[gnome-user-share] [l10n] Updated German translation



commit fe0191a1738774f511496a72dab13c2d9961d2b1
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun Sep 9 13:20:29 2012 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  242 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 10f50ac..87e7ea8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2012.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"user-share&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-16 02:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-19 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-24 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,23 +23,11 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, dÃrfen Bluetooth-GerÃte Dateien in den "
-"Download-Ordner des Benutzer senden."
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Wenn diese Option gesetzt ist, wird der Ãffentliche Ordner im persÃnlichen "
-"Ordner Ãber Bluetooth freigegeben, sobald der Benutzer angemeldet ist."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Ãffentlichen Ordner im Netzwerk freigeben"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
@@ -46,27 +35,11 @@ msgstr ""
 "Wenn diese Option gesetzt ist, wird der Ãffentliche Ordner im persÃnlichen "
 "Ordner im Netzwerk freigegeben, sobald der Benutzer angemeldet ist."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Ãffentlichen Ordner Ãber Bluetooth freigeben"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Ãffentlichen Ordner im Netzwerk freigeben"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Wann Ãber Bluetooth gesendete Dateien angenommen werden"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Gibt an, wann Ãber Bluetooth gesendete Dateien angenommen werden. MÃgliche "
-"Werte sind Âalways (immer), Âbonded (verbunden) und Âask (nachfragen)."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Wann PasswÃrter erforderlich sind"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -74,89 +47,117 @@ msgstr ""
 "Wann nach PasswÃrtern gefragt wird. MÃgliche Werte sind Ânever (nie), "
 "Âon_write (beim Schreiben) und Âalways (immer)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "Wann PasswÃrter erforderlich sind"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Ãffentlichen Ordner Ãber Bluetooth freigeben"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien mit ObexPush senden dÃrfen"
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
+msgstr ""
+"Wenn diese Option gesetzt ist, wird der Ãffentliche Ordner im persÃnlichen "
+"Ordner Ãber Bluetooth freigegeben, sobald der Benutzer angemeldet ist."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben dÃrfen."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
+"only."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben oder nur lesen dÃrfen."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob sich Bluetooth-Clients an den Computer anbinden mÃssen, um "
 "Dateien zu senden."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien mit ObexPush senden dÃrfen"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
-"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
-"only."
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben oder nur lesen dÃrfen."
+"Wenn diese Option gesetzt ist, dÃrfen Bluetooth-GerÃte Dateien in den "
+"Download-Ordner des Benutzer senden."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Legt fest, ob Bluetooth-Clients Dateien schreiben dÃrfen."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Wann Ãber Bluetooth gesendete Dateien angenommen werden"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Gibt an, wann Ãber Bluetooth gesendete Dateien angenommen werden. MÃgliche "
+"Werte sind Âalways (immer), Âbonded (verbunden) und Âask (nachfragen)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Legt fest, ob Ãber neu empfangene Dateien informiert werden soll."
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Dateien Ãber Bluetooth empfangen"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "Einstellungen zur persÃnlichen Dateifreigabe"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Dateien Ãber Bluetooth freigeben"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
 msgid "Share Files over the Network"
 msgstr "Dateien Ãber das Netzwerk freigeben"
 
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "Ãffentlichen Ordner im Netzwerk _freigeben"
+
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Entfernten GerÃten das LÃschen von Dateien _erlauben"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "Einstellungen zur persÃnlichen Dateifreigabe"
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_BenÃtigt Passwort:"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr "Dateien im _Download-Ordner Ãber Bluetooth empfangen"
+msgid "Share Files over Bluetooth"
+msgstr "Dateien Ãber Bluetooth freigeben"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Das Verbinden en_tfernter GerÃte mit diesem Computer voraussetzen"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
 msgid "Share public files over _Bluetooth"
 msgstr "Ãffentliche Dateien Ãber _Bluetooth freigeben"
 
