[gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 8 Sep 2012 18:40:55 +0000 (UTC)
commit 7a747f496a790ed9deb516b791f4bd53122c1a41
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date: Sat Sep 8 20:40:51 2012 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 343 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 210 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d62d715..dd46ea7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-06 22:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 08:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
#: ../data/gnome-boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/main.vala:69
+#: ../src/main.vala:90
msgid "Boxes"
msgstr "Åkatle"
@@ -82,45 +82,45 @@ msgstr "Razpeto okno"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje razpetega glavnega okna"
-#: ../src/app.vala:105
+#: ../src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Martin Srebotnjak"
-#: ../src/app.vala:106
+#: ../src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Enostaven program GNOME 3 za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
-#: ../src/app.vala:118
-#: ../src/topbar.vala:61
+#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/topbar.vala:50
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:124
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: ../src/app.vala:122
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonski naÄin"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Force shutdown"
msgstr "Vsili izklop"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:129
msgid "About Boxes"
msgstr "O programu Åkatle"
-#: ../src/app.vala:127
+#: ../src/app.vala:130
msgid "Quit"
msgstr "KonÄaj"
-#: ../src/app.vala:578
+#: ../src/app.vala:606
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Åkatla '%s' je bila izbrisana"
-#: ../src/app.vala:579
+#: ../src/app.vala:607
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -129,148 +129,199 @@ msgstr[1] "%u Åkatla je bila izbrisana"
msgstr[2] "%u Åkatli sta bili izbrisani"
msgstr[3] "%u Åkatle so bile izbrisane"
-#: ../src/collection-view.vala:31
+#: ../src/collection-view.vala:39
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo in nedavno"
-#: ../src/display-page.vala:197
-#, c-format
-msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
-msgstr "%s <b>(pritisk tipk Ctrl+Alt sprosti predmet)</b>"
+#: ../src/display-page.vala:164
+#| msgid "%s <b>(press Ctrl+Alt keys to ungrab)</b>"
+msgid "(press Ctrl+Alt keys to ungrab)"
+msgstr "(pritisk krmilke+izmenjalke sprosti predmet)"
-#: ../src/fedora-installer.vala:60
-msgid "Internet access required for express installation of Fedora 16 and older"
-msgstr "Za namestitev distribucije Fedora 16 ali starejÅih, je zahtevan dostop do interneta."
-
-#: ../src/installer-media.vala:95
-#: ../src/properties.vala:63
+#: ../src/installer-media.vala:83
+#: ../src/properties.vala:62
msgid "System"
msgstr "Sistem"
-#. Translators: We are appending " (Live)" suffix to name of OS media to indication that it's live.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/installer-media.vala:160
-#, c-format
-msgid "%s (Live)"
-msgstr "%s (v Åivo)"
-
-#: ../src/libvirt-machine.vala:290
+#: ../src/libvirt-machine.vala:306
#: ../src/remote-machine.vala:39
msgid "Name"
msgstr "Ime"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:293
+#: ../src/libvirt-machine.vala:309
msgid "Virtualizer"
msgstr "Navidezovalnik"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:294
+#: ../src/libvirt-machine.vala:311
#: ../src/remote-machine.vala:42
-#: ../src/wizard.vala:329
+#: ../src/wizard.vala:341
msgid "URI"
msgstr "Naslov URI"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:303
+#: ../src/libvirt-machine.vala:321
#: ../src/remote-machine.vala:46
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:411
+#: ../src/libvirt-machine.vala:441
msgid "When you force shutdown, the box may lose data."
msgstr "Med vsiljenim izklopom raÄunalnika se neshranjeni podatki lahko izgubijo."
-#: ../src/libvirt-machine.vala:482
-msgid "RAM"
-msgstr "RAM"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:517
+#: ../src/wizard.vala:369
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:567
+#, c-format
+msgid "Restoring %s from disk"
+msgstr "Obnavljanje %s z diska"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:556
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/libvirt-machine.vala:570
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Zaganjanje %s"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:596
#, c-format
msgid "Changes require restart of '%s'. Attempt restart?"
