[gnome-system-log] Updated Portuguese translation



commit f993f2df7c651e6bff49533b168d6968cd2dc56a
Author: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>
Date:   Sun Sep 9 12:25:20 2012 +0100

    Updated Portuguese translation

 po/pt.po |  497 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 249 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 4fc6008..5935ebc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # gnome-utils's Portuguese translation
-# Copyright  1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 gnome-utils
+# Copyright  1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 gnome-utils
 # Distributed under the same licence as the gnome-utils package
 # Nuno Ferreira <nmrf rnl ist utl pt>, 1999.
-# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 3.2\n"
+"Project-Id-Version: 3.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-10 22:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 12:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-09 12:25+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -18,51 +18,20 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
-msgid "Log File Viewer"
-msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registo"
+#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304
+#: ../src/logview-window.c:1178
+msgid "System Log"
+msgstr "Registo de Sistema"
 
 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
 msgid "View or monitor system log files"
 msgstr "Ver ou monitorizar ficheiros de registo do sistema"
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Height of the main window in pixels"
-msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of saved filters"
-msgstr "Lista de filtros gravados"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
-msgid "List of saved regexp filters"
-msgstr "Lista de filtros regexp gravados"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "Ficheiro de registo a abrir ao iniciar"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Log files to open up on startup"
-msgstr "Ficheiros de registo a abrir ao iniciar"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Size of the font used to display the log"
-msgstr "Tamanho da fonte utilizada para apresentar o registo"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
-"created by reading /etc/syslog.conf."
-msgstr ""
-"Especifica a lista de ficheiros de registo a abrir ao iniciar. A lista por "
-"omissÃo à criada lendo /etc/syslog.conf."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a altura da janela de visualizaÃÃo de registos, em pixels."
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
 "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
@@ -70,7 +39,11 @@ msgstr ""
 "Especifica o ficheiro de registo apresentado ao iniciar. Por omissÃo à /var/"
 "adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Size of the font used to display the log"
+msgstr "Tamanho da fonte utilizada para apresentar o registo"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
 "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
@@ -79,41 +52,41 @@ msgstr ""
 "registo na vista em Ãrvore principal. Por omissÃo à o mesmo que o tamanho da "
 "fonte por omissÃo na consola."
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
-msgstr "Especifica a largura da janela de visualizaÃÃo de registos, em pixels."
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Height of the main window in pixels"
+msgstr "Altura da janela principal, em pixels"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica a altura da janela de visualizaÃÃo de registos, em pixels."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Width of the main window in pixels"
 msgstr "Largura da janela principal, em pixels"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:1
-msgid "Background:"
-msgstr "Fundo:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:2
-msgid "Effect:"
-msgstr "Efeito:"
-
-#: ../data/logview-filter.ui.h:3
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primeiro Plano:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
+msgstr "Especifica a largura da janela de visualizaÃÃo de registos, em pixels."
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:4
-msgid "Hide"
-msgstr "Esconder"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Log files to open up on startup"
+msgstr "Ficheiros de registo a abrir ao iniciar"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:5
-msgid "Highlight"
-msgstr "RealÃar"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
+"created by reading /etc/syslog.conf."
+msgstr ""
+"Especifica a lista de ficheiros de registo a abrir ao iniciar. A lista por "
+"omissÃo à criada lendo /etc/syslog.conf."
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:6
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Lista de filtros gravados"
 
-#: ../data/logview-filter.ui.h:7
-msgid "_Regular Expression:"
-msgstr "ExpressÃo _Regular:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Lista de filtros regexp gravados"
 
 #: ../src/logview-about.h:49
 msgid ""
@@ -154,82 +127,155 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>"
 
