnostno kopijo"
 
-#: ../pitivi/project.py:172
+#: ../pitivi/project.py:185
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnovi iz varnostne kopije"
 
-#: ../pitivi/project.py:183
+#: ../pitivi/project.py:195
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the saved project.\n"
@@ -1180,32 +1278,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ali jo Åelite naloÅiti namesto izbrane?"
 
+#: ../pitivi/project.py:268
+msgid "You do not have permissions to write to this folder."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo."
+
+#: ../pitivi/project.py:278
+msgid "Cannot save with this file format."
+msgstr "Ni mogoÄe shraniti v ta zapis."
+
 #. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:354
+#: ../pitivi/project.py:373
 msgid "New Project"
 msgstr "Nov projekt"
 
 #: ../pitivi/project.py:815
-#: ../pitivi/render.py:638
+#: ../pitivi/render.py:636
 #, python-format
 msgid "\"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" Åe obstaja."
 
-#: ../pitivi/project.py:919
-#: ../pitivi/render.py:679
+#: ../pitivi/project.py:918
+#: ../pitivi/render.py:677
 msgid "New preset"
-msgstr "Nova prednastavitev"
+msgstr "Nova nastavitev"
 
-#: ../pitivi/project.py:922
-#: ../pitivi/render.py:682
+#: ../pitivi/project.py:921
+#: ../pitivi/render.py:680
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
-msgstr "Nova prednastavitev %d "
+msgstr "Nova nastavitev %d "
 
-#: ../pitivi/render.py:351
+#: ../pitivi/render.py:353
 #, python-format
 msgid "%d%% Rendered"
-msgstr "%d%% izrisano"
+msgstr "%d%% pretvorjeno"
 
 #. Translators: this string indicates the estimated time
 #. remaining until an action (such as rendering) completes.
@@ -1213,20 +1319,20 @@ msgstr "%d%% izrisano"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:359
+#: ../pitivi/render.py:361
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Preostalo je Åe pribliÅno %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:380
+#: ../pitivi/render.py:382
 msgid "Currently rendering"
-msgstr "Trenutno poteka upodabljanje"
+msgstr "Trenutno poteka pretvarjanje"
 
-#: ../pitivi/render.py:801
+#: ../pitivi/render.py:799
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Zahtevano je ime datoteke."
 
-#: ../pitivi/render.py:803
+#: ../pitivi/render.py:801
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1234,63 +1340,94 @@ msgstr ""
 "Ta datoteka Åe obstaja.\n"
 "V primeru da je ne Åelite prepisati, izberite drugo ime datoteke ali mapo."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/titleeditor.py:628
+#: ../pitivi/titleeditor.py:635
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:488
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meri"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:629
+msgid "Top"
+msgstr "Na vrhu"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:630
+#: ../pitivi/titleeditor.py:637
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinsko"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:631
+msgid "Bottom"
+msgstr "Na dnu"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:632
+msgid "Baseline"
+msgstr "Osnovnica besedila"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:636
+msgid "Left"
+msgstr "Levo"
+
+#: ../pitivi/titleeditor.py:638
+msgid "Right"
+msgstr "Desno"
+
+#: ../pitivi/transitions.py:74
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄajno"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:75
 msgid "Loop"
 msgstr "Zanka"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:85
 msgid "Reverse direction"
 msgstr "Obrni smer"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:99
 msgid "Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. Click the transition on the timeline to change the transition type."
 msgstr "Ustvari prehod s prekrivanjem dveh sosednjih posnetkov. S klikom na Äasovnici prehoda se spremeni vrsta prehoda."
 
-#: ../pitivi/transitions.py:198
+#: ../pitivi/transitions.py:200
 msgid "Slow"
 msgstr "PoÄasno"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:199
+#: ../pitivi/transitions.py:201
 msgid "Fast"
 msgstr "Hitro"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:200
+#: ../pitivi/transitions.py:202
 msgid "Epileptic"
 msgstr "EpileptiÄno"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:204
+#: ../pitivi/transitions.py:206
 msgid "Sharp"
 msgstr "Ostro"
 
