[nautilus] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 7 Sep 2012 17:48:18 +0000 (UTC)
commit 0787d5df442b8b366b7d5a0ab3b2f6149e6f18bb
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Sep 7 20:47:25 2012 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1467 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 672 insertions(+), 795 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index a737f26..b72c68d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-31 19:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-01 22:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:46+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -27,12 +27,18 @@ msgstr ""
msgid "Run Software"
msgstr "Paleisti programÄ"
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Prisijungti prie serverio"
+
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4294
-#: ../src/nautilus-window.c:1888
-#: ../src/nautilus-window.c:2143
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296
+#: ../src/nautilus-window.c:1977
+#: ../src/nautilus-window.c:2188
msgid "Files"
msgstr "Failai"
@@ -118,8 +124,8 @@ msgstr " (netinkamas Unikodas)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
msgid "Home"
msgstr "Namai"
@@ -151,7 +157,7 @@ msgstr "ÄdÄti tekstÄ, saugomÄ iÅkarpinÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370
-#: ../src/nautilus-view.c:7222
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
msgid "Select _All"
msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
@@ -160,20 +166,20 @@ msgstr "PaÅymÄti _viskÄ"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "PaÅymÄti visÄ tekstÄ, esantÄ teksto lauke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
msgid "Move _Up"
msgstr "Perkelti _aukÅtyn"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Perkelti Åe_myn"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Use De_fault"
msgstr "Nau_doti numatytÄjÄ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1512
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1488
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -222,7 +228,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Failo grupÄ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4358
msgid "Permissions"
msgstr "Leidimai"
@@ -383,66 +389,64 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%b %-d %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
-#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %Y %b %e, %H:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
-#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %Y %b %e %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4944
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti leidimÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5233
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5239
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti savininko"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5257
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Nurodytas savininkas â%sâ neegzistuoja"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "NeleidÅiama nustatyti grupÄs"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Nurodyta grupÄ â%sâ neegzistuoja"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
msgid "Me"
msgstr "AÅ"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5697
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -450,7 +454,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas"
msgstr[1] "%'u elementai"
msgstr[2] "%'u elementÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5698
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -459,7 +463,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai"
msgstr[2] "%'u aplankÅ"
# c-format
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -470,37 +474,37 @@ msgstr[2] "%'u failÅ"
# This means no contents at all were readable
# This means no contents at all were readable
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
msgid "? items"
msgstr "? elementÅ"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
msgid "? bytes"
msgstr "? baitÅ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "unknown type"
msgstr "neÅinomas tipas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
msgid "unknown MIME type"
msgstr "neÅinomas MIME tipas"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6124
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1105
msgid "unknown"
msgstr "neÅinomas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
msgid "program"
msgstr "programa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
msgid "link"
msgstr "nuoroda"
@@ -509,14 +513,14 @@ msgstr "nuoroda"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Nuoroda Ä %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6217
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
msgid "link (broken)"
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
@@ -588,13 +592,13 @@ msgstr "Originalus failas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
@@ -877,7 +881,7 @@ msgstr "Visi elementai iÅ ÅiukÅlinÄs bus negrÄÅtamai iÅtrinti."
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2737
msgid "Empty _Trash"
msgstr "IÅ_valyti ÅiukÅlinÄ"
@@ -1010,7 +1014,6 @@ msgstr "_NeiÅvalyti ÅiukÅlinÄs"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
#: ../src/nautilus-view.c:6461
#, c-format
-#| msgid "Unable to access %s"
msgid "Unable to access â%sâ"
msgstr "Nepavyko pasiekti â%sâ"
@@ -1351,23 +1354,23 @@ msgstr "Nepavyko paÅymÄti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2521
+#: ../src/nautilus-view.c:2514
msgid "Undo"
msgstr "AtÅaukti"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2522
+#: ../src/nautilus-view.c:2515
msgid "Undo last action"
msgstr "AtÅaukti paskutinÄ veiksmÄ"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2540
+#: ../src/nautilus-view.c:2533
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2541
+#: ../src/nautilus-view.c:2534
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ atÅauktÄ veiksmÄ"
@@ -1733,12 +1736,12 @@ msgstr "_AtÅaukti savininko pakeitimÄ"
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimÄ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1143
#, c-format
msgid "Could not determine original location of â%sâ "
msgstr "Nepavyko nustatyti originalios â%sâ vietos"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1147
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Åio elemento negalima atstatyti iÅ ÅiukÅlinÄs"
@@ -1837,7 +1840,7 @@ msgstr "IeÅkoti"
msgid "Search for â%sâ"
msgstr "IeÅkoti â%sâ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Nepavyko uÅbaigti praÅomos paieÅkos"
@@ -2180,12 +2183,12 @@ msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "SiÅsti failus el. paÅtu ar greitÄja Åinute..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:228
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Oi! Atsitiko kaÅkas negero."
-#: ../src/nautilus-application.c:230
+#: ../src/nautilus-application.c:229
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can be created:\n"
@@ -2194,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti reikiamo aplanko. Sukurkite ÅÄ aplankÄ arba nustatykite reikiamas teises, kad jÄ bÅtÅ galima sukurti:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:235
+#: ../src/nautilus-application.c:234
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or set permissions such that they can be created:\n"
@@ -2203,13 +2206,13 @@ msgstr ""
"Nepavyko sukurti reikiamÅ aplankÅ. Sukurkite Åiuos aplankus arba nustatykite reikiamas teises, kad juos bÅtÅ galima sukurti:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:369
+#: ../src/nautilus-application.c:368
msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr "Åio aplanko Nautilus 3.0 nebenaudos, o aplanke esanÄius nustatymus bandys perkelti Ä ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:855
+#: ../src/nautilus-application.c:883
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:274
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2218,51 +2221,51 @@ msgstr ""
"Klaida rodant ÅinynÄ: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:978
+#: ../src/nautilus-application.c:1006
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check negali bÅti naudojamas su kitais parametrais."