-#: ../src/logview-app.c:377
+#: ../src/logview-app.c:287
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"
+
+#: ../src/logview-app.c:309
+msgid "A system log viewer for GNOME."
+msgstr "Um visualizador de registos de sistema para o GNOME."
+
+#: ../src/logview-app.c:437
 #, c-format
 msgid "Impossible to open the file %s"
 msgstr "ImpossÃvel abrir o ficheiro %s"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:94
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
+msgid "Auto Scroll"
+msgstr "Rolar Automaticamente"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
+msgid "About System Log"
+msgstr "Sobre o Registo de Sistema"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: ../src/logview-filter-manager.c:92
 msgid "Filter name is empty!"
 msgstr "O nome do filtro està vazio!"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:107
+#: ../src/logview-filter-manager.c:105
 msgid "Filter name may not contain the ':' character"
 msgstr "O nome do filtro nÃo pode conter o caracter ':'"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:130
+#: ../src/logview-filter-manager.c:128
 msgid "Regular expression is empty!"
 msgstr "A expressÃo regular està vazia!"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:146
+#: ../src/logview-filter-manager.c:144
 #, c-format
 msgid "Regular expression is invalid: %s"
 msgstr "A expressÃo regular à invÃlida: %s"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:242
+#: ../src/logview-filter-manager.c:238
 msgid "Please specify either foreground or background color!"
 msgstr "Especifique a cor de primeiro plano ou de fundo!"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Edit filter"
 msgstr "Editar o filtro"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:296
+#: ../src/logview-filter-manager.c:292
 msgid "Add new filter"
 msgstr "Adicionar um novo filtro"
 
-#: ../src/logview-filter-manager.c:506
+#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:173
-msgid "_Find:"
-msgstr "_Procurar:"
+#: ../src/logview-filter.ui.h:1
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:2
+msgid "_Regular Expression:"
+msgstr "ExpressÃo _Regular:"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:188
-msgid "Find Previous"
-msgstr "Procurar a Anterior"
+#: ../src/logview-filter.ui.h:3
+msgid "Highlight"
+msgstr "RealÃar"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:4
+msgid "Hide"
+msgstr "Esconder"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:5
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primeiro Plano:"
+
+#: ../src/logview-filter.ui.h:6
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundo:"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:191
+#: ../src/logview-filter.ui.h:7
+msgid "Effect:"
+msgstr "Efeito:"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1
+msgid "Open..."
+msgstr "Abrir..."
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar Tudo"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar o Zoom"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reduzir o Zoom"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7
+msgid "Normal Size"
+msgstr "Tamanho Normal"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9
+msgid "Show Matches Only"
+msgstr "Apenas Apresentar as EquivalÃncias"
+
+#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10
+msgid "Manage Filters..."
+msgstr "Gerir Filtros..."
+
+#: ../src/logview-findbar.c:163
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Procurar a ocorrÃncia anterior da expressÃo de procura"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:196
-msgid "Find Next"
-msgstr "Procurar a Seguinte"
-
-#: ../src/logview-findbar.c:199
+#: ../src/logview-findbar.c:172
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Procurar a ocorrÃncia seguinte da expressÃo de procura"
 
-#: ../src/logview-findbar.c:206
-msgid "Clear the search string"
-msgstr "Limpar a expressÃo de procura"
-
-#: ../src/logview-log.c:595
+#: ../src/logview-log.c:593
 msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
 msgstr ""
 "Erro ao descomprimir o registo GZip'ado. O ficheiro poderà estar corrompido."
 
-#: ../src/logview-log.c:642
+#: ../src/logview-log.c:640
 msgid "You don't have enough permissions to read the file."
 msgstr "NÃo possui permissÃes suficiente para ler o ficheiro."
 
-#: ../src/logview-log.c:657
+#: ../src/logview-log.c:655
 msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
 msgstr "O ficheiro nÃo à um ficheiro normal ou nÃo à um ficheiro de texto."
 
-#: ../src/logview-log.c:739
+#: ../src/logview-log.c:737
 msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
 msgstr ""
 "Esta versÃo do Visualizador de Ficheiros de Registo nÃo suporta ficheiros "
@@ -239,202 +285,155 @@ msgstr ""
 msgid "Loading..."
 msgstr "A ler..."
 