-#: ../pitivi/transitions.py:205
+#: ../pitivi/transitions.py:207
 msgid "Smooth"
 msgstr "Gladko"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:80
+#: ../pitivi/viewer.py:88
 msgid "Currently playing"
 msgstr "Trenutno poteka predvajanje"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:207
+#: ../pitivi/viewer.py:215
 msgid "Go to the beginning of the timeline"
 msgstr "Pojdi na zaÄetek Äasovnice"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:213
+#: ../pitivi/viewer.py:221
 msgid "Go back one second"
 msgstr "Pojdi nazaj eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:224
+#: ../pitivi/viewer.py:232
 msgid "Go forward one second"
 msgstr "Pojdi naprej eno sekundo"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:230
+#: ../pitivi/viewer.py:238
 msgid "Go to the end of the timeline"
 msgstr "Pojdi na konec Äasovnice"
 
-#: ../pitivi/viewer.py:346
+#: ../pitivi/viewer.py:350
 msgid "Dock Viewer"
 msgstr "Zasidraj pregledovalnik"
 
@@ -1302,34 +1439,104 @@ msgstr "Predvajaj"
 msgid "Pause"
 msgstr "Premor"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:149
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:84
+msgid "Set a personalized name for this layer"
+msgstr "Nastavi prilagojeno ime plasti"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:94
+msgid ""
+"<b>Solo mode</b>\n"
+"Other non-soloed layers will be disabled as long as this is enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:109
+msgid ""
+"<b>Enable or disable this layer</b>\n"
+"Disabled layers will not play nor render."
+msgstr ""
+"<b>OmogoÄi ali onemogoÄi plast</b>\n"
+"OnemogoÄi plasti, ki ne bodo predvajane niti pretvorjene."
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:129
+msgid "_Delete layer"
+msgstr "_IzbriÅi plast"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:132
+msgid "Move layer up"
+msgstr "Premakni plast navzgor"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:135
+msgid "Move layer down"
+msgstr "Premakni plast navzdol"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:138
+msgid "Move layer to top"
+msgstr "Premakni plast na vrh"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:141
+msgid "Move layer to bottom"
+msgstr "Premakni plast na dno"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:178
+msgid "Make layer invisible"
+msgstr "Nastavi plast kot nevidno"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:180
+msgid "Make layer visible"
+msgstr "Nastavi plast kot vidno"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:298
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Prekrivnost:"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:305
+msgid "Change video opacity"
+msgstr "Spremeni prekrivnost videa"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:322
+#, fuzzy
+msgid "Vol:"
+msgstr "Vol"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:325
+#, fuzzy
+msgid "Pan:"
+msgstr "Pan"
+
+#: ../pitivi/timeline/layer.py:331
+#, fuzzy
+msgid "Change audio panning"
+msgstr "ZvoÄna datoteka Windows Media"
+
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:168
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "SliÄica #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:66
-#: ../pitivi/timeline/track.py:69
-#: ../pitivi/timeline/track.py:80
-#: ../pitivi/timeline/track.py:91
-#: ../pitivi/timeline/track.py:102
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:68
+#: ../pitivi/timeline/track.py:66
+#: ../pitivi/timeline/track.py:77
+#: ../pitivi/timeline/track.py:88
+#: ../pitivi/timeline/track.py:100
+#: ../pitivi/timeline/track.py:111
 msgid "Appearance"
 msgstr "Videz"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:67
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
 msgid "Thumbnail gap"
 msgstr "Vrzel med sliÄicami"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:69
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:71
 msgid "The spacing between thumbnails, in pixels"
 msgstr "Razmik med sliÄicami v toÄkah"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:72
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:112
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:123
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:74
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
 msgid "Performance"
 msgstr "Zmogljivost"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:73
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:75
 msgid "Thumbnail every"
 msgstr "SliÄica vsakih"
 