msgstr "Spremembe zahtevajo ponovni zagon '%s'. Ali naj se program ponovno zaÅene?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:573
-msgid "Storage"
-msgstr "Shramba"
+#: ../src/libvirt-machine.vala:611
+msgid "Maximum Disk Size"
+msgstr "NajveÄja velikost diska"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezovanje s/z %s"
+
+#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
+#: ../src/machine.vala:128
+#, c-format
+#| msgid "no password"
+msgid "Enter password for %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
#. 3rd row
-#: ../src/machine.vala:396
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
-#: ../src/unattended-installer.vala:258
+#: ../src/machine.vala:483
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
+#: ../src/unattended-installer.vala:262
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
-#: ../src/main.vala:11
+#: ../src/main.vala:12
msgid "Display version number"
msgstr "PokaÅi Åtevilko razliÄice"
-#: ../src/main.vala:12
+#: ../src/main.vala:13
msgid "Open in full screen"
msgstr "Odpri v celozaslonskem naÄinu"
-#: ../src/main.vala:13
+#: ../src/main.vala:14
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Preveri zmoÅnosti virtualizacije"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
#: ../src/main.vala:15
+msgid "Open box with UUID"
+msgstr "Odpri Åkatlo z UUID"
+
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (could be local or remote). Currently libvirt is the only one supported.
+#: ../src/main.vala:17
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Naslov URI do nosilca namestilnika oziroma upravljalnika"
-#: ../src/main.vala:20
+#: ../src/main.vala:22
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Enostaven program za dostop do oddaljenih ali navideznih sistemov"
+#: ../src/main.vala:44
+#, c-format
+msgid "Too many command line arguments specified.\n"
+msgstr "Navedenih preveÄ argumentov ukazne vrstice.\n"
+
#. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:61
+#: ../src/main.vala:74
#, c-format
-msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
-msgstr "CPE podpira virtualizacijo: %s\n"
+#| msgid "The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgid "â The CPU is capable of virtualization: %s\n"
+msgstr "â CPE podpira virtualizacijo: %s\n"
-#: ../src/main.vala:62
+#: ../src/main.vala:75
#, c-format
-msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "Modul KVM je naloÅen: %s\n"
+#| msgid "The KVM module is loaded: %s\n"
+msgid "â The KVM module is loaded: %s\n"
+msgstr "â Modul KVM je naloÅen: %s\n"
-#: ../src/properties.vala:59
+#: ../src/main.vala:76
+#, c-format
+msgid "â Libvirt KVM guest available: %s\n"
+msgstr "â Gost Libvirt KVM je na voljo: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:78
+#, c-format
+msgid "â The SELinux context is default: %s\n"
+msgstr "â Kontekst SELinux je privzet: %s\n"
+
+#: ../src/main.vala:82
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s>.\n"
+msgstr "O hroÅÄih poroÄajte <%s>.\n"
+
+#: ../src/main.vala:83
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>.\n"
+msgstr "DomaÄa stran %s: <%s>.\n"
+
+#: ../src/properties.vala:58
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
-#: ../src/properties.vala:67
+#: ../src/properties.vala:66
msgid "Display"
msgstr "Zaslon"
-#: ../src/properties.vala:71
+#: ../src/properties.vala:70
msgid "Devices"
msgstr "Naprave"
-#: ../src/properties.vala:91
+#: ../src/properties.vala:90
msgid "Some changes may take effect only after reboot"
msgstr "Nekatere spremembe bodo uveljavljene Åele po ponovnem zagonu sistema"
-#: ../src/properties.vala:234
+#: ../src/properties.vala:231
msgid "CPU:"
msgstr "CPE:"
-#: ../src/properties.vala:241
+#: ../src/properties.vala:238
msgid "I/O:"
msgstr "V/I:"
-#: ../src/properties.vala:248
+#: ../src/properties.vala:245
msgid "Net:"
msgstr "OmreÅje:"
-#: ../src/spice-display.vala:166
+#: ../src/spice-display.vala:175
msgid "Share clipboard"
msgstr "Souporaba odloÅiÅÄa"
-#: ../src/spice-display.vala:172
+#: ../src/spice-display.vala:181
msgid "Resize guest"
msgstr "Spremeni velikost okna gosta"
-#: ../src/spice-display.vala:180
+#: ../src/spice-display.vala:189
msgid "USB redirection"
msgstr "Preusmeritev USB"
-#: ../src/topbar.vala:159
+#: ../src/topbar.vala:91
+#: ../src/wizard.vala:570
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Pre_kliÄi"
+
+#: ../src/topbar.vala:124
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
@@ -279,62 +330,95 @@ msgstr[1] "%d izbrana"
msgstr[2] "%d izbrani"
msgstr[3] "%d izbrane"
-#: ../src/topbar.vala:161
+#: ../src/topbar.vala:126
msgid "Click on items to select them"
msgstr "S klikom se predmeti izberejo."