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Entfernten GerÃten das LÃschen von Dateien _erlauben"
+
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "Dateien _annehmen:"
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Das Verbinden en_tfernter GerÃte mit diesem Computer voraussetzen"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "Ãber _empfangene Dateien benachrichtigen"
+msgid "Receive Files over Bluetooth"
+msgstr "Dateien Ãber Bluetooth empfangen"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Passwort:"
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr "Dateien im _Download-Ordner Ãber Bluetooth empfangen"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_BenÃtigt Passwort:"
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "Dateien _annehmen:"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "Ãffentlichen Ordner im Netzwerk _freigeben"
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "Ãber _empfangene Dateien benachrichtigen"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "PersÃnliche Dateifreigabe"
 
@@ -164,68 +165,64 @@ msgstr "PersÃnliche Dateifreigabe"
 msgid "Preferences for sharing of files"
 msgstr "Einstellungen zur Freigabe von Dateien"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "PersÃnliche Dateifreigabe starten, wenn aktiv"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
-msgid "Launch Preferences"
-msgstr "Einstellungen aufrufen"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Einstellungen zur persÃnlichen Dateifreigabe aufrufen"
 
-#: ../src/share-extension.c:82
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+#: ../src/share-extension.c:69
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
 msgstr ""
 "Einstellungen zur persÃnlichen Dateifreigabe konnten nicht aufgerufen werden"
 
-#: ../src/share-extension.c:173
-msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen Dateien in diesem Ordner freigeben und Dateien in diesem Ordner "
-"empfangen"
+#: ../src/share-extension.c:142
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "Darf zum Freigeben oder Empfangen von Dateien verwendet werden"
 
-#: ../src/share-extension.c:175
-msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen Dateien in diesem Ordner Ãber das Netzwerk und Ãber Bluetooth "
-"freigeben"
+#: ../src/share-extension.c:144
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+msgstr "Darf Ãber das Netzwerk oder Bluetooth freigegeben werden"
 
-#: ../src/share-extension.c:177
-msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-msgstr "Sie kÃnnen Dateien Ãber Bluetooth in diesem Ordner empfangen"
+#: ../src/share-extension.c:146
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "Darf zum Empfangen von Dateien Ãber Bluetooth verwendet werden"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:436
+#: ../src/file-share-properties.c:290
 msgid "No reason"
 msgstr "Kein Grund"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:464
+#: ../src/file-share-properties.c:318
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "Das Hilfedokument konnte nicht angezeigt werden."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:524
+#: ../src/file-share-properties.c:351
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "Die OberflÃche konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:566
+#: ../src/file-share-properties.c:383
 msgid "Never"
 msgstr "Niemals"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:569
+#: ../src/file-share-properties.c:386
 msgid "When writing files"
 msgstr "Beim Schreiben von Dateien"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
 msgid "Always"
 msgstr "Immer"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:598
+#: ../src/file-share-properties.c:415
 msgid "Only for set up devices"
 msgstr "Nur fÃr eingerichtete GerÃte"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:603
+#: ../src/file-share-properties.c:420
 msgid "Ask"
 msgstr "Nachfragen"
 
@@ -238,46 +235,37 @@ msgstr "Nachfragen"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:134
+#: ../src/http.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Ãffentliche Dateien von %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:138
+#: ../src/http.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Ãffentliche Dateien von %s auf %s"
 
-#: ../src/http.c:372
-msgid "Please log in as the user guest"
-msgstr "Bitte melden Sie sich als Gastbenutzer an"
-
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:133
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Sie haben Â%s Ãber Bluetooth erhalten"
 
-#: ../src/obexpush.c:142
+#: ../src/obexpush.c:135
 msgid "You received a file"
 msgstr "Sie haben eine Datei erhalten"
 
-#: ../src/obexpush.c:153
+#: ../src/obexpush.c:145
 msgid "Open File"
 msgstr "Datei Ãffnen"
 
-#: ../src/obexpush.c:157
+#: ../src/obexpush.c:149
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Datei zeigen"
 
-#: ../src/obexpush.c:174
+#: ../src/obexpush.c:166
 msgid "File reception complete"
 msgstr "Dateiempfang ist abgeschlossen"
 
-#~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
-#~ msgstr "Nur fÃr verbundene und vertrauenswÃrdige GerÃte"
-
-#~ msgid "User Sharing"
-#~ msgstr "Benutzerfreigabe"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]