@@ -1337,211 +1544,227 @@ msgstr "SliÄica vsakih"
 #. are not supported by ngettext and their plurality is ambiguous
 #. in many languages.
 #. See http://www.gnu.org/software/hello/manual/gettext/Plural-forms.html
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:79
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
 msgid "1/100 second"
 msgstr "1/100 sekunde"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:80
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
 msgid "1/10 second"
 msgstr "1/10 sekunde"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:81
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
 msgid "1/4 second"
 msgstr "1/4 sekunde"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:82
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
 msgid "1/2 second"
 msgstr "1/2 sekunde"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:83
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
 msgid "1 second"
 msgstr "1 sekunda"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:84
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
 msgid "5 seconds"
 msgstr "5 sekund"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:85
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
 msgid "10 seconds"
 msgstr "10 sekund"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:86
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:88
 msgid "minute"
 msgstr "minut"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:87
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:89
 msgid "The interval, in seconds, between thumbnails."
 msgstr "Äas med sliÄicami v sekundah."
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:113
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:115
 msgid "Enable video thumbnails"
 msgstr "OmogoÄi sliÄice videa"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:114
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:116
 msgid "Show thumbnails on video clips"
 msgstr "PokaÅi sliÄice na video posnetkih"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:124
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:126
 msgid "Enable audio waveforms"
 msgstr "OmogoÄi oblike zvoÄnih valov"
 
-#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:125
+#: ../pitivi/timeline/thumbnailer.py:127
 msgid "Show waveforms on audio clips"
 msgstr "PokaÅi oblike valov na zvoÄnih posnetkih"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:70
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
 msgid "Behavior"
 msgstr "ObnaÅanje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:71
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Razdalja pripenjanja"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:72
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or trimming."
 msgstr "Prag (v toÄkah) pri katerem bosta dva posnetka pripeta skupaj pri vleÄenju ali obrazovanju."
 
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Image clip duration"
+msgstr "Trajanje doglega pritiska gumba"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+msgid "Default clip length (in miliseconds) of images when inserting on the timeline."
+msgstr ""
+
 #. tooltip text for toolbar
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:106
 msgid "Delete Selected"
 msgstr "IzbriÅi izbor"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:91
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:107
 msgid "Split clip at playhead position"
 msgstr "Razdeli posnetek na mestu glave predvajanja"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:92
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:108
 msgid "Add a keyframe"
 msgstr "Dodaj kljuÄno sliÄico"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:93
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:109
 msgid "Move to the previous keyframe"
 msgstr "Premakne se na predhodno kljuÄno sliÄico."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:94
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:110
 msgid "Move to the next keyframe"
 msgstr "Premakne se na naslednjo kljuÄno sliÄico."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:95
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:111
 msgid "Zoom In"
 msgstr "PribliÅaj"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:96
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:112
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddalji"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:97
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:113
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Prilagodi oknu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:98
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:114
 msgid "Break links between clips"
 msgstr "Zlomi povezave med posnetki"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:115
 msgid "Link together arbitrary clips"
 msgstr "PoveÅe skupaj poljubne posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:116
 msgid "Ungroup clips"
 msgstr "RazdruÅi posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:117
 msgid "Group clips"
 msgstr "ZdruÅi posnetke"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:118
 msgid "Align clips based on their soundtracks"
 msgstr "Poravna posnetke na osnovi njihovih zvoÄnih sledi"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:525
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:884
 msgid "One or more GStreamer errors occured!"
 msgstr "PriÅlo je do ene ali veÄ napak GStreamer!"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:558
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:917
 msgid "Error List"
 msgstr "Seznam napak"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:559
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:918
 msgid "The following errors have been reported:"
 msgstr "SporoÄene so bile naslednje napake:"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:636
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:995
 msgid "Zoom"
 msgstr "PribliÅanje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:648
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1007
 msgid "Zoom Timeline"
 msgstr "PribliÅanje Äasovnice"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:702
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1075
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Izvozi trenutno sliÄico ..."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:703
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1076
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr "Izvozi sliÄico na trenutnem mestu poloÅaja predvajanja kot slikovno datoteko."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:739
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1112
 msgid "Start Playback"
 msgstr "ZaÄni predvajanje"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:744
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1117
 msgid "Add a Keyframe"
 msgstr "Dodaj kljuÄno sliÄico"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:747
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1120
 msgid "_Previous Keyframe"
 msgstr "_Predhodna kljuÄna sliÄica."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:750
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1123
 msgid "_Next Keyframe"
 msgstr "_Naslednja kljuÄna sliÄica."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1325
 msgid "PNG image"
 msgstr "Slika PNG"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:978
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1326
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Slika JPEG"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:70
+#: ../pitivi/timeline/track.py:67
 msgid "Color for video clips"
 msgstr "Barva video posnetkov"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:71
+#: ../pitivi/timeline/track.py:68
 msgid "The background color for clips in video tracks."
 msgstr "Barva ozadja za posnetke v video progah."
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:81
+#: ../pitivi/timeline/track.py:78
 msgid "Color for audio clips"
 msgstr "Barva zvoÄnih posnetkov"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:82
+#: ../pitivi/timeline/track.py:79
 msgid "The background color for clips in audio tracks."
 msgstr "Barva ozadja za posnetke v zvoÄnih progah."
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:92
+#: ../pitivi/timeline/track.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Color for title clips"
+msgstr "Barva video posnetkov"
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:90
+#, fuzzy
+msgid "The background color for clips in title tracks."
+msgstr "Barva ozadja za posnetke v video progah."
+
+#: ../pitivi/timeline/track.py:101
 msgid "Selection color"
 msgstr "Barva izbire"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:93
+#: ../pitivi/timeline/track.py:102
 msgid "Selected clips will be tinted with this color."
 msgstr "Izbrani posnetki bodo rahlo obarvani s to barvo."
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:103
+#: ../pitivi/timeline/track.py:112
 msgid "Clip font"
 msgstr "Pisava posnetkov"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:104
+#: ../pitivi/timeline/track.py:113
 msgid "The font to use for clip titles"
 msgstr "Pisava za naslove posnetkov"
 