-#: ../src/logview-main.c:61
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Apresentar a versÃo da aplicaÃÃo"
+#: ../src/logview-utils.c:295
+msgid "today"
+msgstr "hoje"
 
-#: ../src/logview-main.c:63
-msgid "[LOGFILE...]"
-msgstr "[FICHEIRO...]"
+#: ../src/logview-utils.c:297
+msgid "yesterday"
+msgstr "ontem"
 
-#: ../src/logview-main.c:67
-msgid " - Browse and monitor logs"
-msgstr " - Consulte e monitorize registos"
+#: ../src/logview-window.c:178 ../src/logview-window.c:354
+#, c-format
+msgid "Search in \"%s\""
+msgstr "Procurar em \"%s\""
 
-#: ../src/logview-main.c:102
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de Registos"
+#. translators: this is part of a label composed with
+#. * a date string, for example "updated today 23:54"
+#.
+#: ../src/logview-window.c:203
+msgid "updated"
+msgstr "actualizado"
 
-#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Visualizador de Registos de Sistema"
+#: ../src/logview-window.c:322
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Dar a Volta"
 
-#: ../src/logview-window.c:211
-#, c-format
-msgid "last update: %s"
-msgstr "Ãltima actualizaÃÃo: %s"
+#: ../src/logview-window.c:337
+msgid "No matches found"
+msgstr "Nenhuma equivalÃncia encontrada"
 
-#: ../src/logview-window.c:214
+#: ../src/logview-window.c:686
 #, c-format
-msgid "%d lines (%s) - %s"
-msgstr "%d linhas (%s) - %s"
+msgid "Can't read from \"%s\""
+msgstr "Incapaz de ler de \"%s\""
 
-#: ../src/logview-window.c:318
+#: ../src/logview-window.c:1074
 msgid "Open Log"
 msgstr "Abrir o Registo"
 
-#: ../src/logview-window.c:357
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ocorreu um erro ao apresentar a ajuda: %s"
-
-#: ../src/logview-window.c:471
-msgid "Wrapped"
-msgstr "Dar a Volta"
-
-#: ../src/logview-window.c:486
-msgid "Not found"
-msgstr "NÃo encontrada"
-
-#: ../src/logview-window.c:765
-msgid "A system log viewer for GNOME."
-msgstr "Um visualizador de registos de sistema para o GNOME."
+#: ../src/logview-window.c:1360
+msgid "Could not open the following files:"
+msgstr "Incapaz de abrir os seguintes ficheiros:"
 
-#: ../src/logview-window.c:814
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#~ msgid "Log File Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Ficheiros de Registo"
 
-#: ../src/logview-window.c:815
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#~ msgid "_Find:"
+#~ msgstr "_Procurar:"
 
-#: ../src/logview-window.c:816
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "Procurar a Anterior"
 
-#: ../src/logview-window.c:817
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtros"
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Procurar a Seguinte"
 
-#: ../src/logview-window.c:818
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#~ msgid "Clear the search string"
+#~ msgstr "Limpar a expressÃo de procura"
 
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#~ msgid "Show the application's version"
+#~ msgstr "Apresentar a versÃo da aplicaÃÃo"
 
-#: ../src/logview-window.c:820
-msgid "Open a log from file"
-msgstr "Abrir um ficheiro de registo"
+#~ msgid "[LOGFILE...]"
+#~ msgstr "[FICHEIRO...]"
 
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#~ msgid " - Browse and monitor logs"
+#~ msgstr " - Consulte e monitorize registos"
 
-#: ../src/logview-window.c:822
-msgid "Close this log"
-msgstr "Fechar este registo"
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "Visualizador de Registos"
 
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#~ msgid "last update: %s"
+#~ msgstr "Ãltima actualizaÃÃo: %s"
 
-#: ../src/logview-window.c:824
-msgid "Quit the log viewer"
-msgstr "Sair do visualizador de registos"
+#~ msgid "%d lines (%s) - %s"
+#~ msgstr "%d linhas (%s) - %s"
 
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "NÃo encontrada"
 
-#: ../src/logview-window.c:827
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Copiar a selecÃÃo"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _Tudo"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/logview-window.c:829
-msgid "Select the entire log"
-msgstr "Seleccionar o registo inteiro"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Procurar..."
+#~ msgid "_Filters"
+#~ msgstr "_Filtros"
 