-#: ../src/nautilus-application.c:984
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit negali bÅti naudojamas su URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:991
+#: ../src/nautilus-application.c:1019
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry negali bÅti naudojamas su daugiau nei vienu URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1037
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Atlikti keletÄ greitÅ savipatikrÅ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1043
+#: ../src/nautilus-application.c:1071
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Rodyti programos versijÄ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1045
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Sukurti pradinÄ nurodytÅ matmenÅ langÄ."
-#: ../src/nautilus-application.c:1045
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/nautilus-application.c:1047
+#: ../src/nautilus-application.c:1075
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:1049
+#: ../src/nautilus-application.c:1077
msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
msgstr "Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esanÄio nustatymÅ dialoge)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1051
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "UÅdaryti Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:1052
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
msgid "[URI...]"
msgstr "[URIâ]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1065
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2274,7 +2277,7 @@ msgstr ""
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
@@ -2291,7 +2294,7 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "Åy_melÄs"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
@@ -2301,7 +2304,7 @@ msgstr "_Apie failus"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
@@ -2352,7 +2355,7 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "ÅymelÄs"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672
msgid "Remove"
msgstr "PaÅalinti"
@@ -2372,360 +2375,247 @@ msgstr "_Pavadinimas"
msgid "_Location"
msgstr "_Vieta"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:130
-msgid "by _Name"
-msgstr "pagal pa_vadinimÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:131
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1226
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal pavadinimÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:137
-msgid "by _Size"
-msgstr "pagal _dydÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:138
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1230
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal dydÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:144
-msgid "by _Type"
-msgstr "pagal _tipÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:145
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1234
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal tipÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:151
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "pagal _keitimo datÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:152
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1238
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal keitimo datÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:158
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "pagal iÅ_metimo laikÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:159
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1242
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutÄse pagal iÅmetimo laikÄ"
-
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:632
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "_Sutvarkyti darbastalÄ pagal pavadinimÄ"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1191
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "IÅdÄst_yti elementus"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "IÅt_empti piktogramÄâ"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1194
-msgid "Make the selected icons resizable"
-msgstr "Leisti keisti pasirinktÅ piktogramÅ dydÄ"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1197
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1361
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "Atstatyti _originalius piktogramÅ dydÅius"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1198
-msgid "Restore each selected icons to its original size"
-msgstr "Atstatyti visÅ pasirinktÅ piktogramÅ originalius dydÅius"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1201
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "_Sutvarkyti pagal pavadinimÄ"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1202
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptÅ lange ir nepersidengtÅ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1208
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_AtvirkÅtinÄ tvarka"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1209
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Rodyti piktogramas atvirkÅtine tvarka"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1213
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "Laikytis ly_giavimo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1214
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "IÅdÄstyti piktogramas tinkleliu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1221
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1154
msgid "_Manually"
msgstr "_Rankiniu bÅdu"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1222
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1225
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1158
msgid "By _Name"
msgstr "Pagal pa_vadinimÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1229
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1159
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal pavadinimÄ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1162
msgid "By _Size"
msgstr "Pagal _dydÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1233
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1163
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal dydÄ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1166
msgid "By _Type"
msgstr "Pagal _tipÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1237
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1167
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal tipÄ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1170
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Pagal _keitimo datÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1241
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1171
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "Piktogramas eilutÄse rikiuoti pagal keitimo datÄ"
+
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1174
msgid "By T_rash Time"
msgstr "Pagal iÅ_trynimo laikÄ"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1362
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "Atstatyti _originalÅ piktogramos dydÄ"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1175
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "Rikiuoti piktogramas eilutÄse pagal iÅmetimo laikÄ"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2411
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2270
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Icon View"
msgstr "PiktogramÅ vaizdas"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2413
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2272
msgid "_Icons"
msgstr "_Piktogramos"
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2414
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2273
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "PiktogramÅ vaizde Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2415
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2274
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "PaleidÅiant piktogramÅ vaizdÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2416
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2275
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Rodyti ÅiÄ vietÄ piktogramÅ vaizdu."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
-msgid "Public FTP"
-msgstr "VieÅas FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (su slaptaÅodÅiu)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
-msgid "Windows share"
-msgstr "VieÅinami Windows iÅtekliai"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
-msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "Apple perdavimo protokolas (AFP)"
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+#| msgid "Unable to load location"
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "Nepavyko parodyti vietos"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Jungiamasi..."
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr "Rodyti, bet neatverti URI"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
+#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
+#. the initial newlines are between the command line arg and the description
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
+"\n"
+"\n"
+"Add connect to server mount"
msgstr ""
-"Nepavyko Äkelti palaikomÅ prisijungimÅ prie serverio bÅdÅ sÄraÅo.\n"
-"Patikrinkite ar tinkamai Ädiegta gvfs."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
-#, c-format
-msgid "The folder â%sâ cannot be opened on â%sâ."
-msgstr "Aplankas â%sâ iÅ â%sâ negali bÅti atvertas."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "The server at â%sâ cannot be found."
-msgstr "Serveris â%sâ nerastas."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
-msgid "Try Again"
-msgstr "Bandykite dar kartÄ"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
-msgid "Please verify your user details."
-msgstr "Patvirtinkite informacijÄ apie save."
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
-msgid "Continue"
-msgstr "TÄsti"
+"\n"
+"\n"
+"PridÄti prisijungimÄ prie serverio prijungimo"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5013
-#: ../src/nautilus-view.c:1448
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5015
+#: ../src/nautilus-view.c:1441
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Klaida rodant ÅinynÄ."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Prisi_jungti"
-
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Prisijungti prie serverio"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
-msgid "Server Details"
-msgstr "Serverio duomenys"
-
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveris:"
-
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
-
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
-
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "_IÅteklio pavadinimas:"
-
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010
-#: ../src/nautilus-view.c:1642
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Aplankas:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "Don't recognize this file server type."
+msgstr "Åis failÅ serverio tipas neatpaÅÄstamas."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
-msgid "User Details"
-msgstr "Naudotojo informacija"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr "Tai nepanaÅu Ä adresÄ."
