[mutter] Updated Polish translation
- From: Piotr DrÄg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [mutter] Updated Polish translation
- Date: Sat, 8 Sep 2012 13:39:42 +0000 (UTC)
commit 11262b76df1ce6aadb226f62c5d93dc17b508202
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Sep 8 15:39:38 2012 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 90 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b7148e7..b65510d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-08 15:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-08 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "_ZakoÅcz"
#: ../src/core/display.c:380
#, c-format
msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Brak rozszerzenia %s wymaganego przez skÅadanie"
+msgstr "Brak rozszerzenia %s, wymaganego przez skÅadanie"
#: ../src/core/display.c:446
#, c-format
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Inicjuje sesjÄ z zapisanego pliku"
#: ../src/core/main.c:225
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Synchroniczne wezwania X"
+msgstr "Synchroniczne wywoÅania X"
#: ../src/core/main.c:494
#, c-format
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
"behave properly.\n"
msgstr ""
"ObejÅcia dla bÅÄdnie dziaÅajÄcych programÃw sÄ wyÅÄczone. NiektÃre z nich "
-"mogÄ siÄ wiÄc zachowywaÄ w sposÃb nieprzewidywalny.\n"
+"mogÄ siÄ zachowywaÄ w sposÃb nieprzewidywalny.\n"
#: ../src/core/prefs.c:1146
#, c-format
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
-"Okno 0x%lx ma wÅaÅciwoÅÄ %s,\n"
+"Okno 0x%lx posiada wÅaÅciwoÅÄ %s,\n"
"ktÃrej oczekiwanym typem jest %s, w formacie %d,\n"
"a w rzeczywistoÅci ma typ %s, w formacie %d przy n_items %d.\n"
"Prawdopodobnie jest to bÅÄd programu, a nie menedÅera okien.\n"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ten klawisz inicjuje tryb \"overlay\", ktÃry jest poÅÄczeniem podglÄdu okien "
"i systemu uruchamiania programÃw. DomyÅlnie jest przeznaczony do powiÄzania "
-"z klawiszem \"Windows\" na sprzÄcie typu PC. Ustawienie tego powiÄzania "
+"z klawiszem \"Windows\" na komputerach typu PC. Ustawienie tego powiÄzania "
"powinno byÄ domyÅlne lub puste."
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
msgid "Workspaces only on primary"
-msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym"
+msgstr "Obszary robocze tylko na pierwszym monitorze"
#: ../src/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Zm_aksymalizuj"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:73
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "PrzywrÃÄ zm_aksymalizowane"
+msgstr "Cofnij m_aksymalizacjÄ"
#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
#: ../src/ui/menu.c:75
@@ -767,8 +767,9 @@ msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"WÅasna specyfikacja koloru GTK+ musi posiadaÄ nazwÄ koloru i kolor zastÄpczy "
-"w nawiasach, np. gtk:custom(foo,bar); nie moÅna przetworzyÄ \"%s\""
+"WÅasna specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi posiadaÄ nazwÄ koloru i "
+"kolor zastÄpczy w nawiasach, np. gtk:custom(foo,bar); nie moÅna przetworzyÄ "
+"\"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1217
#, c-format
@@ -794,8 +795,9 @@ msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Specyfikacja koloru GTK+ musi zawieraÄ stan w nawiasach kwadratowych, np. "
-"gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwÄ stanu; nie moÅna przetworzyÄ \"%s\""
+"Specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi zawieraÄ stan w nawiasach "
+"kwadratowych, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwÄ stanu; nie moÅna "
+"przetworzyÄ \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1290
#, c-format
@@ -803,9 +805,9 @@ msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
-"Specyfikacja koloru GTK+ musi po nazwie stanu zawieraÄ zamykajÄcy nawias "
-"kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwÄ stanu; nie moÅna "
-"przetworzyÄ \"%s\""
+"Specyfikacja koloru biblioteki GTK+ musi po nazwie stanu zawieraÄ zamykajÄcy "
+"nawias kwadratowy, np. gtk:fg[NORMAL], gdzie NORMAL jest nazwÄ stanu; nie "
+"moÅna przetworzyÄ \"%s\""
#: ../src/ui/theme.c:1301
#, c-format
@@ -909,16 +911,16 @@ msgstr "WyraÅenie opisujÄce poÅoÅenie zawiera dzielenie przez zero"
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
-"WyraÅenie opisujÄce poÅoÅenie uÅywa operatora dzielenia modulo z argumentem "
-"zmiennoprzecinkowym"
+"WyraÅenie opisujÄce poÅoÅenie uÅywa operatora dzielenia modulo z liczbÄ "
+"zmiennoprzecinkowÄ"
#: ../src/ui/theme.c:2218
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
-"WyraÅenie opisujÄce poÅoÅenie zawiera operand \"%s\" w miejscu, w ktÃrym "
-"oczekiwano argumentu"
+"WyraÅenie opisujÄce poÅoÅenie zawiera operator \"%s\" w miejscu, w ktÃrym "
+"oczekiwano operandu"
#: ../src/ui/theme.c:2227
#, c-format
@@ -938,8 +940,8 @@ msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr ""
-"WyraÅenie opisujÄce poÅoÅenie zawiera argument \"%c\" bezpoÅrednio po "
-"argumencie \"%c\" bez rozdzielajÄcego ich operatora"
+"WyraÅenie opisujÄce poÅoÅenie zawiera operator \"%c\" bezpoÅrednio po "
+"operatorze \"%c\" bez rozdzielajÄcego ich operandu"
#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
#, c-format
@@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "Liczba caÅkowita %ld musi byÄ dodatnia"
#: ../src/ui/theme-parser.c:621
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Liczba caÅkowita %ld jest zbyt duÅa, obecne maksimum to %d"
+msgstr "Liczba caÅkowita %ld jest za duÅa, obecne maksimum to %d"
#: ../src/ui/theme-parser.c:649 ../src/ui/theme-parser.c:765
#, c-format