-#: ../src/logview-window.c:831
-msgid "Find a word or phrase in the log"
-msgstr "Procurar uma palavra ou frase no registo"
+#~ msgid "Open a log from file"
+#~ msgstr "Abrir um ficheiro de registo"
 
-#: ../src/logview-window.c:834
-msgid "Bigger text size"
-msgstr "Tamanho do texto maior"
+#~ msgid "Close this log"
+#~ msgstr "Fechar este registo"
 
-#: ../src/logview-window.c:836
-msgid "Smaller text size"
-msgstr "Tamanho do texto menor"
+#~ msgid "Quit the log viewer"
+#~ msgstr "Sair do visualizador de registos"
 
-#: ../src/logview-window.c:838
-msgid "Normal text size"
-msgstr "Tamanho do texto normal"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Copiar a selecÃÃo"
 
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage Filters"
-msgstr "Gerir Filtros"
+#~ msgid "Select the entire log"
+#~ msgstr "Seleccionar o registo inteiro"
 
-#: ../src/logview-window.c:841
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Gerir filtros"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Procurar..."
 
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ConteÃdo"
+#~ msgid "Find a word or phrase in the log"
+#~ msgstr "Procurar uma palavra ou frase no registo"
 
-#: ../src/logview-window.c:844
-msgid "Open the help contents for the log viewer"
-msgstr "Abrir o conteÃdo da ajuda do visualizador de registos"
+#~ msgid "Bigger text size"
+#~ msgstr "Tamanho do texto maior"
 
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#~ msgid "Smaller text size"
+#~ msgstr "Tamanho do texto menor"
 
-#: ../src/logview-window.c:846
-msgid "Show the about dialog for the log viewer"
-msgstr "Apresentar o diÃlogo sobre o visualizador de registos"
+#~ msgid "Manage filters"
+#~ msgstr "Gerir filtros"
 
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de _Estados"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ConteÃdo"
 
-#: ../src/logview-window.c:851
-msgid "Show Status Bar"
-msgstr "Apresentar a Barra de Estados"
+#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
+#~ msgstr "Abrir o conteÃdo da ajuda do visualizador de registos"
 
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "_Painel Lateral"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/logview-window.c:853
-msgid "Show Side Pane"
-msgstr "Apresentar o Painel Lateral"
+#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
+#~ msgstr "Apresentar o diÃlogo sobre o visualizador de registos"
 
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Show matches only"
-msgstr "Apenas apresentar as equivalÃncias"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "Barra de _Estados"
 
-#: ../src/logview-window.c:855
-msgid "Only show lines that match one of the given filters"
-msgstr "Apenas apresentar as linhas que equivalem a um dos filtros indicados"
+#~ msgid "Show Status Bar"
+#~ msgstr "Apresentar a Barra de Estados"
 
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "_Auto Scroll"
-msgstr "_Rolar Automaticamente"
+#~ msgid "Side _Pane"
+#~ msgstr "_Painel Lateral"
 
-#: ../src/logview-window.c:857
-msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
-msgstr "Rolar abaixo automaticamente quando surgem linhas novas"
+#~ msgid "Show Side Pane"
+#~ msgstr "Apresentar o Painel Lateral"
 
-#: ../src/logview-window.c:971
-#, c-format
-msgid "Can't read from \"%s\""
-msgstr "Incapaz de ler de \"%s\""
+#~ msgid "Only show lines that match one of the given filters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apenas apresentar as linhas que equivalem a um dos filtros indicados"
 
-#: ../src/logview-window.c:1393
-msgid "Version: "
-msgstr "VersÃo: "
+#~ msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
+#~ msgstr "Rolar abaixo automaticamente quando surgem linhas novas"
 
-#: ../src/logview-window.c:1500
-msgid "Could not open the following files:"
-msgstr "Incapaz de abrir os seguintes ficheiros:"
+#~ msgid "Version: "
+#~ msgstr "VersÃo: "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]