-#: ../pitivi/timeline/track.py:728
-msgid "Text:"
-msgstr "Besedilo:"
-
 #: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:85
 msgid "Image:"
 msgstr "Slika:"
@@ -1558,23 +1781,23 @@ msgstr "TeÅava:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Dodatni podatki:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:280
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279
 #: ../pitivi/utils/widgets.py:886
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Ponastavi na privzeto vrednost"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:59
+#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:58
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekti"
 
 #. Translators: "non local" means the project is not stored
 #. on a local filesystem
-#: ../pitivi/utils/misc.py:142
+#: ../pitivi/utils/misc.py:157
 #, python-format
 msgid "%s doesn't yet handle non-local projects"
 msgstr "%s Åe ne upravlja oddaljenih projektov"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:189
+#: ../pitivi/utils/ui.py:199
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1583,23 +1806,23 @@ msgstr[1] "<b>Zvok:</b> %d kanal pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[2] "<b>Zvok:</b> %d kanala pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 msgstr[3] "<b>Zvok:</b> %d kanali pri %d <i>Hz</i> (%d <i>bitov</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:199
+#: ../pitivi/utils/ui.py:209
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %dÃ%d <i>toÄk</i> pri %.3f <i>sl/s</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:206
+#: ../pitivi/utils/ui.py:216
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %dÃ%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Slika:</b> %dÃ%d <i>toÄk</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: ../pitivi/utils/ui.py:222
 msgid "Subtitles"
 msgstr "Podnapisi"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:250
-#: ../pitivi/utils/ui.py:278
-#: ../pitivi/utils/ui.py:302
+#: ../pitivi/utils/ui.py:260
+#: ../pitivi/utils/ui.py:288
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1608,9 +1831,9 @@ msgstr[1] "%d ura"
 msgstr[2] "%d uri"
 msgstr[3] "%d ure"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:253
-#: ../pitivi/utils/ui.py:281
-#: ../pitivi/utils/ui.py:305
+#: ../pitivi/utils/ui.py:263
+#: ../pitivi/utils/ui.py:291
+#: ../pitivi/utils/ui.py:315
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1619,9 +1842,9 @@ msgstr[1] "%d minuta"
 msgstr[2] "%d minuti"
 msgstr[3] "%d minute"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:256
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
-#: ../pitivi/utils/ui.py:308
+#: ../pitivi/utils/ui.py:266
+#: ../pitivi/utils/ui.py:294
+#: ../pitivi/utils/ui.py:318
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1630,7 +1853,7 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
 msgstr[2] "%d sekundi"
 msgstr[3] "%d sekunde"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:276
+#: ../pitivi/utils/ui.py:286
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -1640,149 +1863,145 @@ msgstr[2] "%d dneva"
 msgstr[3] "%d dni"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:375
-#: ../pitivi/utils/ui.py:376
-#: ../pitivi/utils/ui.py:377
-#: ../pitivi/utils/ui.py:379
-#: ../pitivi/utils/ui.py:380
-#: ../pitivi/utils/ui.py:382
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383
 #: ../pitivi/utils/ui.py:385
 #: ../pitivi/utils/ui.py:386
+#: ../pitivi/utils/ui.py:387
+#: ../pitivi/utils/ui.py:389
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390
+#: ../pitivi/utils/ui.py:392
+#: ../pitivi/utils/ui.py:393
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:396
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d sl/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:378
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f sl/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:381
-#: ../pitivi/utils/ui.py:384
+#: ../pitivi/utils/ui.py:391
+#: ../pitivi/utils/ui.py:394
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f sl/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:390
-#: ../pitivi/utils/ui.py:391
-#: ../pitivi/utils/ui.py:392
-#: ../pitivi/utils/ui.py:394
-#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:400
+#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:402
+#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:405
 #, python-format
 msgid "%d KHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:393
+#: ../pitivi/utils/ui.py:403
 #, python-format
 msgid "%.1f KHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:398
-#: ../pitivi/utils/ui.py:399
-#: ../pitivi/utils/ui.py:400