-#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "_Srities (domain) pavadinimas:"
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr "PavyzdÅiui %s"
-#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Pa_Åalinti"
-#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_SlaptaÅodis:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Clear All"
+msgstr "_IÅvalyti viskÄ"
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "Äsi_minti slaptaÅodÄ"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
+#| msgid "Server Details"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "_Serverio adresas"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Veiksmas atÅauktas"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#| msgid "Recent files"
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "Paskutiniai _naudoti serveriai"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
-msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr "Rodyti, bet neatverti URI"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
+msgid "_Browse"
+msgstr "_NarÅyti"
-#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
-#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Add connect to server mount"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"PridÄti prisijungimÄ prie serverio prijungimo"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+msgid "C_onnect"
+msgstr "Prisi_jungti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701
-#: ../src/nautilus-view.c:7192
-#: ../src/nautilus-view.c:8722
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:8724
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "IÅ_valyti ÅiukÅlinÄ"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:713
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "Atstatyti _originalius piktogramÅ dydÅius"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "Atstatyti _originalÅ piktogramos dydÄ"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Keisti darbastalio _fonÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Parodyti langÄ, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raÅtÄ ar spalvÄ"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:720
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
msgid "Empty Trash"
msgstr "IÅvalyti ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7193
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "IÅtrinti visus failus iÅ ÅiukÅlinÄs"
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "_Sutvarkyti darbastalÄ pagal pavadinimÄ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptÅ lange ir nepersidengtÅ"
+
+#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "IÅt_empti piktogramÄâ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "Leisti keisti pasirinktÅ piktogramÅ dydÄ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "Atstatyti visÅ pasirinktÅ piktogramÅ originalius dydÅius"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "Darbastalio vaizde Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:786
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Äjungus darbastalio vaizdÄ Ävyko klaida."
@@ -2751,7 +2641,7 @@ msgstr "Komanda"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:582
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
@@ -2854,8 +2744,8 @@ msgstr "Pervadinama â%sâ Ä â%sâ."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3869
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3871
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898
msgid "None"
msgstr "NÄra"
@@ -2932,7 +2822,7 @@ msgid "_Ask each time"
msgstr "Pa_klausti kiekvienÄ kartÄ"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:596
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "ÅiukÅlinÄ"
@@ -2958,13 +2848,13 @@ msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
-msgid "List Columns"
-msgstr "SÄraÅo skiltys"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Pasirinkite sÄraÅo vaizde pateikiamos informacijos tvarkÄ."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+msgid "List Columns"
+msgstr "SÄraÅo skiltys"
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Rodyti _miniatiÅras:"
@@ -2974,7 +2864,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Tik _failÅ, maÅesniÅ negu:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
@@ -2989,8 +2879,8 @@ msgstr "PerÅiÅra"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1581
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3106
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1557
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
msgid "List View"
msgstr "SÄraÅo vaizdas"
@@ -3201,8 +3091,8 @@ msgstr "Nepavyko Äkelti paveikslÄlio informacijos"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
#: ../src/nautilus-list-model.c:378
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:368
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
msgid "Loading..."
msgstr "Äkeliamaâ"
@@ -3214,45 +3104,45 @@ msgstr "PaveikslÄlis"
msgid "(Empty)"
msgstr "(TuÅÄias)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2360
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2336
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s matomos skiltys"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2380
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2356
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Pasirinkite Åiame aplanke pateikiamos informacijos tvarkÄ:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2435
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2411
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Matomos skilt_ysâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2436
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2412
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas Åiame aplanke"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3108
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3084
msgid "_List"
msgstr "_SÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3109
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3085
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "SÄraÅo vaizde Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3110
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3086
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "PaleidÅiant sÄraÅo vaizdÄ Ävyko klaida."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3111
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3087
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Rodyti ÅiÄ vietÄ sÄraÅo vaizdu.â"
#: ../src/nautilus-location-bar.c:53
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -3279,34 +3169,30 @@ msgstr[2] "Bus atverta %d atskirÅ langÅ."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
-#| msgid "The Link â%sâ is Broken. Move it to Trash?"
msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
msgstr "Nuoroda â%sâ sugadinta. Perkelti jÄ Ä ÅiukÅlinÄ?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
#, c-format
-#| msgid "The Link â%sâ is Broken."
msgid "The link â%sâ is broken."
msgstr "Nuoroda â%sâ yra sugadinta."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
-#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgid "This link cannot be used because it has no target."
msgstr "Åi nuoroda negali bÅti naudojama, kadangi neturi tikslo."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
-#| msgid "This link cannot be used, because its target â%sâ doesn't exist."
msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
msgstr "Åi nuoroda negali bÅti naudojama, kadangi jos tikslas â%sâ neegzistuoja."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652
-#: ../src/nautilus-view.c:7250
-#: ../src/nautilus-view.c:7364
-#: ../src/nautilus-view.c:8351
-#: ../src/nautilus-view.c:8650
+#: ../src/nautilus-view.c:7241
+#: ../src/nautilus-view.c:7355
+#: ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8652
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Perke_lti Ä ÅiukÅlinÄ"
@@ -3330,7 +3216,7 @@ msgstr "_PerÅiÅrÄti"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
-#: ../src/nautilus-view.c:965
+#: ../src/nautilus-view.c:958
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
@@ -3403,12 +3289,6 @@ msgstr[0] "Bus atverta %d atskira programa."
msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros programos."