-#: ../src/unattended-installer.vala:37
+#: ../src/unattended-installer.vala:43
msgid "no password"
msgstr "ni podanega gesla"
-#: ../src/unattended-installer.vala:176
-msgid "No username provided"
-msgstr "Ni podanega uporabniÅkega imena"
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:180
-#, c-format
-msgid "Password required for express installation of %s"
-msgstr "Za namestitev %s je zahtevano geslo."
-
-#: ../src/unattended-installer.vala:187
-#: ../src/unattended-installer.vala:247
+#: ../src/unattended-installer.vala:191
+#: ../src/unattended-installer.vala:252
msgid "Username"
msgstr "UporabniÅko ime"
-#: ../src/unattended-installer.vala:213
+#: ../src/unattended-installer.vala:217
msgid "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal settings."
msgstr "Izberite hitro namestitev, Äe Åelite samodejno prilagoditi Åkatlo z optimalnimi nastavitvami."
#. First row
#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
#. won't be asked anything while it's performed.
-#: ../src/unattended-installer.vala:229
+#: ../src/unattended-installer.vala:233
msgid "Express Install"
msgstr "Hitra namestitev"
-#: ../src/unattended-installer.vala:268
+#: ../src/unattended-installer.vala:272
msgid "_Add Password"
msgstr "_Dodaj geslo"
+#: ../src/util.vala:293
+msgid "yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/util.vala:293
+msgid "no"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/util-app.vala:218
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"VaÅ kontekst SELinux je videti nepravilen, popraviti ga lahko poskusite z:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/util-app.vala:222
+msgid "SELinux not installed?"
+msgstr "SELinux ni nameÅÄen?"
+
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:307
+#: ../src/vm-configurator.vala:308
msgid "Incapable host system"
msgstr "Gostiteljski sistem brez podpore"
-#: ../src/vnc-display.vala:134
+#: ../src/vm-creator.vala:45
+msgid "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
+msgstr "Pri pripravi na namestitev je priÅlo do napake. Hitra namestitev je onemogoÄena."
+
+#: ../src/vm-creator.vala:136
+msgid "Installing..."
+msgstr "NameÅÄanje ..."
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: ../src/vm-creator.vala:140
+#: ../src/wizard-source.vala:234
+#| msgid "%s (Live)"
+msgid "Live"
+msgstr "Åivi sistem"
+
+#: ../src/vm-creator.vala:221
+#, c-format
+msgid "%d%% Installed"
+msgid_plural "%d%% Installed"
+msgstr[0] "%d%% nameÅÄenih"
+msgstr[1] "%d%% nameÅÄen"
+msgstr[2] "%d%% nameÅÄena"
+msgstr[3] "%d%% nameÅÄeni"
+
+#: ../src/vnc-display.vala:136
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"
#. Microsoft Windows product key
-#: ../src/winxp-installer.vala:48
+#: ../src/winxp-installer.vala:104
msgid "Product Key"
msgstr "KljuÄ izdelka"
-#: ../src/winxp-installer.vala:55
-msgid "_Add Product Key"
-msgstr "_Dodaj kljuÄ izdelka"
-
#: ../src/wizard-source.vala:115
#: ../src/wizard-source.vala:137
msgid "Enter URL"
@@ -354,21 +438,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Doda Åkatle za vse sisteme, dosegljive s tega raÄuna."