-#: ../pitivi/utils/ui.py:401
+#: ../pitivi/utils/ui.py:408
+#: ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:411
 #, python-format
 msgid "%d bit"
 msgstr "%d bitov"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:404
+#: ../pitivi/utils/ui.py:414
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanalov (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:405
+#: ../pitivi/utils/ui.py:415
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanali (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:406
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:417
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422
 msgid "Square"
 msgstr "Kvadrat"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:413
+#: ../pitivi/utils/ui.py:423
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414
+#: ../pitivi/utils/ui.py:424
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:425
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p Åiroko"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416
+#: ../pitivi/utils/ui.py:426
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i Åiroko"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:417
+#: ../pitivi/utils/ui.py:427
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:418
+#: ../pitivi/utils/ui.py:428
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419
+#: ../pitivi/utils/ui.py:429
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p Åiroko"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:420
+#: ../pitivi/utils/ui.py:430
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i Åiroko"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:425
+#: ../pitivi/utils/ui.py:435
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:426
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV Åirok zaslon (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:427
+#: ../pitivi/utils/ui.py:437
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Filmsko (1,37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:428
+#: ../pitivi/utils/ui.py:438
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Filmsko (1,66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:429
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Filmsko (1,85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:430
+#: ../pitivi/utils/ui.py:440
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "AnamorfiÄno (2,35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "AnamorfiÄno (2,39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:432
+#: ../pitivi/utils/ui.py:442
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "AnamorfiÄno (2,4)"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:79
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Podpri me"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:486
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:510
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:512
 msgid "Save Preset"
-msgstr "Shrani prednastavljeno"
+msgstr "Shrani nastavljeno"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:579
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:581
 msgid "Choose..."
 msgstr "Izberite ..."
 
@@ -1796,3 +2015,44 @@ msgstr "Ni lastnosti."
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Lastnosti %s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You do not have a recent enough version of the GTK+ Python bindings (your "
+#~ "version %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni nameÅÄene ustrezne razliÄice GTK+ Python vezave (vaÅa razliÄica je %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a version of the GTK+ Python bindings greater than or equal to %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Namestiti je treba razliÄico vezav GTK+ Python veÄjih ali enakih %s."
+
+#~ msgid "Could not import the Zope interface module"
+#~ msgstr "Ni mogoÄe uvoziti modula vmesnika Zope"
+
+#~ msgid "Make sure you have the zope.interface module installed."
+#~ msgstr "PrepriÄajte se, da imate nameÅÄen modul zope vmesnika."
+
+#~ msgid "Activated"
+#~ msgstr "OmogoÄeno"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+
+#~ msgid "Show Video Effects as a List"
+#~ msgstr "PokaÅi video uÄinke kot seznam"
+
+#~ msgid "Show Video Effects as Icons"
+#~ msgstr "PokaÅi video uÄinke kot ikone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Lesser General Public License\n"
+#~ "See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manj sploÅno dovoljenje GNU (LGPL)\n"
+#~ "Za veÄ podrobnosti si oglejte http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html";
+
+#~ msgid "Text:"
+#~ msgstr "Besedilo:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]