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirÅ programÅ."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
-#| msgid "Unable to load location"
-msgid "Unable to access location"
-msgstr "Nepavyko pasiekti vietos"
-
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
msgid "Unable to start location"
msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
@@ -3434,224 +3314,224 @@ msgstr "UÅverti kortelÄ"
msgid "Devices"
msgstr "Ärenginiai"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:552
msgid "Places"
msgstr "Vietos"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:559
msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudoti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:561
msgid "Recent files"
msgstr "Paskutiniai naudoti failai"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverti asmeninÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:584
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverti darbalaukio turinÄ aplanke"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:598
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:650
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:675
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:852
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Prijungti ir atverti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:750
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "Atverti failÅ sistemos turinÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:836
msgid "Browse Network"
msgstr "NarÅyti tinklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:838
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "NarÅyti tinklÄ"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699
-#: ../src/nautilus-view.c:7292
-#: ../src/nautilus-view.c:7316
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
-#: ../src/nautilus-view.c:7987
-#: ../src/nautilus-view.c:7991
-#: ../src/nautilus-view.c:8074
-#: ../src/nautilus-view.c:8078
-#: ../src/nautilus-view.c:8176
-#: ../src/nautilus-view.c:8180
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1659
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2721
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7379
+#: ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:7993
+#: ../src/nautilus-view.c:8076
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
+#: ../src/nautilus-view.c:8178
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
msgid "_Start"
msgstr "_Paleisti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
-#: ../src/nautilus-view.c:7296
-#: ../src/nautilus-view.c:7320
-#: ../src/nautilus-view.c:7392
-#: ../src/nautilus-view.c:8016
-#: ../src/nautilus-view.c:8103
-#: ../src/nautilus-view.c:8205
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1660
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7383
+#: ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
+#: ../src/nautilus-view.c:8207
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "_Stop"
msgstr "Susta_bdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1665
msgid "_Power On"
msgstr "Äjun_gti"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
-#: ../src/nautilus-view.c:8020
-#: ../src/nautilus-view.c:8107
-#: ../src/nautilus-view.c:8209
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
+#: ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
+#: ../src/nautilus-view.c:8211
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai iÅimti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1669
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Prijungti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Atjungti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1673
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugiadiskÄ ÄrenginÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1674
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskÄ ÄrenginÄ"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656
-#: ../src/nautilus-view.c:8090
-#: ../src/nautilus-view.c:8192
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678
+#: ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
-#: ../src/nautilus-view.c:8119
-#: ../src/nautilus-view.c:8221
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1679
+#: ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
+#: ../src/nautilus-view.c:8223
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_UÅrakinti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2333
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1756
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2355
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2087
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2115
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2143
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2109
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2137
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2165
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko iÅimti %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2288
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2310
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko uÅklausti %s dÄl laikmenÅ pokyÄiÅ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2410
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2621
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
-#: ../src/nautilus-view.c:8575
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2643
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:8577
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2629
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
-#: ../src/nautilus-view.c:7346
-#: ../src/nautilus-view.c:8300
-#: ../src/nautilus-view.c:8628
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:8302
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelÄje"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2636
-#: ../src/nautilus-view.c:8292
-#: ../src/nautilus-view.c:8608
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658
+#: ../src/nautilus-view.c:8294
+#: ../src/nautilus-view.c:8610
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2644
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2666
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_PridÄti ÅymelÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2681
msgid "Rename..."
msgstr "Pervadintiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2671
-#: ../src/nautilus-view.c:7280
-#: ../src/nautilus-view.c:7304
-#: ../src/nautilus-view.c:7376
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
+#: ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
-#: ../src/nautilus-view.c:7284
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
-#: ../src/nautilus-view.c:7380
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7371
msgid "_Unmount"
msgstr "At_jungti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685
-#: ../src/nautilus-view.c:7288
-#: ../src/nautilus-view.c:7312
-#: ../src/nautilus-view.c:7384
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
msgid "_Eject"
msgstr "_IÅimti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2692
-#: ../src/nautilus-view.c:7300
-#: ../src/nautilus-view.c:7324
-#: ../src/nautilus-view.c:7396
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2714
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmenÄ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2749
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄs"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3291
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3278
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
@@ -3717,29 +3597,29 @@ msgstr "SavybÄs"
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybÄs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1146
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1352
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1354
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Atsisakyti grupÄs keitimo?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1767
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1769
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2084
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
msgid "nothing"
msgstr "nieko"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2086
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2088
msgid "unreadable"
msgstr "neperskaitomas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2096
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2098
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -3747,7 +3627,7 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
msgstr[1] "%'d elementai, iÅ viso %s"
msgstr[2] "%'d elementÅ, iÅ viso %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2105
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2107
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
@@ -3757,185 +3637,185 @@ msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2124
msgid "Contents:"
msgstr "Turinys:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2919
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921
msgid "used"
msgstr "naudojama"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
msgid "free"
msgstr "laisva"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2930
msgid "Total capacity:"
msgstr "Visa talpa:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2937
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2939
msgid "Filesystem type:"
msgstr "FailÅ sistemos tipas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
msgid "Basic"
msgstr "EsminÄs"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
msgid "Link target:"
msgstr "Nuorodos tikslas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
msgid "Volume:"
msgstr "Skirsnis:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
msgid "Accessed:"
msgstr "Naudota:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
msgid "Modified:"
msgstr "Pakeista:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3137
msgid "Free space:"
msgstr "Laisva vieta:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3786
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3809
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3788
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
msgid "no "
msgstr "ne "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
msgid "list"
msgstr "sÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3791
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3793
msgid "read"
msgstr "skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3800
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
msgid "create/delete"
msgstr "kurti/trinti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3802
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3804
msgid "write"
msgstr "raÅyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3811
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3813
msgid "access"
msgstr "prieiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3876
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3878
msgid "List files only"
msgstr "Rodyti tik failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3882
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3884
msgid "Access files"
msgstr "Prieiti prie failÅ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3888
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3890
msgid "Create and delete files"
msgstr "Kurti ir trinti failus"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3903
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3905
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaityti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3909
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3911
msgid "Read and write"
msgstr "Skaityti ir raÅyti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
msgid "Access:"
msgstr "Prieiga:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3938
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
msgid "Folder access:"
msgstr "Prieiga prie aplankÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3940
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942
msgid "File access:"
msgstr "Prieiga prie failÅ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
msgid "_Owner:"
msgstr "_Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4037
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4039
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4303
msgid "Owner:"
msgstr "Savininkas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4061
msgid "_Group:"
msgstr "_GrupÄ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4067
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4315
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4069
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317
msgid "Group:"
msgstr "GrupÄ:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4088
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4090
msgid "Others"
msgstr "Kiti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4105
msgid "Execute:"
msgstr "Vykdyti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4106
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4108
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Leisti _vykdyti failÄ kaip programÄ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4282
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4284
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288
msgid "Change"
msgstr "Keisti"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4331
msgid "Others:"
msgstr "Kiti:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4372
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Nesate savininkas, todÄl negalite keisti ÅiÅ teisiÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4387
msgid "Security context:"
msgstr "Saugumo kontekstas:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4400
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4402
msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4410
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4412
#, c-format
msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti â%sâ leidimÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4413
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4415
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimÅ."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4658
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4660
msgid "Open With"
msgstr "Atverti naudojant"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4981
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4983
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Kuriamas savybiÅ langas."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5270
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5272
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Pasirinkite pasirinktinÄ piktogramÄ"
@@ -4000,15 +3880,15 @@ msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "PaÅalinti ÅÄ paieÅkos kriterijÅ"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Current"
msgstr "Dabartinis"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1053
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1075
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "PridÄti Åiai paieÅkai naujÄ kriterijÅ"
@@ -4033,7 +3913,7 @@ msgstr "GrÄÅinti pasirinktus elementus Ä jÅ pradines vietas"
msgid "Empty"
msgstr "TuÅÄias"
-#: ../src/nautilus-view.c:967
+#: ../src/nautilus-view.c:960
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -4041,7 +3921,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelÄ."
msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelÄs."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirÅ korteliÅ."
-#: ../src/nautilus-view.c:970
+#: ../src/nautilus-view.c:963
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4049,50 +3929,54 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirÅ langÅ."
-#: ../src/nautilus-view.c:1468
+#: ../src/nautilus-view.c:1461
msgid "Select Items Matching"
msgstr "PaÅymÄti elementus, atitinkanÄius"
-#: ../src/nautilus-view.c:1483
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
msgid "_Pattern:"
msgstr "Å_ablonas:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1489
+#: ../src/nautilus-view.c:1482
msgid "Examples: "
msgstr "PavyzdÅiai:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1602
+#: ../src/nautilus-view.c:1583
msgid "Save Search as"
msgstr "IÅsaugoti paieÅkÄ kaip"
-#: ../src/nautilus-view.c:1625
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
msgid "Search _name:"
msgstr "PaieÅkos _pavadinimas:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1647
+#: ../src/nautilus-view.c:1623
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Aplankas:"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ, kuriame iÅsaugoti paieÅkÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2274
+#: ../src/nautilus-view.c:2267
msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr "Åio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esanÄius nustatymus bandys perkelti Ä ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2700
+#: ../src/nautilus-view.c:2695
msgid "Content View"
msgstr "Turinio vaizdas"
-#: ../src/nautilus-view.c:2701
+#: ../src/nautilus-view.c:2696
msgid "View of the current folder"
msgstr "Åio aplanko vaizdas"
-#: ../src/nautilus-view.c:2899
-#: ../src/nautilus-view.c:2934
+#: ../src/nautilus-view.c:2892
+#: ../src/nautilus-view.c:2927
#, c-format
msgid "â%sâ selected"
msgstr "pasirinktas â%sâ"
# c-format
-#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#: ../src/nautilus-view.c:2894
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4100,10 +3984,8 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:2911
+#: ../src/nautilus-view.c:2904
#, c-format
-#| msgid " (containing %'d item)"
-#| msgid_plural " (containing %'d items)"
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(kuriame yra %'d elementas)"
@@ -4111,10 +3993,8 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)"
msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementÅ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-view.c:2915
#, c-format
-#| msgid " (containing a total of %'d item)"
-#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(kuriuose yra iÅ viso %'d elementas)"
@@ -4122,7 +4002,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iÅ viso %'d elementai)"
msgstr[2] "(kuriuose yra iÅ viso %'d elementÅ)"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2937
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4132,7 +4012,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementÅ"
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2944
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4144,9 +4024,8 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitÅ elementÅ"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2958
+#: ../src/nautilus-view.c:2951
#, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4163,9 +4042,8 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2982
+#: ../src/nautilus-view.c:2975
#, c-format
-#| msgid "%s%s, %s, %s"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
@@ -4201,93 +4079,91 @@ msgid "_Select"
msgstr "_PaÅymÄti"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6487
+#: ../src/nautilus-view.c:6488
#, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to remove â%sâ"
msgstr "Nepavyko paÅalinti â%sâ"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6513
+#: ../src/nautilus-view.c:6515
#, c-format
-#| msgid "Unable to eject %s"
msgid "Unable to eject â%sâ"
msgstr "Nepavyko iÅstumti â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6534
+#: ../src/nautilus-view.c:6537
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6635
+#: ../src/nautilus-view.c:6639
#, c-format
-#| msgid "Unable to start %s"
msgid "Unable to start â%sâ"
msgstr "Nepavyko paleisti â%sâ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
msgid "New _Document"
msgstr "NaujÄ _dokumentÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Atve_rti su"
-#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkite programÄ, su kuria atverti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7143
-#: ../src/nautilus-view.c:7401
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
msgid "P_roperties"
msgstr "_SavybÄs"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7144
-#: ../src/nautilus-view.c:8710
+#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:8712
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti kiekvieno paÅymÄto elemento savybes"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "New _Folder"
msgstr "Naujas a_plankas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7152
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Åiame aplanke sukurti naujÄ tuÅÄiÄ aplankÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Naujas aplankas su paÅymÄjimu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Sukurti naujÄ aplankÄ su paÅymÄtais elementais"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "_Empty Document"
msgstr "_TuÅÄias dokumentas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "Sukurti tuÅÄiÄ dokumentÄ Åiame aplanke"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7165
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "PasirinktÄ elementÄ atverti Åiame lange"
@@ -4296,68 +4172,68 @@ msgstr "PasirinktÄ elementÄ atverti Åiame lange"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
-#: ../src/nautilus-view.c:7342
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Atverti navigacijos lange."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "KiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ atverti navigacijos lange"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "KiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ atverti naujoje kortelÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
msgid "Other _Application..."