-#: ../src/wizard-source.vala:234
+#: ../src/wizard-source.vala:243
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bitni sistem x86"
-#: ../src/wizard-source.vala:235
+#: ../src/wizard-source.vala:244
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bitni sistem x86"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:244
+#: ../src/wizard-source.vala:253
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " - %s"
-#: ../src/wizard-source.vala:284
+#: ../src/wizard-source.vala:293
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Izberite napravo ali datoteko ISO"
@@ -377,7 +461,7 @@ msgid "Box creation failed"
msgstr "Ustvarjanje Åkatle je spodletelo"
#: ../src/wizard.vala:117
-#: ../src/wizard.vala:559
+#: ../src/wizard.vala:584
msgid "C_ontinue"
msgstr "N_adaljuj"
@@ -410,53 +494,49 @@ msgstr "Neveljaven naslov URI"
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Nepodprt protokol '%s'"
-#: ../src/wizard.vala:312
+#: ../src/wizard.vala:324
msgid "Box setup failed"
msgstr "Nastavitev Åkatle je spodletela"
-#: ../src/wizard.vala:319
+#: ../src/wizard.vala:331
msgid "Will create a new box with the following properties:"
msgstr "Ustvari novo polje z naslednjimi lastnosti:"
-#: ../src/wizard.vala:324
+#: ../src/wizard.vala:336
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/wizard.vala:327
+#: ../src/wizard.vala:339
msgid "Host"
msgstr "Gostitelj"
-#: ../src/wizard.vala:335
-#: ../src/wizard.vala:341
+#: ../src/wizard.vala:347
+#: ../src/wizard.vala:353
msgid "Port"
msgstr "Vrata"
-#: ../src/wizard.vala:336
+#: ../src/wizard.vala:348
msgid "TLS Port"
msgstr "Vrata TLS"
-#: ../src/wizard.vala:346
+#: ../src/wizard.vala:358
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Doda Åkatle za vse sisteme, na voljo z raÄuna:"
-#: ../src/wizard.vala:353
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#: ../src/wizard.vala:355
+#: ../src/wizard.vala:378
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
-#: ../src/wizard.vala:355
+#: ../src/wizard.vala:378
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "NajveÄ %s"
-#: ../src/wizard.vala:426
+#: ../src/wizard.vala:461
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/wizard.vala:430
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid ""
"Creating a Box will allow you to use another operating system directly from your existing login.\n"
"\n"
@@ -466,54 +546,51 @@ msgstr ""
"\n"
"PoveÅete se lahko na obstojeÄi raÄunalnik <b><i>prek omreÅja</i></b> ali ustvarite <b><i>navidezni raÄunalnik</i></b>, ki deluje na vaÅem obstojeÄem raÄunalniku."
-#: ../src/wizard.vala:442
+#: ../src/wizard.vala:477
msgid "Source Selection"
msgstr "Izbor vira"
-#: ../src/wizard.vala:443
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "Vnesite nosilec namestitve operacijskega sistema ali izberite vir spodaj"
-#: ../src/wizard.vala:453
+#: ../src/wizard.vala:488
msgid "Any trademarks shown above are used merely for identification of software products you have already obtained and are the property of their respective owners."
msgstr "Vse zgoraj prikazane zaÅÄitene znamke so uporabljene zgolj za doloÄevanje programskih izdelkov, ki jih Åe posedujete in so last njihovih lastnikov."
-#: ../src/wizard.vala:466
+#: ../src/wizard.vala:501
msgid "Preparation"
msgstr "Priprava"
-#: ../src/wizard.vala:467
+#: ../src/wizard.vala:502
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Priprava na ustvarjanje nove Åkatle"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:521
msgid "Analyzing installer media."
msgstr "PreuÄevanje namestitvenega nosilca."
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:532
msgid "Setup"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../src/wizard.vala:504
+#: ../src/wizard.vala:539
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/wizard.vala:515
+#: ../src/wizard.vala:550
msgid "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), these extensions are probably available on your system and you may need to enable them in your system's BIOS setup."
msgstr "RazÅiritve za ustvarjanje navideznih sistemov niso na voljo na sistemu. Ta Åkatla bo zelo neodzivna. V kolikor je trenutni sistem novejÅe izdelave, so razÅiritve najverjetneje na voljo, vendar jih je treba omogoÄiti v nastavitvah zagonskega sistema BIOS."
-#: ../src/wizard.vala:531
+#: ../src/wizard.vala:559
msgid "Create a Box"
msgstr "Ustvari Åkatlo"
-#~ msgid "Favorites"
-#~ msgstr "Priljubljeni"
-
-#~ msgid "Private"
-#~ msgstr "Zasebno"
+#: ../src/wizard.vala:578
+msgid "_Back"
+msgstr "_Nazaj"
-#~ msgid "Shared with you"
-#~ msgstr "V souporabi"
+#: ../src/wizard.vala:661
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "Prila_godi ..."
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Ustvari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]