@@ -1090,7 +1092,7 @@ msgstr "WartoÅÄ kÄta musi siÄ mieÅciÄ pomiÄdzy 0,0 i 360,0, odczytano %g\
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr ""
"WartoÅÄ alfa musi siÄ mieÅciÄ pomiÄdzy 0,0 (niewidoczne) i 1,0 (w peÅni "
-"przezroczyste), odczytano %g\n"
+"nieprzezroczyste), odczytano %g\n"
#: ../src/ui/theme-parser.c:863
#, c-format
@@ -1125,7 +1127,7 @@ msgstr "<%s> musi albo okreÅlaÄ geometriÄ, albo element nadrzÄdny z geometri
#: ../src/ui/theme-parser.c:1196
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Aby wartoÅÄ alpha miaÅa sens, naleÅy okreÅliÄ tÅo"
+msgstr "Aby wartoÅÄ alfa miaÅa sens, naleÅy okreÅliÄ tÅo"
#: ../src/ui/theme-parser.c:1264
#, c-format
@@ -1199,17 +1201,17 @@ msgstr "NiezrozumiaÅy typ wypeÅnienia \"%s\" elementu <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2506
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "NiezrozumiaÅy stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>"
+msgstr "NiezrozumiaÅy stan \"%s\" (atrybut \"state\") elementu <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2370 ../src/ui/theme-parser.c:2453
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "NiezrozumiaÅy cieÅ \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>"
+msgstr "NiezrozumiaÅy cieÅ \"%s\" (atrybut \"shadow\") elementu <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "NiezrozumiaÅa strzaÅka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>"
+msgstr "NiezrozumiaÅa strzaÅka \"%s\" (atrybut \"arrow\") elementu <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2694 ../src/ui/theme-parser.c:2790
#, c-format
@@ -1220,8 +1222,8 @@ msgstr "Nie okreÅlono elementu <draw_ops> o nazwie \"%s\""
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr ""
-"WÅÄczenie tutaj elementu draw_ops o nazwie \"%s\" spowodowaÅoby zapÄtlone "
-"odwoÅanie"
+"WÅÄczenie tutaj elementu \"draw_ops\" o nazwie \"%s\" spowodowaÅoby "
+"zapÄtlone odwoÅanie"
#: ../src/ui/theme-parser.c:2917
#, c-format
@@ -1313,24 +1315,24 @@ msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Element <piece> nie moÅe zawieraÄ dwÃch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
-"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
+"Element <piece> nie moÅe zawieraÄ dwÃch \"draw_ops\" (motyw zawiera atrybut "
+"\"draw_ops\" i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3332
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Element <button> nie moÅe zawieraÄ dwÃch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
-"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
+"Element <button> nie moÅe zawieraÄ dwÃch \"draw_ops\" (motyw zawiera atrybut "
+"\"draw_ops\" i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3370
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"Element <menu_icon> nie moÅe zawieraÄ dwÃch draw_ops (motyw zawiera atrybut "
-"draw_ops i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
+"Element <menu_icon> nie moÅe zawieraÄ dwÃch \"draw_ops\" (motyw zawiera "
+"atrybut \"draw_ops\" i element <draw_ops> lub dwa elementy)"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3434
#, c-format
@@ -1381,7 +1383,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr ""
-"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄtrz elementu operacji rysowania"
+"Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄtrz elementu dziaÅania rysowania"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3631 ../src/ui/theme-parser.c:3661
#: ../src/ui/theme-parser.c:3666 ../src/ui/theme-parser.c:3671
@@ -1391,11 +1393,11 @@ msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny wewnÄtrz elementu <%s>"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3899
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Brak elementu <draw_ops> powiÄzanego z elementem ramki"
+msgstr "Brak elementu \"draw_ops\" powiÄzanego z elementem ramki"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3914
msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Brak elementu <draw_ops> powiÄzanego z przyciskiem"
+msgstr "Brak elementu \"draw_ops\" powiÄzanego z przyciskiem"
#: ../src/ui/theme-parser.c:3968
#, c-format
@@ -1460,7 +1462,7 @@ msgstr "Pu_lpit"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Otwiera kolejne z tych okien"
+msgstr "Otwiera kolejne okno tego typu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
@@ -1505,7 +1507,7 @@ msgstr "Paleta narzÄdziowa"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:398
msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Menu rozwijane"
+msgstr "Menu oderwane"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:402
msgid "Border"
@@ -1528,7 +1530,7 @@ msgstr "%g milisekundy do narysowania jednej ramki okna"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
#, c-format
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "UÅycie: methacity-theme-viewer [NAZWA_MOTYWU]\n"
+msgstr "UÅycie: metacity-theme-viewer [NAZWA_MOTYWU]\n"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:820
#, c-format
@@ -1578,11 +1580,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr "test wyraÅenia pozycji zwrÃciÅ wartoÅÄ PRAWDA, lecz ustawiÅ bÅÄd"
+msgstr "Test wyraÅenia pozycji zwrÃciÅ wartoÅÄ PRAWDA, lecz ustawiÅ bÅÄd"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1268
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr "test wyraÅenia pozycji zwrÃciÅ wartoÅÄ FAÅSZ, lecz nie ustawiÅ bÅÄdu"
+msgstr "Test wyraÅenia pozycji zwrÃciÅ wartoÅÄ FAÅSZ, lecz nie ustawiÅ bÅÄdu"
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
msgid "Error was expected but none given"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]