msgstr "Kita _programaâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7181
-#: ../src/nautilus-view.c:7185
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Pasirinkti kitÄ programÄ, su kuria atverti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Atverti kita _programaâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7188
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Atverti scenarijÅ aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Parodyti aplankÄ, kuriame yra Åiame meniu esantys scenarijai"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7197
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti paÅymÄtus failus perkÄlimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7201
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti paÅymÄtus failus kopijavimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7205
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
@@ -4365,69 +4241,69 @@ msgstr "Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirp
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7210
-#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Ä_dÄti Ä aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
msgstr "Ä paÅymÄtÄ aplankÄ perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos iÅrinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopijuoti Ä..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Kopijuoti paÅymÄtus failus Ä kitÄ vietÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
msgid "Move To..."
msgstr "Perkelti Ä..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus failus Ä kitÄ vietÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
msgid "Select all items in this window"
msgstr "PaÅymÄti visus elementus Åiame lange"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "PaÅymÄti e_lementus, atitinkanÄiusâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "PaÅymÄti Åiame lange esanÄius elementus, atitinkanÄius duotÄ ÅablonÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertuoti ÅymÄjimÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepaÅymÄtus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7234
-#: ../src/nautilus-view.c:8693
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
+#: ../src/nautilus-view.c:8695
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Su_kurti nuorodÄ"
@@ -4435,77 +4311,77 @@ msgstr[1] "Su_kurti nuorodas"
msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Sukurti kiekvieno paÅymÄto elemento simbolinÄ nuorodÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
msgid "Rena_me..."
msgstr "Pervadi_ntiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "Rename selected item"
msgstr "Pervadinti paÅymÄtÄ elementÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Nustatyti kaip fonÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Padaryti elementÄ fonu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7251
-#: ../src/nautilus-view.c:8651
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:8653
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Perkelti visus paÅymÄtus failus Ä ÅiukÅlinÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7254
-#: ../src/nautilus-view.c:7368
-#: ../src/nautilus-view.c:8677
+#: ../src/nautilus-view.c:7245
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
msgid "_Delete"
msgstr "IÅ_trinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "IÅtrinti kiekvienÄ paÅymÄtÄ elementÄ, neperkeliant Ä ÅiukÅlinÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7258
-#: ../src/nautilus-view.c:7372
+#: ../src/nautilus-view.c:7249
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
msgid "_Restore"
msgstr "_Atstatyti"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7262
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
msgid "_Undo"
msgstr "_AtÅaukti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
msgid "Undo the last action"
msgstr "AtÅaukti paskutinÄ veiksmÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7257
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7258
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ atÅauktÄ veiksmÄ"
@@ -4517,363 +4393,375 @@ msgstr "Pakartoti paskutinÄ atÅauktÄ veiksmÄ"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7276
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "_Atstatyti numatytÄjÄ vaizdÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7277
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Atstatyti rikiavimo tvarkÄ bei mastelÄ Ä numatytuosius Åio vaizdo nustatymus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7281
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Prijungti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7285
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Atjungti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7289
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "IÅimti pasirinktÄjÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
-#: ../src/nautilus-view.c:8206
+#: ../src/nautilus-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-view.c:8208
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ laikmenÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7301
-#: ../src/nautilus-view.c:7325
-#: ../src/nautilus-view.c:7397
+#: ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Aptikti laikmenÄ paÅymÄtame Ärenginyje"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7305
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Prijungti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Atjungti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "IÅimti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Paleisti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Sustabdyti laikmenÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7328
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Atverti failÄ ir uÅverti langÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7332
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "IÅ_saugoti paieÅkÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7333
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
msgid "Save the edited search"
msgstr "IÅsaugoti pakeistÄ paieÅkÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7336
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "IÅ_saugoti paieÅkÄ kaipâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "IÅsaugoti ÅiÄ paieÅkÄ kaip failÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Atverti ÅÄ aplankÄ navigacijos lange"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Atverti ÅÄ aplankÄ naujoje kortelÄje"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7352
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti ÅÄ aplankÄ perkÄlimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ParuoÅti ÅÄ aplankÄ kopijavimui su komanda âÄdÄtiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7360
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
msgstr "Ä ÅÄ aplankÄ perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos pasirinkote komandomis âIÅkirptiâ ar âKopijuotiâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Perkelti ÅÄ aplankÄ Ä ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7369
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "IÅtrinti ÅÄ aplankÄ, neperkeliant Ä ÅiukÅlinÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7377
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Prijungti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7381
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Atjungti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7385
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "IÅimti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7389
+#: ../src/nautilus-view.c:7380
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Paleisti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7393
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Sustabdyti laikmenÄ, susietÄ su Åiuo aplanku"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7402
+#: ../src/nautilus-view.c:7393
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti Åio aplanko savybes"
-#: ../src/nautilus-view.c:7480
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Rod_yti paslÄptus failus"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "Äjungti / iÅjungti paslÄptÅ failÅ rodymÄ esamame lange"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#: ../src/nautilus-view.c:7484
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scenarijai"
-#: ../src/nautilus-view.c:7835
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti atvertÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:7841
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7842
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7847
+#: ../src/nautilus-view.c:7849
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ aplankÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7849
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus aplankus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7855
+#: ../src/nautilus-view.c:7857
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ failÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-view.c:7860
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus failus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7863
+#: ../src/nautilus-view.c:7865
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ failÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7865
+#: ../src/nautilus-view.c:7867
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus failus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7871
+#: ../src/nautilus-view.c:7873
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ elementÄ iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7874
+#: ../src/nautilus-view.c:7876
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus elementus iÅ ÅiukÅlinÄs Ä â%sâ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7879
+#: ../src/nautilus-view.c:7881
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtÄjÄ elementÄ iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7881
+#: ../src/nautilus-view.c:7883
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Perkelti paÅymÄtus elementus iÅ ÅiukÅlinÄs"
-#: ../src/nautilus-view.c:7988
-#: ../src/nautilus-view.c:7992
-#: ../src/nautilus-view.c:8177
-#: ../src/nautilus-view.c:8181
+#: ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7994
+#: ../src/nautilus-view.c:8179
+#: ../src/nautilus-view.c:8183
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:7995
-#: ../src/nautilus-view.c:8082
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:7997
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
msgid "_Connect"
msgstr "_Prisijungti"
-#: ../src/nautilus-view.c:7996
-#: ../src/nautilus-view.c:8185
+#: ../src/nautilus-view.c:7998
+#: ../src/nautilus-view.c:8187
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
-#: ../src/nautilus-view.c:7999
-#: ../src/nautilus-view.c:8086
-#: ../src/nautilus-view.c:8188
+#: ../src/nautilus-view.c:8001
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-view.c:8190
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Paleisti daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8000
-#: ../src/nautilus-view.c:8189
+#: ../src/nautilus-view.c:8002
+#: ../src/nautilus-view.c:8191
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Paleisti pasirinktÄ daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8003
+#: ../src/nautilus-view.c:8005
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Atrakinti kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8004
-#: ../src/nautilus-view.c:8193
+#: ../src/nautilus-view.c:8006
+#: ../src/nautilus-view.c:8195
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Atrakinti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8021
-#: ../src/nautilus-view.c:8210
+#: ../src/nautilus-view.c:8023
+#: ../src/nautilus-view.c:8212
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Saugiai iÅimti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8024
-#: ../src/nautilus-view.c:8111
-#: ../src/nautilus-view.c:8213
+#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
+#: ../src/nautilus-view.c:8215
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atjungti"
-#: ../src/nautilus-view.c:8025
-#: ../src/nautilus-view.c:8214
+#: ../src/nautilus-view.c:8027
+#: ../src/nautilus-view.c:8216
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Atjungti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8028
-#: ../src/nautilus-view.c:8115
-#: ../src/nautilus-view.c:8217
+#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8219
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8029
-#: ../src/nautilus-view.c:8218
+#: ../src/nautilus-view.c:8031
+#: ../src/nautilus-view.c:8220
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Sustabdyti pasirinktÄ daugiadiskÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8033
-#: ../src/nautilus-view.c:8222
+#: ../src/nautilus-view.c:8035
+#: ../src/nautilus-view.c:8224
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "UÅrakinti pasirinktÄ kaupiklÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8075
-#: ../src/nautilus-view.c:8079
+#: ../src/nautilus-view.c:8077
+#: ../src/nautilus-view.c:8081
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Paleisti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8085
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8087
+#: ../src/nautilus-view.c:8089
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Paleisti daugiadiskÄ kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8091
+#: ../src/nautilus-view.c:8093
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Atrakinti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8104
+#: ../src/nautilus-view.c:8106
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "_Sustabdyti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8108
+#: ../src/nautilus-view.c:8110
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Saugiai iÅimti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8112
+#: ../src/nautilus-view.c:8114
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Atjungti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:8118
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Sustabdyti daugiadiskÄ kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8120
+#: ../src/nautilus-view.c:8122
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "UÅrakinti kaupiklÄ, susietÄ su atvertu aplanku"
-#: ../src/nautilus-view.c:8347
-#: ../src/nautilus-view.c:8646
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
+#: ../src/nautilus-view.c:8648
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_IÅtrinti negrÄÅtamai"
-#: ../src/nautilus-view.c:8348
+#: ../src/nautilus-view.c:8350
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "NegrÄÅtamai iÅtrinti atvertÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8352
+#: ../src/nautilus-view.c:8354
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Perkelti atvertÄ aplankÄ Ä ÅiukÅlinÄ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -4881,12 +4769,12 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su paÅymÄjimu (%'d elementas)"
msgstr[1] "Naujas aplankas su paÅymÄjimu (%'d elementai)"
msgstr[2] "Naujas aplankas su paÅymÄjimu (%'d elementÅ)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8562
+#: ../src/nautilus-view.c:8564
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Atverti naudojant %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8610
+#: ../src/nautilus-view.c:8612
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -4894,7 +4782,7 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujame _lange"
msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
msgstr[2] "Atverti %'d naujÅ _langÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-view.c:8632
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -4902,11 +4790,11 @@ msgstr[0] "Atverti %'d naujoje _kortelÄje"
msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelÄse"
msgstr[2] "Atverti %'d naujÅ _korteliÅ"
-#: ../src/nautilus-view.c:8647
+#: ../src/nautilus-view.c:8649
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "NegrÄÅtamai iÅtrinti visus paÅymÄtus elementus"
-#: ../src/nautilus-view.c:8708
+#: ../src/nautilus-view.c:8710
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "ÅiÅrÄti ar keisti atverto aplanko savybes"
@@ -4937,44 +4825,44 @@ msgstr "Numestas tekstas.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "nuvilkti duomenys"
-#: ../src/nautilus-window.c:890
+#: ../src/nautilus-window.c:877
msgid "_New Tab"
msgstr "Nauja _kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window.c:900
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:576
+#: ../src/nautilus-window.c:887
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelÄ _kairÄn"
-#: ../src/nautilus-window.c:908
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:579
+#: ../src/nautilus-window.c:895
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelÄ _deÅinÄn"
-#: ../src/nautilus-window.c:919
+#: ../src/nautilus-window.c:906
msgid "_Close Tab"
msgstr "_UÅverti kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window.c:2116
+#: ../src/nautilus-window.c:2161
msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Nautilus yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir / arba modifikuoti GNU bendrosios vieÅosios licencijos sÄlygomis, paskelbtomis Laisvosios programinÄs Ärangos fondo; 2-osios arba (JÅsÅ pasirinkimu) bet kurios vÄlesnÄs licencijos versijos sÄlygomis."
-#: ../src/nautilus-window.c:2120
+#: ../src/nautilus-window.c:2165
msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, taÄiau BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomÅ PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI garantijÅ. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje vieÅojoje licencijoje."
-#: ../src/nautilus-window.c:2124
+#: ../src/nautilus-window.c:2169
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr "TurÄjote gauti GNU bendrosios vieÅosios licencijos kopijÄ kartu su Nautilus; jeigu negavote, raÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2139
+#: ../src/nautilus-window.c:2184
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
msgstr "AutorinÄs teisÄs  priklauso %Idâ%Id Nautilus autoriams"
-#: ../src/nautilus-window.c:2145
+#: ../src/nautilus-window.c:2190
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
@@ -4982,7 +4870,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2155
+#: ../src/nautilus-window.c:2200
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"VertÄjai:\n"
@@ -4993,42 +4881,42 @@ msgstr ""
"Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>,\n"
"Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:885
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:882
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1031
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nepavyko Äkelti vietos"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1185
msgid "Searching..."
msgstr "IeÅkoma..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1646
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Nepavyko parodyti Åio aplanko turinio."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Åi vieta yra ne aplankas."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1653
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1650
msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "Nepavyko rasti praÅomo failo. Patikrinkite raÅybÄ ir bandykite vÄl."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1655
#, c-format
msgid "â%sâ locations are not supported."
msgstr "â%sâ vietos nepalaikomos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1661
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nepavyko apdoroti Åio tipo vietos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1663
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Nepavyko prieiti praÅomos vietos."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1666
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Neturite teisiÅ prieiti praÅomos vietos."
@@ -5037,311 +4925,300 @@ msgstr "Neturite teisiÅ prieiti praÅomos vietos."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1677
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1674
msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings."
msgstr "Nepavyko rasti praÅomos vietos. Patikrinkite raÅybÄ arba tinklo nustatymus."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1688
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1685
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neapdorotos klaidos praneÅimas: %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
msgid "_Close"
msgstr "_UÅverti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
msgid "Close this folder"
msgstr "UÅverti ÅÄ aplankÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:479
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Open _Parent"
msgstr "Atverti au_kÅtesnÄjÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Atverti aukÅtesnÄjÄ aplankÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "Sustabdyti dabartinÄs vietos ÄkÄlimÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
msgid "_Reload"
msgstr "IÅ _naujo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
msgid "Reload the current location"
msgstr "Äkelti dabartinÄ vietÄ iÅ naujo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
msgid "_All Topics"
msgstr "_Visos temos"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Rodyti Nautilus ÅinynÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
msgid "Search for files"
msgstr "IeÅkoti failÅ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr "Surasti failus pagal pavadinimÄ ir tipÄ. IÅsaugoti paieÅkas vÄlesniam naudojimui."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Sort files and folders"
msgstr "Rikiuoti failus ir aplankus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "Rikiuoti failus pagal pavadinimÄ, dydÄ, tipÄ arba pakeitimo laikÄ."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Find a lost file"
msgstr "Rasti pamestÄ failÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr "LaikykitÄs ÅiÅ patarimÅ, jei negalite rasti failo, kurÄ sukÅrÄte ar parsiuntÄte."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
msgid "Share and transfer files"
msgstr "Dalintis ir persiÅsti failus"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "Lengvai persiÅskite failus savo kontaktams ir Ärenginiams iÅ failÅ tvarkyklÄs."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Rodyti padÄkas Nautilus kÅrÄjams"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:515
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid "Increase the view size"
msgstr "Padidinti rodomus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_maÅinti"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid "Decrease the view size"
msgstr "SumaÅinti rodomus elementus"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "No_rmalaus dydÅio"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
msgid "Use the normal view size"
msgstr "Naudoti ÄprastÄ elementÅ dydÄ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Prisi_jungti prie serverioâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar vieÅinamo aplanko"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:731
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:725
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Atverti kitÄ Nautilus langÄ Åiai rodomai vietai"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "New _Tab"
msgstr "Nauja _kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "Atverti kitÄ kortelÄ Åiai rodomai vietai"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
msgid "Close _All Windows"
msgstr "UÅverti _visus langus"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "UÅverti visus Åvalgymo langus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "_Back"
msgstr "A_tgal"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti Ä prieÅ tai aplankytÄ vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti Ä sekanÄiÄ aplankytÄ vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
msgid "Enter _Location..."
msgstr "Äveskite _vietÄâ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Nurodykite norimÄ atverti vietÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "PaÅymÄti ÅiÄ vietÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
msgid "Add a bookmark for the current location"
msgstr "PridÄti esamos vietos ÅymelÄ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
msgid "_Bookmarks..."
msgstr "Åy_melÄs..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
msgid "Display and edit bookmarks"
msgstr "Rodyti ir keisti Åymeles"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_AnkstesnÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
msgid "Activate previous tab"
msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
msgid "Activate next tab"
msgstr "Aktyvuoti kitÄ kortelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
msgid "Move current tab to left"
msgstr "Perkelti dabartinÄ kortelÄ kairÄn"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:580
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Move current tab to right"
msgstr "Perkelti dabartinÄ kortelÄ deÅinÄn"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Rod_yti paslÄptus failus"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:587
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Äjungti / iÅjungti paslÄptÅ failÅ rodymÄ esamame lange"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "_Rodyti ÅoninÄ juostÄ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:592
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "Pakeisti Åio lango Åoninio polangio matomumÄ"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:596
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_IeÅkoti failÅâ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "IeÅkoti dokumentÅ ir aplankÅ varduose"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:603
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:605
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
msgid "List"
msgstr "SÄraÅas"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:604
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
msgid "View items as a list"
msgstr "Rodyti elementus kaip sÄraÅÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:606
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "View items as a grid of icons"
msgstr "Rodyti elementu kaip piktogramÅ tinklelÄ"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:728
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
msgid "_Up"
msgstr "_AukÅtyn"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]